古今醫統大全

眼科

治法(1)

眼科32
原文
經曰:目得血而能視。故血為目之主,血病則目病,血凝則目脹,血少則目澀,血熱則目腫。
白話
經書說:眼睛得到血液才能看見事物。因此血液是眼睛的主宰,血液有病眼睛就會有病,血液凝滯就會眼睛脹滿,血液不足就會眼睛乾澀,血液過熱就會眼睛紅腫。
原文
所以古人治目,惟取神庭、上星、囟會、前頂、百會。
白話
所以古人治療眼病,只取神庭、上星、囟會、前頂、百會這些穴位。
原文
血之翳者,可使立退,痛者可使立已,昧者可使立明,腫者可使立消。
白話
因血液而生的翳膜,可以立即消退;疼痛的,可以立刻停止;視物模糊的,可以立刻恢復清明;紅腫的,可以立即消腫。
原文
令人亦有去血之法,惟可施於暴熱暴腫,又不宜以為法之常也。何則?
白話
如今的人也有放血的方法,只可用於突發的熱證和腫證,又不應該把這當作常規療法。為什麼呢?
原文
令人多是七情之鬱火,氣血之耗損,故去血太多,而目愈槁,無所滋榮,病益熾矣,所以彌年不愈,終久失明也。
白話
如今的人多是因七情抑鬱而生的火,氣血也多有耗損,所以放血太多的話,眼睛反而更加乾枯,沒有滋養榮潤,病勢更加嚴重,所以多年不癒,最終也會失明。
原文
為今治者,只以活血涼血為上策,而滋陰降火以收功。
白話
現在治療的人,只以活血涼血為上策,再用滋陰降火來收尾以見功效。
原文
此蓋治目之大綱,固無所損而必可以收十全之功,醫者不可以不審也。
白話
這就是治療眼病的大原則,本來就不會有損傷而且必定可以收到十全的功效,醫者不可以不審慎明察。
原文
劉河間曰:世人視目之病,而不知病之理,豈知目病悉因於火而為病乎?何以言之?
白話
劉河間說:世人看到眼睛有病,卻不知道患病的原因,難道不知道眼病都是因為火而致病的嗎?為什麼這樣說呢?
原文
白輪變赤,火乘肺也;瞼皮赤腫,火乘脾也;黑水神光被翳,火乘肝與腎也;赤脈貫目,火自甚也。善治火者一句了。故《內經》曰:熱勝則腫。
白話
白睛變紅,是火侵犯肺的緣故;眼瞼紅腫,是火侵犯脾的緣故;黑睛神光被翳膜遮蓋,是火侵犯肝與腎的緣故;赤脈貫穿眼睛,是火本來就過盛的緣故。善於治療火病的人一句話就說清楚了。所以《內經》說:熱邪偏盛就會紅腫。
原文
凡目暴赤腫起,羞明隱澀,淚出不止,暴翳目蒙,皆火熱之所為也。
白話
凡是眼睛突然紅腫起來,畏光怕亮、隱隱澀痛,流淚不止,突然生翳膜、視物模糊,都是火熱造成的。
原文
治火之法,藥用鹹寒,吐之下之,可使立愈。甫按目病屬火,固其理也。病之始起,可以峻用寒涼。
白話
治療火病的方法,用鹹味寒性的藥物,催吐或瀉下,可以立刻痊癒。我按:眼病屬火,這本是其道理。病剛開始時,可以用峻猛的寒涼藥。
原文
或兼七情鬱滯,氣血停凝,以致熱壅而為目病者,則當於苦寒劑中而加之以辛溫之藥而發散之,導滯開鬱,而氣血風火豈不從而發散者乎?
白話
如果兼有七情抑鬱阻滯,氣血停滯凝結,導致熱邪壅盛而成眼病的,就應當在苦寒的方劑中加入辛溫的藥物來發散它,疏通阻滯、散開抑鬱,那麼氣血風火難道不會隨之發散嗎?
原文
甫故曰散熱為要,亦表裡之意也,備於下云。
白話
我因此說散熱是關鍵,也就是表裡兼治的意思,在下面詳細說明。
原文
河間曰:在腑為表,當除風散熱;在臟為里,當養血安神。
白話
河間說:病在腑為表證,應當祛風散熱;病在臟為裡證,應當養血安神。
原文
如暴病昏澀,翳膜眵淚,斑熱入眼,皆表病風熱,宜表散以去之。
白話
如果是暴病而眼睛昏花澀痛,翳膜、眼屎、眼淚,斑疹熱邪侵入眼睛,都屬於表證的風熱,適宜用解表散邪的方法來去除。
原文
如久病昏弱,不欲視物,內障見黑,花瞳散皆里也。血少神勞,腎虛也,宜補養以安神。除風散熱者,瀉青丸主之。養血安神者,定志丸主之。代人,熟地丸主之。
白話
如果是久病而眼睛昏花無力,不願看東西,內障顯現黑暗,視物如花、瞳孔散大,都屬於裡證。是血少、神疲、腎虛的緣故,適宜用補養的方法來安神。祛風散熱的,用瀉青丸主治。養血安神的,用定志丸主治。婦女,用熟地丸主治。
原文
有體肥氣盛,風熱上行,眼目昏澀,槐子散主之。
白話
有身體肥胖、氣血旺盛,風熱向上侵犯,眼睛昏花澀痛的,用槐子散主治。
原文
有因目疾服藥過多,致損氣血,久之眼漸昏弱,乍明乍暗,不能視物,此則失血之驗也。熟乾地黃清氣,定志丸相須而養之。或有視物不明,見黑花之會也。而反閉之,此風邪內滿,常有不測之疾也。
白話
有的因為眼病服藥過多,導致損耗氣血,時間久了眼睛漸漸昏花無力,時明時暗,不能看見東西,這是失血的驗證。用熟乾地黃清氣,與定志丸配合來調養。有的視物不清,看見黑影閃現,反而閉眼的,這是風邪內盛的緣故,常常會有預料不到的疾病。
原文
《明醫雜著》眼痛赤腫,古方用藥不同,當分內外。
白話
《明醫雜著》中說:眼睛疼痛發紅腫大,古代的處方用藥各有不同,應當區分內治和外治。
原文
在內湯散用苦寒辛涼之藥以瀉其火,在外點洗則用辛熱辛涼之藥以散其邪。
白話
內治的湯藥散劑用苦寒辛涼的藥物來瀉其火邪,外治的點藥洗眼則用辛熱辛涼的藥物來散其病邪。
原文
故點藥莫要於冰片,而冰片大辛熱,以其辛性急,故藉以拔出火邪,而散其熱氣。
白話
所以點藥最重要的是冰片,而冰片大辛大熱,因為它辛味藥性峻急,所以借用它來拔除火邪,散去熱氣。
原文
古方用燒酒洗目,或用乾薑末、生薑汁點眼者,皆此意也。
白話
古方用燒酒洗眼睛,或者用乾薑末、生薑汁點眼睛,都是這個意思。
原文
蓋火眼是火邪上攻於目,故內治用苦寒藥治其本也。
白話
火眼是火邪向上攻於眼睛,所以內治用苦寒藥物治療它的根本。
原文
然火邪既客於目,從內出外,若外用寒涼以阻逆,則鬱火內攻不得散矣。
白話
然而火邪既然停留在眼睛,從內向外散發,如果外用寒涼藥物來阻擋,就會使內部鬱積的火氣向內攻邪而不能散開了。
原文
故點藥用辛熱,而洗眼用熱湯,是火鬱即發之,因而散之,從治法也。
白話
所以點藥用辛熱的,而洗眼睛用熱水,這是使內部鬱積的火邪發散出來,從而疏散它,這是從治法。
原文
世人不知冰片為劫藥,而誤認為寒,常用點眼,遂至積熱入目,而漸昏暗翳障。故云:眼不點不瞎者此也。
白話
世人不知道冰片是劫邪的藥,卻誤以為是寒涼的,經常拿來點眼睛,於是導致積熱侵入眼睛,逐漸變得昏暗並生出翳膜。所以說:眼睛不點不瞎,就是這個道理。
原文
又不知外治寒涼,而妄將冷水冷物冷藥挹法,當致昏暗者有之。
白話
又有不知道外治也不可用寒涼的,卻胡亂用冷水、冷物、冷藥外敷的方法,應當會導致眼睛昏暗的。
原文
目病發率腫,兩瞼如桃,合而為一,痛不可忍者,宜用防風通聖散下之立愈。
白話
眼病發作後眼瞼紅腫,兩眼瞼像桃子一樣,合在一起,疼痛得不能忍受的,適宜用防風通聖散瀉下,立刻就能治好。
原文
血氣壅痛,四物湯加龍膽草、防己、防風、羌活之屬。
白話
血氣壅滯疼痛的,用四物湯加入龍膽草、防己、防風、羌活之類的藥物。
原文
實熱上衝而痛,黃連瀉火,當歸補血,心煩加梔子,便秘加大黃,久病目昏當用八珍湯,加羌活、防風、甘、菊佐之,不可服寒涼之藥。
白話
實熱向上衝逆而疼痛的,用黃連瀉火,當歸補血,心煩的加梔子,便秘的加大黃,久病眼睛昏花的應當用八珍湯,加入羌活、防風、甘草、菊花輔助,不可以服用寒涼的藥物。
原文
肥人風熱上行眼目昏澀,防風、羌活、荊芥、酒芩以散濕熱。
白話
肥胖的人風熱向上侵犯眼睛昏花澀痛的,用防風、羌活、荊芥、酒炒黃芩來散除濕熱。
原文
瘦人血少血熱,用養血涼血藥,少加風藥,宜生地四物湯,芩、連、荊芥、菊花、防風之類。勞役飲食不節,內障昏暗,蔓荊子湯。
白話
瘦弱的人血少血熱的,用養血涼血的藥,少量加入祛風的藥,適宜用生地四物湯,加入黃芩、黃連、荊芥、菊花、防風之類。因過度勞累、飲食不節制,導致內障昏暗的,用蔓荊子湯。