古今醫統大全

外科理例上

內托(1)

外科理例上46
原文
凡癰疽或已成,血氣虛者、邪氣深者,邪氣散漫不能突起,亦難潰膿,或潰後膿少,或膿清稀,或堅硬不軟,或雖得膿而根腳紅,膿開大,皆氣血虛,邪氣盛,兼以六淫之邪,變生諸證,必用內托,以補藥為主,令其毒熱出於肌表,則易愈也。
白話
凡是癰疽已經形成的,血氣虛弱的人、邪氣深入的人,邪氣散漫無法突起,也難以化膿潰破,或者潰破後膿液很少,或者膿液清稀,或者堅硬不軟,或者雖然有膿但根部紅腫,膿腔擴大,這些都是氣血虛弱、邪氣旺盛,加上六淫之邪,導致各種病證產生,必須使用內托法,以補藥為主,使毒熱從肌表排出,就容易痊癒了。
原文
須是補藥為君,活血驅邪之藥為臣,或以辛香之藥行其鬱滯,或加溫熱之藥御其風寒。
白話
必須以補藥為君藥,活血驅邪的藥為臣藥,或者用辛香類的藥來疏通行氣鬱滯,或者加上溫熱類的藥來抵禦風寒。
原文
亦有瘡疽腫痛,初生一二日,便覺脈沉細而煩悶,臟腑弱而皮寒,邪毒猛浪,恍惚不寧,外證沉深者,即當用托裡散或增損茯苓湯、及溫熱之劑,以從治之。
白話
也有瘡疽腫痛,剛發生一兩天,就感覺脈象沉細而煩悶,臟腑虛弱而皮膚寒冷,邪毒來勢猛烈,精神恍惚不安,外表症狀深沉內伏的,就應當用托裡散或增損茯苓湯,以及溫熱類的方劑,以從治法治療。
原文
或問內托,河間治腫焮於外,根盤不深,形證在表,其表多浮,病在皮肉,非氣盛則必侵於內,急須內托,宜復煎散,除濕散郁,使胃氣和平,如或未已,再煎半料飲之。如大便秘及煩熱,少服黃連湯。如微利,及煩熱已退,卻與復煎散。如此是榮衛俱行,邪氣不能內傷。
白話
有人問內托法,河間治療腫脹發紅在外,根部盤結不深,形證在表,脈象多浮,病在皮肉,如果氣不旺盛就必定會內侵,急需用內托法,適合用復煎散,去除濕氣、散解鬱結,使胃氣平和,如果還沒好,再煎半劑飲用。如果大便祕結並且煩熱,少量服用黃連湯。如果輕微腹瀉,並且煩熱已退,就再用復煎散。這樣就能使營衛之氣都運行,邪氣不能內傷。
原文
內消,當審淺深大小,經絡處所,形脈虛實。
白話
內消法,應當審察病變的淺深大小、經絡部位、形體脈象的虛實。
原文
如腦、背、腰、項、臀、腨皆太陽經,宜黃連、羌活;脊背連脅處,為近少陽,宜敗毒散;形實脈實者,宜漏蘆湯、五利大黃湯等疏利之;氣虛參耆為主,血虛當歸、人參為主,佐以消毒,加以引經。
白話
例如腦、背、腰、項、臀、小腿肚都屬於太陽經,適合用黃連、羌活;脊背連脅的部位,接近少陽經,適合用敗毒散;形體壯實、脈象充實的,適合用漏蘆湯、五利大黃湯等來疏泄通利;氣虛的以人參、黃耆為主,血虛的以當歸、人參為主,佐以消毒藥,加上引經藥。
原文
六經分野,各隨本經標本寒溫、氣血多少,以行補瀉,惟少陽一經,治與氣血虛同法。
白話
六經的分部區域,各自根據本經的標本寒溫、氣血多少來進行補瀉,只有少陽經的治法,與氣血虛弱的治法相同。
原文
(凡栝蔞、射干、穿山甲、蟾酥、連翹、地丁、大力子、金銀花、木鱉子之類,皆內消之藥。)
白話
(凡是栝蔞、射干、穿山甲、蟾酥、連翹、地丁、大力子、金銀花、木鱉子這一類藥,都是內消的藥物。)
原文
外施貼藥,正是發表之意。經曰:發表不遠熱。
白話
外部敷貼藥物,正是發散表邪的用意。經書說:發散表邪不遠離熱藥。
原文
大凡熱得氣則散,得冷則凝痛,醫敷貼冷藥,豈理也哉?
白話
大凡熱邪得到氣機運行就會消散,遇到寒冷就會凝滯而疼痛,醫生敷貼寒涼的藥物,難道是合理的嗎?
原文
瘡瘍作渴,不問腫潰,但脈數發熱而渴,用竹葉黃耆湯。
白話
瘡瘍出現口渴,不論腫瘍或潰瘍,只要脈數發熱而口渴,用竹葉黃耆湯。
原文
不發熱不渴,或脈數無力而渴,或口乾,用補中益氣湯。若脈數便秘,用清涼飲。
白話
不發熱也不口渴,或者脈數無力而口渴,或者口乾,用補中益氣湯。如果脈數便秘,用清涼飲。
原文
尺脈洪大,按之無力而渴,用加減八味丸,若治口燥舌黃,飲水不渴,此丸尤妙。
白話
尺脈洪大,按之無力而口渴,用加減八味丸,如果治療口乾舌燥、舌苔黃,喝水後仍不解渴,這個藥丸尤其有效。
原文
《精要》曰:渴與口乾不同,不宜用丹藥,鎮墜,禍如反掌,惟桑枝煎、五味湯以救陽水,甚妙。
白話
《精要》說:口渴與口乾不同,不應該用丹藥來鎮墜,禍害就像翻手掌一樣容易,只有桑枝煎、五味湯用來救治陽水(指津液不足)很有效。
原文
丹溪曰:不言食味起火,怒氣生火,房勞激火,吾恐渴亦未易止也。
白話
丹溪說:不談飲食厚味會生火,怒氣會生火,房事勞倦會激發火氣,我擔心口渴也不容易止住。
原文
《精要》曰:瘡作渴甚急,與神仙追毒丸取下惡毒,清膽湯、千金漏蘆湯、五香連翹湯、六味車鰲散、萬金散皆可選用。
白話
《精要》說:瘡瘍引起口渴非常緊急,給神仙追毒丸瀉下惡毒,清膽湯、千金漏蘆湯、五香連翹湯、六味車鰲散、萬金散都可以選用。
原文
利後仍渴,卻用生津補氣藥,津液生,氣血充,渴自止。
白話
瀉下之後仍然口渴,就用生津補氣的藥物,津液產生,氣血充足,口渴自然停止。
原文
丹溪曰:大渴而與利藥,非明示脈證,何以知其當下?
白話
丹溪說:嚴重的口渴而給瀉下藥,如果沒有明確指示脈象證候,憑什麼知道應該攻下?
原文
後言利後仍渴,卻用補藥,又不明言脈證,恐是但有大渴必下,下後尚渴,方與補藥。古人治未病,如此用藥可乎?況渴屬上焦,當腫瘍時猶或可用。
白話
後面說瀉下後仍然口渴,就用補藥,又不明確說脈證,恐怕是只要有大渴就必須攻下,攻下後仍然口渴,才給補藥。古人治療未病,這樣用藥可以嗎?況且口渴屬於上焦,在腫瘍時或許還可以用。
原文
或潰瘍後渴,多因氣血之虛,何待利後方議其虛也?
白話
或者潰瘍後口渴,大多是因為氣血虛弱,為什麼要等到瀉下之後才考慮它的虛證呢?
原文
癰疽初發,乃氣血虛,用參耆以補氣,歸地以養血,或忍冬丸、黃耆六一湯。
白話
癰疽初發,是由於氣血虛弱,用人參、黃耆來補氣,當歸、地黃來養血,或者忍冬丸、黃耆六一湯。
原文
一人瘍後發背未潰,脈數無力,此陰虛火動,用加減八味丸㕮咀,二劑稍緩,次用丸劑而愈。
白話
有一個人瘍後發背未潰破,脈數無力,這是陰虛火旺,用加減八味丸的粗末,兩劑稍緩解,之後用丸劑而痊癒。
原文
一人腦疽作渴,脈雖洪,按之無力,治以此藥。
白話
有一個人腦疽引起口渴,脈雖然洪大,但按之無力,用這個藥治療。
原文
不信,自用滋陰等藥,愈盛,七惡並至而死。
白話
他不相信,自己用滋陰等藥,病情更加嚴重,七種惡證同時出現而死亡。
原文
東垣云:人病疽愈後發渴,多致不救,惟加減八味丸絕妙。
白話
東垣說:人得了疽病痊癒後出現口渴,大多導致無法救治,只有加減八味丸非常有效。
原文
蓋癰疽多因虛而得,疽安而渴者,服此丸則渴止而安,未渴者,服此丸永不渴,或未疽而先渴者,服此丸不惟渴止,而疽亦不作。
白話
因為癰疽多因虛弱而得,疽病平復後口渴的,服用此丸則口渴停止而康復;沒有口渴的,服用此丸永不口渴;或者沒有發疽而先口渴的,服用此丸不僅口渴停止,而且疽病也不會發生。
原文
一貴人疽未安而渴作,一日飲水數升。予用加減八味丸,諸醫大笑,皆用木瓜、烏梅、紫蘇、參苓、百藥煎等劑,而渴愈甚,不得已用此,三日渴止。
白話
一位貴人疽病未平復而出現口渴,一天飲水數升。我用加減八味丸,眾醫大笑,都用木瓜、烏梅、紫蘇、參苓、百藥煎等方劑,但口渴更加嚴重,不得已用此方,三天口渴停止。
原文
其疾本以腎水枯竭,心火上炎,是以生渴,此藥生水降火為最,醫者鑑之。
白話
他的病本來是因為腎水枯竭,心火上炎,所以產生口渴,這個藥生水降火的效果最好,醫者應當借鑑。
原文
《精要》曰:疽向安後發渴,與加減八味丸。
白話
《精要》說:疽病將要痊癒時出現口渴,給予加減八味丸。
原文
丹溪曰:疽後發渴,此時氣血兩虛,當用參耆補氣,歸地補血,渴者當止,何必澤瀉、茯苓,佐以肉桂,以導水耶?
白話
丹溪說:疽病之後出現口渴,此時是氣血兩虛,應當用人參、黃耆補氣,當歸、地黃補血,口渴應當停止,何必用澤瀉、茯苓,輔以肉桂,來引導水濕呢?
原文
若忍冬丸、黃耆六一湯亦為切當,忍冬養血,黃耆補氣,渴何由作?
白話
至於忍冬丸、黃耆六一湯也很恰當,忍冬養血,黃耆補氣,口渴從何而生?
原文
(甫按:丹溪此論,疽後發渴,氣血兩虛,治以參耆補氣,歸芐養血,則渴自止,何必以桂導水,此誠確論。東垣謂疽後作渴,非八味丸莫能止。蓋腎水虛而然,非八味丸誠不能止,故其理也。至於概用八味九,不論疽後之虛,而云未疽作渴,悉能服之,疽亦不作,恐非通論。夫何?癰疽多因積熱而成。經云:脈數不退,必作瘡瘍。可見火積之久而後疽作也。予意未疽先渴,此火之象,當以解熱敗毒、涼血生津,則渴自止,而疽或不作。若遽用八味丸,似非切當。且附子性悍,惟用於疽後虛熱,以其從治之法為宜。世人不知其虛,而惟以清熱解渴之劑,所以東垣特激而進之之意云耳。甫恐後之醫者,執辭害意,雖於未疽之先作渴,概用附子,豈不誤耶?大抵疽後作渴,遠用丹溪,補養氣血甚穩當,而用之或不能效,再用八味丸以後治之,庶無剽悍之誤也。)
白話
(甫按:丹溪這個論述,疽後發渴,氣血兩虛,治以人參、黃耆補氣,當歸、地黃養血,則口渴自然停止,何必用肉桂引導水濕?這確實是正確的論述。東垣說疽後作渴,非八味丸不能止,因為腎水虛而導致,非八味丸確實不能止,這是它的道理。至於一概用八味丸,不論疽後之虛,而說未發疽時作渴,都能服用,疽也不會發生,恐怕不是通論。為什麼?癰疽多因積熱而成。經云:脈數不退,必作瘡瘍。可見火積久了之後疽才發生。我認為未疽先渴,這是火熱之象,應當用解熱敗毒、涼血生津的方法,則口渴自止,而疽或許不會發生。如果立刻用八味丸,似乎不恰當。而且附子性猛悍,只用於疽後虛熱,因為它屬於從治法。世人不知其虛,而只用清熱解渴的方劑,所以東垣特意激勵而強調它的用意罷了。我擔心後來的醫者,拘泥於言辭而損害了原意,即使在未發疽之前作渴,一概用附子,難道不錯誤嗎?大體上疽後作渴,遠用丹溪的方法,補養氣血非常穩妥,而用之或許不能見效,再用八味丸來後續治療,或許沒有猛悍的失誤。)
原文
《精要》云:瘡瘍嘔逆有二證,一初發不曾得內托,伏熱在心,一氣虛,脾氣不正。
白話
《精要》說:瘡瘍嘔逆有兩種證候:一種是初發時沒有得到內托治療,伏熱在心;一種是氣虛,脾氣不正常。
原文
其伏熱在心者,與內托散,氣虛者,宜嘉禾散,有寒熱宜正氣散,兼與山藥丸以補腎。
白話
其中伏熱在心的,給內托散;氣虛的,適合用嘉禾散;有寒熱的,適合用正氣散,同時配合山藥丸來補腎。
原文
丹溪曰:諸逆衝上嘔噦,皆屬於火,托裡散性涼,固有降火之理。若嘉禾散,徒溫暖以助火耳。山藥丸補腎,以壯下焦之陰,粗為近理。然治嘔須分先後。腫瘍時,當作毒氣上攻治之。潰瘍後,當作陰虛補之。
白話
丹溪說:各種氣逆上衝導致的嘔吐呃逆,都屬於火,托裡散藥性涼,自然有降火的作用。至於嘉禾散,只是溫熱助火罷了。山藥丸補腎,來壯下焦之陰,粗略看來接近道理。但治療嘔吐必須分先後。腫瘍時,應當作為毒氣上攻來治療;潰瘍後,應當作為陰虛來補養。
原文
若年老,因疽潰後,嘔不食者,宜參耆白朮膏,佐使藥隨時隨證加減。亦用獨參湯而愈者,山藥丸緩急未易治。
白話
如果年老,因為疽潰後,嘔吐不能進食的,適合用參耆白朮膏,輔佐藥隨時隨證加減。也有用獨參湯而痊癒的,山藥丸對於緊急情況不易治療。
原文
河間謂:瘡瘍嘔逆,濕氣侵於胃也,藥中宜倍加白朮。
白話
河間說:瘡瘍嘔逆,是濕氣侵犯胃部,藥中應當加倍使用白朮。
原文
嘗見治寒以熱,而寒彌甚,治熱以寒,而熱彌熾,何也?
白話
曾經看到用熱藥治寒證,寒證卻更嚴重;用寒藥治熱證,熱證卻更熾烈,為什麼呢?
原文
假如心實生熱者,當益其腎,腎水滋,熱自除。腎虛生寒者,當補其心,心火降,寒自退。
白話
假如心實產生熱的,應當補益腎臟,腎水滋潤,熱自然消除。腎虛產生寒的,應當補益心臟,心火下降,寒自然消退。
原文
此所謂寒之而熱者取之陰,熱之而寒者取之陽也。
白話
這就是所謂的用寒藥治療反而發熱的,要從陰分來考慮;用熱藥治療反而發寒的,要從陽分來考慮。
原文
又寒因熱用,熱因寒用,要在通其理類而已。又聞微者逆之,甚者從之。
白話
又有寒因熱用、熱因寒用的治法,關鍵在於通曉其中的道理類別罷了。又聽說輕微的病證用逆治法,嚴重的病證用從治法。
原文
蓋治寒以熱必涼而行之,治熱以寒必溫而行之,此亦欲其調和也。
白話
因為用熱藥治寒證必須涼服來使用,用寒藥治熱證必須溫服來使用,這也是為了使其調和。
原文
其間有正有權者,蓋病有微有甚,微者逆治,理之正也;甚者從治,理之權也。
白話
其中既有常規也有權變,因為病有輕微有嚴重,輕微的用逆治法,是常規之理;嚴重的用從治法,是權變之理。
原文
瘡瘍及諸病,面赤雖伏大熱,禁不得攻裡,為陽氣怫鬱,邪氣在經,宜發表以去之,故曰:火鬱則發之。
白話
瘡瘍以及各種疾病,面色發紅雖然隱伏著大熱,但禁止攻裡,因為陽氣鬱結,邪氣在經絡,應當發散表邪來祛除它,所以說:火鬱就發散它。
原文
雖大便數日不去,宜多攻其表,以發散陽氣,少加潤燥之藥。
白話
即使大便幾天不通,也應該多從表部治療,來發散陽氣,稍微加上潤燥的藥物。
原文
若見風脈風證,只可用發表風藥,便可以通利也,若只乾燥,只宜潤之可也。
白話
如果見到風脈、風證,只可用發表祛風的藥物,就可以通利了;如果只是乾燥,只適合潤燥就可以了。