原文
經曰:腎衰則齒豁,精固則齒堅。又曰:齒者腎之標,骨之餘也。
醫經上說:腎氣衰敗,牙齒就會稀疏缺損;腎精固守,牙齒就會堅固。又說:牙齒是腎的外在表現,是骨骼的末端。
原文
巢元方云:齒者骨之所終,髓之所養,手陽明之支脈入於齒。
巢元方說:牙齒是骨骼的終點,由骨髓滋養,手陽明大腸經的支脈進入牙齒。
如果骨髓不足,陽明經脈虛弱,無法滋養牙齒,那麼牙齒就會生病。
原文
東垣曰:夫齒者腎之標,口者脾之竅,諸經多有會於口者,其牙齒是也。
李東垣說:牙齒是腎的外在表現,口腔是脾的竅竅,許多經脈都在口腔會合,牙齒就是其中的代表。
原文
手足陽明之所過,上齦隸於坤土,乃足陽明胃之脈貫絡也,止而不動。
手陽明大腸經和足陽明胃經都經過此處,上牙齦屬於脾土,是足陽明胃經貫穿網絡的地方,固定不動。
下牙齦負責咀嚼食物,運動不休,是手陽明大腸經貫穿網絡的地方。
原文
手陽明惡寒飲而喜熱,足陽明喜寒飲而惡熱,其病不一。
手陽明大腸經厭惡冷飲而喜歡熱飲,足陽明胃經喜歡冷飲而厭惡熱飲,它們的病症各不相同。
牙齒是腎的外在表現,也喜歡寒冷,因為寒冷能使牙齒堅固,所以它們的病症不同。
原文
熱甚則齒動齦,齦袒脫,作痛不已,故所治療不同也。
熱邪過盛就會使牙齒動搖、牙齦紅腫,牙齦紅腫外露脫落,疼痛不止,所以治療方法也不同。
原文
有惡寒冷之物而作痛者,有惡熱物而作痛者,又有惡寒熱之物而作痛者。
有因為厭惡寒冷食物而疼痛的,有因為厭惡熱性食物而疼痛的,又有因為厭惡寒熱食物而疼痛的。
原文
有惡寒飲少、熱飲多而作痛者,有惡熱飲少、寒飲多而作痛者,有牙齒動搖而作痛者,有齒袒而為痛者,有齒為疳所蝕缺,血出而為痛者,有脾胃風熱,齒齦腫起為痛者。有齒疳臭爛穢氣不可近者,此火熱之甚也。
有厭惡冷飲少、熱飲多而疼痛的,有厭惡熱飲少、冷飲多而疼痛的,有牙齒動搖而疼痛的,有牙齦紅腫外露而疼痛的,有牙齒被疳瘡腐蝕缺損、出血而疼痛的,有脾胃風熱、齒齦紅腫而疼痛的。還有牙齒疳瘡腐爛發臭、穢氣難近的,這是火熱極盛的表現。
原文
王節齋云:牙床腫痛動搖,或黑臭脫落,世人皆作腎虛,殊不知此屬陽明經濕熱。
王節齋說:牙床紅腫疼痛、牙齒動搖,或者牙齦發黑發臭、牙齒脫落,世人都認為是腎虛,卻不知道這屬於陽明經的濕熱病症。
原文
蓋齒雖屬腎而生,牙床上下屬胃與大腸二陽明經,猶木生於土也。
因為牙齒雖然由腎所生,但牙床上下屬於胃和大腸這兩條陽明經,就像樹木生長在土壤中一樣。
原文
腸胃日受美酒、甘餚、膏粱之味,致濕熱上攻,則牙床不清而為腫為痛,或出血或生蟲,故齒不安而動搖,臭黑,脫落。宜瀉陽明之濕熱,則牙床清寧而齒自安矣。
腸胃每天承受美酒、佳餚、肥甘厚味的滋膩,導致濕熱上攻,那麼牙床就會不清爽,出現紅腫疼痛,或者出血、生蟲,因此牙齒不穩而動搖、發黑發臭、脫落。應該清瀉陽明經的濕熱,那麼牙床就會清靜安寧,牙齒自然就穩固了。
原文
大抵齒痛皆屬陽明胃火旺之故,且齒者骨之精華,骨乃腎之所主,外板則為牙,內床則為齒。人若腎氣強盛則齒自堅,衰則齒必為病。
大凡牙齒疼痛都屬於陽明胃火旺盛的緣故,而且牙齒是骨骼的精華,骨骼由腎所主管,外層的硬板是牙,內層的齒床是齒。如果一個人腎氣強盛,牙齒自然堅固;腎氣衰敗,牙齒必定生病。
原文
且手陽明之脈貫頰入於下齒縫中,灌注於牙。或風寒熱鬱,本經既病,齒則因之。
而且手陽明大腸經的經脈穿過面頰進入下牙齒的縫隙中,灌注於牙齒。如果風寒熱邪鬱結,本經已經生病,牙齒就會因此受累。
原文
輕者為宣露,齦頰浮腫;甚者則為疳、䘌、齲、脫之證。齒於之病,在乎手足陽明二經。動搖齦脫,是以足少陰腎經主之。此三經為齒之所病也。
輕的會出現牙齒宣露、牙齦面頰浮腫;嚴重的就會出現疳瘡、齲齒、牙齒脫落等症狀。牙齒的疾病,主要在於手足陽明這兩條經脈。牙齒動搖、牙齦脫落,則是由足少陰腎經主管。這三條經脈是牙齒疾病所涉及的經絡。
原文
病熱則生風,病濕則生蟲,齒病不過風寒濕熱蟲也。
熱邪致病會生風,濕邪致病會生蟲,牙齒的疾病不外乎風、寒、濕、熱、蟲這幾種原因。
原文
《金丹大全書》云:令人修養倒置,漱齒每以早晨,是倒置也。
《金丹大全書》說:現在的人養生方法顛倒了,總是在早晨漱口刷牙,這是本末倒置。
原文
凡一日飲食之毒,余積於齒縫中,當於夜下洗刷,使垢穢不藏於齒縫,齒自不壞矣,故云晨漱不若夜漱,此善於養齒者。
凡是每天飲食後的毒素,都會殘留在牙齒縫隙中,應該在晚上洗刷,讓污垢穢物不藏在牙齒縫隙裡,牙齒自然就不會損壞,所以說早晨漱口不如晚上漱口,這才是善於保養牙齒的人。
原文
今觀智者,每日飯後必漱,及晨晚通有五漱,則齒至老堅白不壞,斯存養之功可見矣。
現在看那些聰明的人,每天飯後必定漱口,加上早晚總共漱口五次,那麼牙齒到老都堅固潔白不損壞,這就是保養的功效可見一斑了。
原文
牙床腐爛,一時脫落不救,謂之走馬牙疳,言其速也。
牙床腐爛,短時間內就脫落無法挽救,稱為走馬牙疳,是形容它發展迅速。
原文
此蓋熱毒蘊積既久,故令一時發作,如火鬱於寵突之中久矣,一發而勢焰燎然,莫之能御。
這是因為熱毒蘊藏積蓄已久,所以才會突然發作,就像火在灶膛中鬱積很久了,一旦爆發,火勢猛烈,無法抵擋。
原文
病此者十無一生,惟初發之時急以疳藥搽之漱之,內瀉陽明胃火,庶可愈者。
患這種病的人十個裡沒有一個能活,只有在剛發病的時候,趕緊用疳瘡藥外塗內服,同時內服清瀉陽明胃火的藥物,或許還有痊癒的希望。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。