古今醫統大全

外科理例上

外科引(6)

外科理例上25
原文
五臟菀熟,癰發六腑。(菀,積也;熟,熱也。五臟積熱,六腑受之,陽熱相搏,熱之所過則為癰也。此言五臟積熱,六腑受生。)
白話
五臟積熱,癰瘍發於六腑。(菀,是積聚的意思;熟,是熱的意思。五臟積聚熱邪,六腑承受它,陽熱互相搏擊,熱邪所經過的地方就會形成癰瘍。這是說五臟積熱,六腑承受而發生。)
原文
六腑不和,留給為癰。(六腑屬陽而主氣,肌肉上為陽脈,邪氣遊於六腑,則肌肉上之脈不和,邪氣停留肌膚,結聚而為癰腫矣。)
白話
六腑不調和,邪氣留滯會形成癰瘍。(六腑屬陽而主管氣,肌肉表面是陽脈,邪氣運行於六腑,就會導致肌肉上的脈絡不和,邪氣停留在肌膚之間,凝結聚積而形成癰腫。)
原文
中府隱隱痛者,肺疽。其上肉微起者,肺癰。
白話
中府穴隱隱作痛的是肺疽。該處肌肉微微隆起的是肺癰。
原文
巨闕隱隱痛者,心疽。其上肉微起者,心癰。
白話
巨闕穴隱隱作痛的是心疽。該處肌肉微微隆起的是心癰。
原文
期門隱隱痛者,肝疽。其上肉微起者,肝癰。
白話
期門穴隱隱作痛的是肝疽。該處肌肉微微隆起的是肝癰。
原文
章門隱隱痛者,脾疽。其上肉微起者,脾癰。
白話
章門穴隱隱作痛的是脾疽。該處肌肉微微隆起的是脾癰。
原文
京門隱隱痛者,腎疽。其上肉微起者,腎癰。
白話
京門穴隱隱作痛的是腎疽。該處肌肉微微隆起的是腎癰。
原文
中脘隱隱痛者,胃疽。其上肉微起者,胃癰。
白話
中脘穴隱隱作痛的是胃疽。該處肌肉微微隆起的是胃癰。
原文
天樞隱隱痛,大腸疽。其上肉微起,大腸癰。
白話
天樞穴隱隱作痛的是大腸疽。該處肌肉微微隆起的是大腸癰。
原文
丹田隱隱痛,三焦疽。其上肉微起,三焦癰。
白話
丹田穴隱隱作痛的是三焦疽。該處肌肉微微隆起的是三焦癰。
原文
關元隱隱痛,小腸疽。其上肉微起,小腸癰。
白話
關元穴隱隱作痛的是小腸疽。該處肌肉微微隆起的是小腸癰。
原文
今富貴之人,飲食肥甘,日久太過,其氣味俱厚之物,乃陰中之物,不能走空竅,先行陽道,反行陰道,逆於肉理,則濕氣大勝,子(土)能令母(火)實,火乃大旺。
白話
如今富貴的人,飲食肥美甘甜,時間久了過於豐盛,那些氣味都厚重的食物,是屬於陰中的東西,不能走空竅,先運行於陽道,反而運行於陰道,逆亂於肌肉紋理,於是濕氣大盛,子(土)能使得母(火)充實,火就非常旺盛。
原文
熱濕既盛,必來克腎,若雜以不順,必損其真水腎。
白話
熱與濕既然旺盛,必定會來剋制腎,如果夾雜著不順的因素,一定會損傷它的真水腎。
原文
腎既受邪,積久水泛,水泛則從濕熱之化而上行,其瘡多出背、出腦,此為大疔之最重也。若毒氣行於肺或脾胃之部分,毒之次也。若出於他經,又其次也。
白話
腎既已受邪,累積日久水氣氾濫,水氣氾濫就跟隨濕熱的變化而向上運行,這樣的瘡大多出現在背部、腦部,這是大疔中最嚴重的。如果毒氣運行在肺或脾胃的部位,是毒性次一等的。如果出現在其他經脈,又是更次一等的。
原文
濕熱之毒所止處,無不潰爛,故經曰:膏梁之變,足生大疔,受如持虛。
白話
濕熱之毒所停留的地方,沒有不潰爛的,所以經書說:肥甘厚味的變異,足以產生大疔,承受它就像拿著空容器一樣容易。
原文
如持虛器以授物,物無不受,故治大疔之法,必當瀉其榮氣。
白話
就像拿著空的器具去接東西,東西沒有不被接納的,所以治療大疔的方法,必須要瀉除它的營氣。
原文
以標本言之,先受病為本,非苦寒之劑為主為君,不能除其苦楚疼痛也。
白話
從標本來說,首先受病的是本,不是以苦寒的藥劑作為主藥、君藥,就不能去除它的痛苦疼痛。
原文
癰疽因陰陽相滯而生。蓋氣,陽也;血,陰也。血行脈內,氣行脈外,相併周流。
白話
癰疽是因為陰陽相互阻滯而產生。氣屬於陽,血屬於陰。血在脈內運行,氣在脈外運行,兩者並行周流全身。
原文
寒與濕搏之,則凝泣行遲為不及,熱與火搏之,則沸騰行速為太過。
白話
寒與濕相互搏擊,就會凝滯運行遲緩而為不及;熱與火相互搏擊,就會沸騰運行快速而為太過。
原文
氣得邪而鬱,則津液稠黏,為痰為飲,積久,滲入脈中,血為之濁,此陰滯於陽也。
白話
氣受到邪氣而鬱結,就會導致津液稠黏,形成痰、飲,積累久了,滲入脈中,血液因此變得混濁,這是陰滯留在陽。
原文
血得邪而鬱,隧道阻隔,或溢或結,積久,滲出脈外,氣為之亂,此陽滯於陰也。病皆由此,不特癰疽。
白話
血受到邪氣而鬱結,通道阻塞隔絕,有時溢出有時凝結,積累久了,滲出脈外,氣因此紊亂,這是陽滯留在陰。疾病都由此而來,不僅僅是癰疽。
原文
陽滯於陰,謂陽盛而滯其陰,脈則浮洪弦數。滯於陽,謂陰弱而滯其陽,脈則沉弱細澀。陽滯以寒治之,陰滯以熱治之。
白話
陽滯於陰,是指陽氣旺盛而阻滯了陰,脈象就會浮洪弦數。陰滯於陽,是指陰氣衰弱而阻滯了陽,脈象就會沉弱細澀。陽滯用寒藥治療,陰滯用熱藥治療。
原文
經曰:汗之則瘡已。此治癰疽之大法也。又曰:營氣不從,逆於肉裡,乃生癰腫。
白話
經書說:發汗就能使瘡瘍痊癒。這是治療癰疽的大法。又說:營氣不順從,逆行於肌肉紋理之中,就會產生癰腫。
原文
凡瘡瘍,皆因營衛鬱結於經絡,而遂成癰腫潰爛。
白話
凡是瘡瘍,都是因為營氣和衛氣鬱結在經絡,於是形成癰腫潰爛。
原文
大抵始初宜用發散疏通,如活命散、奪命丹之屬,汗之,以疏泄營衛之邪毒,即大勢自衰,然後細分治理,清涼解利,和氣行血,必不至於危殆而不可救也。
白話
大致上初期應該使用發散疏通的方法,例如活命散、奪命丹這一類的藥,讓它發汗,以疏泄營衛的邪毒,那麼大的氣勢自然會衰退,然後再細分情況來治理,用清涼解利、調和氣血的方法,一定不至於危險到無法救治的地步。