巢氏《病源》說:凡是腳氣病,都是因為感受風毒所引起的。
原文
得此病多不即覺,或先無他疾而忽得之,或因眾病後得之。初甚微,飲食嬉戲氣力如故,當熟察之。
得了這個病大多不能立刻發覺,或者先沒有其他疾病而忽然得了這個病,或者因為多種疾病後才得這個病。起初很輕微,飲食嬉戲氣力如常,應當仔細觀察它。
原文
其狀自膝至腳有不仁或痹,或淫淫如蟲所緣,或腳膝及脛指洒洒爾,或腳屈弱不能行,或微腫,或酷冷,或疼痛,或緩縱不隨,或攣急。
它的症狀從膝蓋到腳有麻木或者麻痹,或者像蟲子爬過那樣發癢,或者腳膝及小腿指有發冷的感覺,或者腳無力不能行走,或者稍微浮腫,或者極其寒冷,或者疼痛,或者松弛無力不能隨意,或者痙攣緊急。
原文
或至困能飲食者,或有不能者,或見飲食而嘔吐,惡聞食氣。
有的人嚴重到能夠飲食,有的人不能飲食,有的人看到飲食就嘔吐,厭惡聞到食物的氣味。
有的人有東西像手指一樣,發於小腿肚子,直接向上衝到心臟,氣向上的。
原文
或舉體轉筋,或壯熱頭痛,或胸心沖悸,寢處不欲見明。
有的人全身轉筋,或者高燒頭痛,或者胸心衝擊心跳,睡眠的地方不想見到光亮。
原文
或腹內苦痛而兼下者,或言語錯亂有善忘誤者。或眼濁精神昏愦者。
有的人腹內痛苦而且腹瀉的,或者言語錯亂有善忘說錯的。或者眼睛渾濁精神昏沉的。
原文
此皆腳氣之兼病也,若治之緩便上入腹,或腫,或不腫,胸脅滿,氣上便殺人,急者不全日,緩者或二三月。初得此病便宜速治之,不同常病。
這些都是腳氣的並發症,如果治療延緩就向上進入腹部,有的浮腫,有的不浮腫,胸脅滿悶,氣向上就會殺人,緊急的不到一天,延緩的或兩三個月。起初得到這個病就應該趕快治療,與一般的病不同。
原文
又云:風毒濕氣,初從腳上,後轉入腹,而乘於氣,故氣上也。
又說:風毒濕氣,初期從腳上,後來轉入腹部,而乘於氣,所以氣向上。
原文
或血氣虛弱,受風寒濕毒,與血並行膚腠,故令痹弱。
有的人氣血虛弱,受到風寒濕毒,與血一起在皮膚肌肉中運行,所以使人麻痹無力。
原文
或風濕毒氣與血相搏,正氣與邪氣交擊,而正氣不宣散,故疼痛,是名不仁。
有的人風濕毒氣與血相互搏鬥,正氣與邪氣交相攻擊,而正氣不能宣傳散發,所以疼痛,這叫做不仁。
原文
或挾風毒則搏於筋,腎氣不能宣通,水液不傳於小腸,致壅溢臟腑,臟腑溉漬於肌膚之間,故腫滿也。
有的人挾有風毒就會搏結在筋,腎氣不能宣傳通達,水液不能傳到小腸,導致堵塞充溢臟腑,臟腑浸潤在肌肉皮膚之間,所以浮腫脹滿。
原文
東垣云:《千金秘錄》總謂南方皆系卑濕霧露所聚之地,其實腠理疏,陽氣不能外固,因而履之,則清濕襲虛,病起於下,此由氣血衰弱,受清濕之邪,氣與血並行膚腠,邪氣盛,正氣少,故血氣澀,澀則痹,虛則弱,故令痹弱也,後人名曰腳氣。
東垣說:《千金秘錄》總的說南方都是低窪潮濕霧氣露水聚集的地方,那是因為南方人腠理疏鬆,陽氣不能向外固密,因而在這樣的地方行走,就會被清濕侵襲虛弱的身體,疾病從下部發生,這是由於氣血衰弱,受到清濕的邪氣,氣與血一起在皮膚肌肉中運行,邪氣旺盛,正氣減少,所以血氣凝澀,凝澀就麻痹,虛弱就無力,所以使人麻痹無力,後人叫做腳氣。
原文
孫真人所謂立坐濕地而久不覺感受,後因他病而作,其必南方之人歟?
孫真人所說的站立坐在濕地而長期不發覺感受,後來因為其他疾病而發作,大概是南方的人吧?
原文
經曰:北方者,其地高陵居,風寒冰冽,其俗飲潼酪以肉食。凡飲潼酪,以飲多速飲為能。又云:因而大飲則氣逆。
經書說:北方,那裡地勢高人們居住在山陵上,風寒冷凍,那裡的風俗喝奶酪吃肉的飲食。凡是喝奶酪的,以喝得多快速飲用為本事。又說:因此大量飲用就會氣逆。
原文
夫乳酪醇酒為濕熱之物,飲之屬也,加以奉養太過,亦滋其濕,水性潤下,氣不能呴,故下疰於足脛,積久而成腫滿疼痛,此飲食之濕熱流於下也。
乳酪醇酒是濕熱的東西,是屬於喝的東西,加上奉養太過,也滋生其中的濕氣,水的性質是濕潤向下,氣不能上升,所以向下注在足脛,積累久了就形成腫滿疼痛,這是飲食的濕熱向下流注的緣故。
原文
加之房事勞倦,脾腎愈虛而致腳氣,當作內因處治,其必北方之謂歟?
加上房事過度勞累,脾腎更加虛弱而導致腳氣,應當當作內因來處理治療,這大概說的是北方吧?
原文
經曰:南方其地下,水土弱,霧露之所聚也。江東嶺南率如此。
經書說:南方地勢低,水土薄弱,是霧氣露水聚集的地方。江東嶺南大體都是這樣。
原文
春夏之交,山川蒸菀,風濕毒氣為甚,足或腫痛,遂成瘴毒腳氣。
春夏交界的時候,山川之間濕熱蒸發,風濕毒氣很厲害,腳有的浮腫疼痛,於是形成瘴毒腳氣。
原文
其候則腳先屈弱,漸至痹疼,脛微腫,小腹微脹,頭痛煩心,痰氣壅逆,晡作寒熱,便溲不通,甚者攻心而勢迫,治之誠不可緩。
它的症候是腳先無力彎曲,逐漸發展到麻痹疼痛,小腿微腫,小腹微脹,頭痛心煩,痰氣堵塞上逆,傍晚發作寒熱,大小便不通,嚴重的攻到心臟而形勢緊急,治療實在不能延緩。
原文
支法存所以留意經方,偏善此術者,豈非江東嶺表此疾得之多歟?
支法存所以留意經方,偏偏擅長這個技術的原因,難道不是江東嶺南這個疾病得到的很多嗎?
原文
《發明》曰:腳氣之疾,實水濕之所為也。蓋濕之害人皮肉筋脈而屬於下,然亦有二焉,一自外感,一自內致,其治法自應不同,故辨析而論之。
《發明》說:腳氣這個疾病,實際是水濕所引起的。濕氣害人皮肉筋脈而且屬於下部,然而也有兩種,一種是從外感,一種是從內發生,它們的治療方法自然應該不同,所以辨別分析來討論它。
原文
其為病也,有證而無名,自晉蘇敬始名之,而關中河朔無有也。
這個病,有症狀而沒有名字,從晉朝蘇敬才開始命名它,而關中河朔沒有這個病。
原文
惟南地卑水寒,其清濕之氣中於人,必自足始,故經曰:清濕襲虛,則病起於下。又曰:足脛腫曰水,太陰所至為胕腫。
只有南方的地勢低窪水寒冷,那裡清冷的濕氣傷害人,一定從腳開始,所以經書說:清濕侵襲虛弱,就疾病從下部發生。又說:足和小腿浮腫叫做水,太陰所到的地方是腳浮腫。
原文
此但言其濕自外感者也,所治之法故多辛溫發散之劑。自內而致之,治法則未有也,無怪乎!
這只是說濕氣從外感的情況,治療的方法所以多用辛溫發散的方劑。從內部而引起的,治療方法則沒有,也難怪啊!
原文
或曰令之北方,其地則風甚高寒,其人則腠理致密而復多此疾者,豈是地之濕氣盛之而為邪?
有人說現在的北方,那裡的風非常大而且寒冷,那裡的人腠理緊密然而又多這個疾病的,難道是當地的濕氣太盛而成為邪氣嗎?
原文
且自外感傷於足之六經,故其狀如傷寒,治從發散其邪也,故經治之多以艾焫為佳,以導引濕氣出外。
而且從外感傷到足的六條經脈,所以它的症狀像傷寒,治療要發散它的邪氣,所以經書治療多用艾灸比較好,用來引導濕氣外出。
原文
今言內致,其可以六經發散為言,治法何以不備?答曰:自內而致,脾濕之下流而注足腳。脾屬四肢,濕氣下流先從陰也。
現在說從內部引起的,難道可以用六經發散來說嗎,治療方法為什麼不齊備?回答說:從內部引起的,脾濕向下流而注入腳。脾屬於四肢,濕氣向下流先從陰分。
原文
如人之脾虛泄瀉,飲食所傷,則足太陰脾經先腫,而後及於面目身體,豈非水濕內溢而然耶?腳氣內致亦由是也。
比如人脾虛泄瀉,飲食所傷,那麼足太陰脾經先浮腫,然後才波及面目身體,難道不是水濕在內部泛溢而這樣嗎?腳氣從內部引起的也是由於這個原因。
起初因為脾濕向下溢出到經脈,那麼也可以從發散來治療。
原文
如小兒痘疹證,其因多稟五臟之淫火,治法當以托裡而達於表,則痘能出而證安矣。然則因內而致,不可以言表乎?大抵因證施治,此萬全也。
比如小兒痘疹證,它的病因大多稟受五臟的淫火,治療方法應當用托裡的辦法而達到體表,那麼痘就能發出來而且症狀安穩了。既然這樣那麼因為內部而引起的,不能說是表證嗎?大概根據症狀來治療,這是萬全的辦法。
原文
因於外者,以發散為主;因於內者,以疏利為主。南人亦有因於內致者也,安得不從內治耶?
因為外感的,用發散為主;因為內部的,用疏通利導為主。南方人也有因為內部而引起的,怎麼能不服從內部來治療呢?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。