古今醫統大全

外科理例(下)

鬢疽

外科理例(下)15
原文
焮痛發寒熱或拘急者,發散表邪。不作膿或膿成不潰者,並宜托裡。作膿焮痛者,托裡消毒。膿已成作痛者,速針之。潰而不斂或流清漿者,宜峻補。
白話
發炎疼痛、發冷發熱或身體拘攣緊迫的,要發散表邪。沒有化膿或化膿但未潰破的,都要扶助正氣托毒外出。化膿並且發炎疼痛的,扶正托毒並清熱解毒。膿已形成並且疼痛的,趕快針刺排膿。潰爛後不收口或流清水的,適宜大補元氣。
原文
一人患鬢疽,焮痛作腫發熱,以小柴胡湯加連翹、金銀花、桔梗,四劑而愈。
白話
有一個人得了鬢疽,發炎疼痛、腫脹、發熱,用小柴胡湯加連翹、金銀花、桔梗,四劑就康復了。
原文
一人因怒後鬢際腫痛發熱,以小柴胡湯加連翹、金銀花、天花粉,四劑,根盤俱消,惟瘡頭作痛。
白話
有一個人因為發怒後,鬢角處腫脹疼痛發熱,用小柴胡湯加連翹、金銀花、天花粉,四劑後,腫塊的根部都消散了,只剩下瘡頭還疼痛。
原文
以仙方活命飲,二劑,痛止膿熟,針之,更以托裡消毒藥愈。
白話
用仙方活命飲,兩劑後疼痛停止,膿也成熟了,針刺排膿後,再用扶助正氣、清熱解毒的藥物治療而康復。
原文
一老人患此,腫痛發熱,膿清作渴,脈濡而澀,此氣血俱虛也,欲補之。
白話
有一個老年人得了這個病,腫脹疼痛、發熱,膿液清稀、口渴,脈象濡而澀,這是氣血都虛弱的表現,想要用補益的方法治療。
原文
彼見作渴發熱,乃服降火之劑,果作嘔少食,復求治。
白話
他見到自己口渴發熱的症狀,就服用降火的藥物,果然出現嘔吐、食慾減少的情況,又來求診治療。
原文
以六君子湯,四劑嘔止食進,仍用補藥,月餘愈。
白話
用六君子湯治療,四劑後嘔吐停止、食慾增加,仍然用補益的藥物,一個多月後康復。
原文
一人膿成焮痛,發嘔少食,以仙方活命飲,一劑而止,以六君子加當歸、桔梗、皂角刺,潰而愈。
白話
有一個人膿已形成、發炎疼痛,嘔吐且食慾減少,用仙方活命飲,一劑就止住了嘔吐,再用六君子湯加當歸、桔梗、皂角刺,膿潰後康復。
原文
一人嗜酒與爆炙,年五十餘,夏初,左絲竹空穴努出一角,長短大小如雞距而稍堅。
白話
有一個人嗜好喝酒與燒烤油炸的食物,年齡五十多歲,初夏時節,左邊絲竹空穴位突出長出一個角狀物,長短大小像雞爪而且稍微堅硬。
原文
予曰:此少陽所過,氣多血少,未易治也,須斷肉味,先解其食毒,針灸以開泄其壅滯。彼不聽,以大黃、朴硝、片腦等冷藥盦之。
白話
我說:這是少陽經脈所經過的地方,氣多血少,不容易治療,必須戒斷肉類食物,先解除其中的食毒,用針灸來開通疏散其堵塞的氣機。他不聽從,用大黃、朴硝、冰片等寒涼藥物敷貼。
原文
一夕豁開如醬蚶,徑三寸,二日後,蚶子濺血高數寸而死。
白話
一天晚上突然裂開像醬蚶一樣,直徑三寸,兩天後,血液飛濺高達數寸而死。
原文
因冷外逼,氣鬱而得發,宜其發之暴也如此。
白話
因為寒冷的藥物從外部逼迫,氣機鬱結而得以發作,其發作如此猛烈就是這個原因。
原文
一人腫痛,寒熱拘急,脈浮數,以荊防敗毒散,二劑,表證悉退,更以托裡消毒散潰之而安。
白話
有一個人腫脹疼痛,發冷發熱,身體拘攣緊迫,脈象浮數,用荊防敗毒散治療,兩劑後,表證全部消退,再用托裡消毒散使膿潰破而康復。
原文
一人焮腫痛甚,發寒熱,服十宣散愈熾,診之脈數而實,此表裡俱有邪也。
白話
有一個人發炎腫脹疼痛得很厲害,發冷發熱,服用十宣散後反而更加嚴重,診斷發現脈象數而充實,這是表證和裡證都有邪氣。
原文
以荊防敗毒散加芩、連、大黃,二劑少愈,更以荊防敗毒散,四劑而消。
白話
用荊防敗毒散加黃芩、黃連、大黃,兩劑後稍有好轉,再用荊防敗毒散,四劑後腫塊消散。