原文
《內經》曰:諸熱瞀瘛,冒昧氣逆衝上,目昧不明,諸痛瘡癢皆屬於火。
《內經》說:各種發熱、昏悶、抽搐,以及昏眩、氣逆上衝、眼睛昏暗看不清,還有各種疼痛、瘡瘍、搔癢,都屬於火邪所致。
原文
河間云:目昧不明,目赤腫痛,翳膜眥瘍皆為熱也。及目膜俗謂之眼黑,亦為熱也。然平白目無所見者,熱氣鬱之甚也。或言目味為肝腎虛冷者,誤也。
河間先生說:眼睛昏暗看不清、眼睛紅腫疼痛、眼翳膜、眼角潰瘍,都是熱邪所致。至於眼膜,一般人稱為眼黑,也是熱邪。然而,平時眼睛看不見東西,是熱氣鬱結太嚴重的緣故。有人說眼睛昏暗是肝腎虛冷,這是錯誤的。
原文
是以謂肝主於目,腎主於瞳子,故妄言目昧為虛冷也。
因此,有人認為肝主管眼睛,腎主管瞳孔,就胡亂說眼睛昏暗是虛冷。
原文
然腎水冬陰也,虛則當熱;肝木春陽也,虛則當涼。腎陰肝陽,豈能同虛而為冷者歟?
然而,腎屬水,對應冬季,屬陰,虛弱時應當發熱;肝屬木,對應春季,屬陽,虛弱時應當發涼。腎屬陰、肝屬陽,怎麼可能同時虛弱而變成寒冷呢?
原文
或通言肝腎之中陰實陽虛而無由昧,俗妄謂肝腎之氣衰少,而不能至於目也。不知經言熱翳目冥眼黑也,豈由寒爾?
或者有人籠統地說,肝腎之中陰氣充實、陽氣虛弱,所以沒有理由會眼睛昏暗,世俗之人胡亂認為是肝腎之氣衰弱減少,無法上達於眼睛。他們不知道經典上說的是熱邪導致眼翳、眼睛昏暗、眼黑,哪裡是因為寒邪呢?
原文
又如仲景言傷寒病熱極則不識人,乃目盲也。《正理》曰:由熱甚怫鬱於目而致之然也。
又如同張仲景所說,傷寒病熱到極點就會不認識人,這就是眼睛看不見了。《正理》說:這是因為熱邪太盛,鬱結在眼睛而導致的。
原文
然皮膚之汗孔者,謂氣液之孔竅也,一名氣門,謂泄氣之門也;一名腠理,謂氣液出行之腠道文理也;一名鬼門者,謂幽冥之門也;一名玄府者,謂玄微之府也。
然而,皮膚上的汗孔,是氣和津液的孔竅,又名氣門,是排泄氣體的門戶;又名腠理,是氣和津液運行的肌肉紋理通道;又名鬼門,是幽深隱秘的門戶;又名玄府,是奧妙精微的府舍。
這個玄府,是萬物都有、用來進行出入升降的道路和門戶。
經典說:如果出入的功能廢止,那麼生命的神機就會毀滅;如果升降的功能停息,那麼生命的氣機就會孤立危險。
原文
故非出入則無以生長化收藏,是以升降出入,無器不有。
所以,沒有出入,就無法完成生長化收藏的過程;因此,升降出入,任何形體都具備。
原文
人之眼耳口鼻,一身神識能為用者,皆由升降出入之通利也。有所閉塞者,不能為用也。
人的眼睛、耳朵、口、鼻子,以及全身的精神意識能夠發揮作用,都是因為升降出入的功能通暢順利。如果有所阻塞,就不能發揮作用了。
原文
若目無所見,耳無所聞,鼻不聞臭,舌不知味,筋痿骨痹,齒腐毛墮,皮膚不仁,腸不能滲泄者,悉由熱氣怫鬱,玄府閉密,而致氣液血脈榮衛精神不能升降出入故也。
如果眼睛看不見,耳朵聽不到,鼻子聞不到氣味,舌頭嘗不出味道,筋脈痿軟,骨骼麻木,牙齒腐蝕,毛髮脫落,皮膚失去知覺,腸道不能滲泄,這些都是因為熱氣鬱結,玄府閉塞緊密,導致氣、津液、血脈、營衛、精神不能正常升降出入的緣故。
原文
各隨鬱結微甚而察病之輕重也,故知熱鬱於目無所見也。
各自根據鬱結的輕微或嚴重程度,來觀察病情的輕重,因此可以知道,熱邪鬱結在眼睛就會導致看不見東西。
原文
故目微昏者,至近則轉難辨物,由目之玄府閉小也,如隔縑視物之象也。或視如蠅翼者,玄府有所閉合者也。或目昏而見黑花者,由熱氣甚而發之於目。亢則害,承乃制。
所以,眼睛稍微昏花的人,看很近的東西反而難以辨認,這是因為眼睛的玄府閉塞變小了,就像隔著薄紗看東西的樣子。或者看東西像蒼蠅翅膀一樣晃動,這是玄府有部分閉合。或者眼睛昏花而看到黑色花紋,這是因為熱氣太盛而發作在眼睛。事物亢盛就會產生危害,有承受它的才能制約它。
原文
而反出其泣,氣液昧之,以其至近,故雖視而亦見如黑花也。衝風泣出而目暗者,由熱甚而水化制之也。故經言厥則目無所見。夫人厥則陽氣並於上,陰氣並於下。
反而流出眼淚,氣和津液因此模糊不清,因為離得太近,所以雖然在看,也好像看到黑花一樣。迎著風流淚並且眼睛昏暗,是因為熱邪太盛,而水氣(淚水)來制約它。所以經典說,氣逆上衝就會眼睛看不見。人如果氣逆,陽氣就會聚集在上部,陰氣就會聚集在下部。
原文
陽氣並於上,則火獨光也;陰氣並於下,則足獨冷也。
陽氣聚集在上部,那麼火邪就獨自旺盛;陰氣聚集在下部,那麼腳就會單獨發冷。
原文
夫一水不勝五火,故目昧而盲,是以衝風泣下而不止。
因為一個(腎)水無法勝過五臟之火,所以眼睛昏暗甚至失明,因此迎著風就會流淚不止。
原文
風之中於目也,陽氣內守於睛,是火氣燔目,故見風泣下也。
風邪侵襲眼睛時,體內的陽氣固守在眼球,這就像火氣在燒灼眼睛,所以遇到風就會流淚。
原文
一曰目眥白眼痛屬陽,故痛晝甚而夜輕,點苦寒藥,服辛苦發散之劑則效。經所謂白眼赤脈法於陽故也。陽主散,陽虛則眼楞急,而為倒睫拳毛。
第一種是說,眼角和眼白疼痛屬於陽證,所以疼痛白天重而夜晚輕,點用苦寒的藥,服用辛散發散的藥方就會見效。這是因為經典所說,眼白的紅血絲是取法於陽的緣故。陽主發散,陽氣虛弱就會導致眼瞼緊急,從而形成倒睫和睫毛拳曲。
原文
一曰目珠黑眼痛屬陰,故痛夜甚而晝輕,點苦寒藥,服發散劑則反劇。
第二種是說,眼珠和黑眼珠疼痛屬於陰證,所以疼痛夜晚重而白天輕,點用苦寒的藥,服用發散的藥方反而會加重。
原文
經所謂瞳子黑眼法於陰故也,陰主斂,陰虛不斂,則瞳子散大,而為目昏眼暗。
這是因為經典所說,瞳孔和黑眼珠是取法於陰的緣故。陰主收斂,陰虛不能收斂,就會導致瞳孔散大,從而形成眼睛昏花、視物不清。
原文
一曰風助火鬱於上。經云少陰司天之政,二之氣陽氣布,風乃行,寒氣時至,民病目瞑目赤,氣鬱於上而熱。
第一種是說,風邪幫助火邪鬱結在上部。經典說,少陰君火主管上半年的氣候時,在二之氣(春分到立夏)期間,陽氣散布,風氣流行,寒氣有時會到來,百姓容易患眼睛閉合、眼睛發紅的疾病,這是因為氣鬱結在上部而化熱。
原文
又云少陽司天之政,初之氣,風勝乃搖,候乃大溫,其病氣幹上目赤是也。
又說,少陽相火主管上半年的氣候時,在初之氣(大寒到驚蟄)期間,風氣偏勝而動搖,氣候變得溫暖,這種疾病是邪氣干犯上部,導致眼睛發紅。
原文
二曰火盛。經曰火太過,曰赫曦之紀,其病目赤。又云火鬱之發,民病目赤心熱。
第二種是說,火邪旺盛。經典說,火氣太過,稱為赫曦的年份,其疾病表現為眼睛發紅。又說,火鬱發作時,百姓容易患眼睛發紅、心中發熱的疾病。
原文
又云少陽司天之政,三之氣炎暑至,民病熱中,聾瞑目赤,又云少陽之勝,目赤是也。
又說,少陽相火主管上半年的氣候時,在三之氣(小滿到小暑)期間,炎熱暑氣到來,百姓容易患內熱、耳聾、眼睛昏花、眼睛發紅的疾病。又說,少陽之氣偏勝時,會出現眼睛發紅的症狀。
原文
三曰燥邪傷肝。經云歲金太過,燥氣流行,民病目赤。
第三種是說,燥邪傷害肝臟。經典說,金運太過的年份,燥氣流行,百姓容易患眼睛發紅的疾病。
原文
又云陽明司天,火燥氣下臨,肝氣下從,脅痛目赤是也。
又說,陽明燥金主管上半年氣候時,火燥之氣下降,肝氣順從於下,會出現脅痛、眼睛發紅的症狀。
原文
外障在睛外,有翳遮睛。如目痛赤脈從上而下者,太陽病之類。須是隨證施治,如鼓應桴。
外障是在眼球外部,有翳膜遮蓋眼睛。例如眼睛疼痛,紅血絲從上往下的,屬於太陽經病這一類。必須根據證候來施治,效果就會像鼓聲回應鼓槌一樣迅速。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。