原文
居嶺南者必慎起居,節飲食,寡欲清心,雖有嵐邪勿能害也。惟內境不出,外境不入,理之自然。其感而病者,皆不知其所慎。
居住在嶺南的人必須謹慎作息,節制飲食,清心寡欲,這樣雖然有山林瘴氣也不能為害。只是內境不出、外境不入,是自然的道理。那些感受病邪而生病的人,都是因為不知道謹慎防護。
原文
居瘴地者雖曰節慎起居,而防病之藥不可不為之備,如解毒丹、蘇合丸、正氣散之類,蓋不可須臾離也。
居住在瘴地的人雖然謹慎作息,但防病的藥物不可不備,如解毒丹、蘇合丸、正氣散之類,一刻也不能離開。
原文
從宦於茲土而政事多繁,上下交際,為商往來,經營貿易,其勢不容於自逸,稍覺不快,則先如法服藥以解之,微邪易伏,固不致病也。
在此地從政為官而政務繁雜,與上下交往,經商來往,經營貿易,勢必無法閒逸,稍有不適就應按法服藥化解,微小的病邪容易消除,自然不會致病。
原文
惟其不能防微而勢必至於漸盛,故曰不治已病治未病,此之謂也。
只是因為不能防微杜漸而勢必逐漸加重,所以說不在已病之後治療而在未病之先防治,就是這個意思。
原文
繼洪曰:予寓嶺既久,愈知瘴疾不易用藥。病人身熱而復寒謂之冷瘴,不換金正氣散主之。身熱胸痞或嘔或噎,大便不利,嘉禾散。病輕而覺有食積,兼進些少感應丸。
繼洪說:我住在嶺南已經很久,越發知道瘴病不容易用藥。病人身體發熱而又發冷的稱為冷瘴,用不換金正氣散主治。身體發熱、胸悶堵塞或嘔吐或呃逆,大便不通暢,用嘉禾散。病情輕微而自覺有積食的,兼服少量的感應丸。
原文
(無積者不可服。)病積重,便不可妄為轉利。(當溫中固下)。冬末春初因寒而作大熱,愚魯湯。(柴胡可減。)夏月因暑氣者,六和湯。
(沒有積食的人不可服用。)積食重的,就不可隨意使用通下法。(應當溫中固下。)冬末春初因寒邪引起高熱,用愚魯湯。(柴胡可以減量。)夏季因暑氣引起的,用六和湯。
原文
若身極熱而頭極痛,脈數者為熱瘴,宜用南人挑草子法,亦不可不服藥。
如果身體極熱而頭部極痛,脈象數的為熱瘴,適宜用南方人的挑草子法,但也不可不服藥。
原文
第此證病深而最難治,蓋涼藥多不可用,熱須得法以用之。
只是這個證候病位最深而最難治療,因為涼藥大多不可使用,熱藥必須依照方法來使用。
原文
(附子湯冷服之。)非極工巧以處之,則不可。如身熱汗不多,頭痛未解,且與和解散。
(附子湯要冷服。)如果沒有極高的技巧來處理,就不可隨便用。如身體發熱而汗不多,頭痛未緩解,姑且給予和解散。
原文
如腰以上極熱,腰以下稍涼,胸膈煩渴腰腿重疼,或大便稀滑,其脈多數按之不實,則陽浮陰閉也。李待詔生附子湯最妙。然而初病則生薑附子能發散耳。
如果腰部以上極熱,腰部以下稍涼,胸膈煩悶口渴、腰腿沉重疼痛,或大便稀溏,脈象多數而按之不實,這是陽氣浮越、陰氣閉塞的證候。李待詔的生附子湯最為巧妙。然而初病時生薑、附子就能發散病邪。
原文
既病經日,去汗愈多,虛煩潮上,則惟恐其不斂不降,又加熟附、乾薑、沉香。
病程已經很多日,出汗越來越多,虛煩上泛,就只怕病邪不能收斂下降,這時要加入熟附子、乾薑、沉香。
原文
(用乾薑須冷服,便利不宜沉香。)煩甚少加竹茹。渴甚多加人參、北五味。咳逆加丁香、淡竹葉。
(使用乾薑須冷服,大便稀溏不宜用沉香。)心煩較甚就稍微加竹茹。口渴較甚多加人參、北五味。咳嗽呃逆加丁香、淡竹葉。
原文
若煩躁而有異象,眩惑,夜不安寢,可略與溫膽湯。
如果煩躁而且有異常表現,眩暈困惑,夜間不能安睡,可以略微給予溫膽湯。
原文
(大便利者不可服。)若煩渴大作,蜜砂丹、參砂丹、破證奪命散、既濟湯,(乃《局方》竹葉石膏湯去石膏加熟附子。)冷湯加人參附子宜選用。
(大便稀溏的人不可服用。)如果心煩口渴症狀大發作,用蜜砂丹、參砂丹、破證奪命散、既濟湯(就是《局方》竹葉石膏湯去石膏加熟附子),冷湯加入人參、附子適宜選用。
原文
若煩熱大便自利,小便亦多,不可以赤為熱,膝脛以下稍涼,乃病邪激其氣血俱虛,表熱無以養中,故外熱而內虛也,可急服姜附湯、養氣丹及灸氣海、足三里。
如果心煩發熱、大便自行通利,小便也多,不能因為糞便發赤就認為是熱證,膝蓋小腿以下稍涼,乃是病邪激盪使氣血都虛弱,表熱無法溫養中焦,所以外表發熱而內裡虛寒,應緊急服用姜附湯、養氣丹以及艾灸氣海、足三里穴位。
原文
若至於四肢厥冷,兩足冷甚,頭額虛汗,或時咳逆,脈數而促,其證多危,惟以硃砂丹、三建湯能斂心液,能壯真陽,可以更生也。
如果到了四肢冰冷,兩腳寒冷尤甚,頭額虛汗,有時咳嗽呃逆,脈象數而促,這些證候多屬危重,只有硃砂丹、三建湯能收斂心液,能振奮真陽,可以使人恢復生機。
原文
又有啞瘴,即熱瘴之甚者,醫書謂血得寒凝泣,得熱則淖溢,故熱瘴面赤心熱,舌破鼻衄,皆瘴熱沸其血湧上所致,故宜用挑草子法。
又有啞瘴,就是熱瘴更嚴重的階段,醫書說血遇到寒就凝滯不暢,遇到熱就泛溢,所以熱瘴時面部發紅、心煩發熱、舌頭破裂、鼻孔流血,都是瘴熱沸騰使血液上湧所導致,因此適宜用挑草子法。
原文
甚則血上塞其心竅,故昏不能言,或但噫噫作聲,即啞瘴也。治之當散其血,黑神散立見神效。
嚴重時血液上湧堵塞心竅,所以昏迷不能說話,或者只是發出哼哼聲響,這就是啞瘴。治療應當消散瘀血,黑神散立刻可見神奇效果。
原文
其或涎迷心竅及舌強者有之,卻非正啞瘴,及兼風痰之證者,當審察而後用治。
那些因為痰濕迷蒙心竅以及舌頭僵強的也有,卻不是真正的啞瘴,以及兼有風痰證候的,應當審慎觀察後再進行治療。
原文
大率瘴病不發,後三日方可洗手,七日後可洗面,半月後可略梳頭,一兩月後謹戒房事,能戒百日尤好,瘴不發後乃吃素粥三日,經五日後方以豬脾熟煮羹吃軟飯,十月後略吃些酒,吃些肉羹,但不可食諸般骨汁。
大體上瘴病康復後,三天後才能洗手,七天後才能洗臉,半月後才能略微梳頭,一兩個月後要謹慎戒絕房事,能戒一百天尤其更好,瘴病康復後先吃三天素粥,經過五天後才能吃豬脾煮熟的羹和軟飯,十天後才能略微喝點酒,吃點肉羹,但不可吃各種骨頭湯。
原文
若犯之則再發,凡羊肉、豬、犬、雞諸骨汁須並忌一月或兩月尤佳,凡再發者,多困篤。
如果違背就會復發,凡是羊肉、豬肉、狗肉、雞肉等各種骨頭湯都必須忌食一個月或兩個月更好,凡是復發的,大多會困頓危重。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。