古今醫統大全

消渴門

治法

消渴門20
原文
經云:熱淫所勝,治其甘苦,以甘瀉之,以辛潤之。
白話
經書說:熱邪過盛時,要用甘味和苦味的藥物來治療,用甘味藥物瀉熱,用辛味藥物潤燥。
原文
大法用黃連、黃芩、梔子、石膏以瀉火,天門冬、麥門冬、五味子以潤燥,當歸、地黃、芍藥以生血,黃柏、知母、人參、枸杞子以補腎水之源,天花粉、葛根以止渴。禁服半夏、蒼朮、生薑、大料厚味。更詳三焦分治,其有不愈者乎?
白話
一般治療大法是用黃連、黃芩、梔子、石膏來瀉火,用天門冬、麥門冬、五味子來潤燥,用當歸、地黃、芍藥來生血,用黃柏、知母、人參、枸杞子來補腎水的根源,用天花粉、葛根來止渴。禁忌服用半夏、蒼朮、生薑及辛溫厚味的食物。再詳細依照三焦來分別治療,這樣哪有不癒的呢?
原文
【上消】肺也,多飲水而少食,大小便如常。
白話
【上消】病位在肺,飲水多但吃東西少,大小便正常。
原文
東垣云:膈消者,舌上亦裂,大渴引飲者是也,以白虎加人參湯主之。
白話
東垣說:膈消的症狀,是舌頭上也會裂開,口渴厲害大量飲水,應當用白虎加人參湯主治。
原文
一云:上焦渴是心火刑煉肺金所致,宜降火清金,以蘭香葉、白葵花、黃柏、知母加升麻,引清氣上升而渴自止。
白話
另一種說法:上焦渴是心火灼烤肺金所引起的,適宜降火清金,用蘭香葉、白葵花、黃柏、知母加升麻,引導清氣上升而口渴自然停止。
原文
(春甫意謂:降火潤燥而不效者,宜升清氣。)
白話
(春甫的意思是:降火潤燥如果沒有效果的,適宜升提清氣。)
原文
【中消】胃也,多飲食而小便黃。東垣云:中消者,善食而瘦,自汗,大便硬,小便數。
白話
【中消】病位在胃,吃東西多但小便黃。東垣說:中消的症狀是吃得多但身體消瘦,自汗,大便硬結,小便次數多。
原文
叔和云:飲水多食,癉成消中是也,以調胃承氣湯、三黃丸之類主之。
白話
叔和說:喝水多、吃東西多,耗散形成中消,應當用調胃承氣湯、三黃丸之類的方劑主治。
原文
一云:中焦渴,飲食入胃,傳送太急,不生津液,食已即飢,胃中有火,宜黃芩、石膏主之。
白話
另一種說法:中焦渴,飲食進入胃裡,傳送太急,不生津液,吃完東西就飢餓,這是胃中有火,適宜用黃芩、石膏主治。
原文
【下消】腎也,小便淋濁,如膠油之狀。東垣云:下焦者,煩躁引火,耳輪焦乾,小便如膏,腎水竭也,此為腎消,宜六味地黃丸之類。
白話
【下消】病位在腎,小便淋濁,像膠油一樣。東垣說:下焦的症狀是煩躁引發火氣,耳輪焦乾,小便像膏一樣,這是腎水枯竭了,這叫做腎消,適宜用六味地黃丸之類的方劑。
原文
夫消渴本乎熱也,而熱有內外虛實之分。若傳經之熱,熱甚液耗而為渴者,氣分受邪也,當與寒涼淡滲之劑,速清其熱,熱去而陰生,陰生而渴止矣。
白話
消渴根本是由熱引起的,而熱有內熱、外熱、虛證、實證的分別。如果是傳經的熱邪,熱盛損耗津液而成口渴的,是氣分受到病邪,應當用寒涼淡滲的藥物,迅速清除熱邪,熱去除則陰液滋生,陰液滋生則口渴就停止了。
原文
若胃虛亡液,陰虧而為渴者,血受病也,當與甘溫辛酸之劑滋溢其陰,陰生而燥除,燥除而渴已矣。
白話
如果是胃虛損耗津液,陰虛不足而成口渴的,是血分有病,應當用甘溫辛酸的藥物滋潤充溢陰液,陰液滋生則燥消除,燥消除則口渴就停止了。
原文
總論所謂末傳能食者,必發癰疽背瘡,有能食者,必傳中滿鼓脹,皆為不治之證也。
白話
總論所說的:疾病末期能吃東西的,必然會發作癰疽背瘡;不能吃東西的,必然會傳變為中滿鼓脹,都是屬於不能治療的證候。
原文
東垣云:末傳瘡疽者,火邪勝也,其瘡痛甚而不潰。經曰:有形而不痛,陽之類也。
白話
東垣說:末期傳變為瘡癤的,是火邪過盛,瘡口疼痛劇烈但不能潰破。經書說:有形質但不疼痛的,屬於陽證之類。
原文
急攻其陽,無攻其陰,治在下焦元氣,得強者生,失強者死。
白話
急速攻治陽分,不要攻治陰分,治療著重在下焦元氣,元氣強盛的就能存活,元氣喪失的就會死亡。
原文
末傳中滿者,以寒治熱,雖方士不能廢繩墨而更治。
白話
末期傳變為中滿的,用寒性藥物治療熱證,即使是一般的醫師也不能廢棄治療法則而隨意更改治療。
原文
然臟腑有遠近,心肺位近,宜制小其服,腎肝位遠,宜制大其服,皆適其至所為故。
白話
然而臟腑有遠近的分別,心肺位置偏近,適宜製備小劑量的藥物,腎肝位置偏遠,適宜製備大劑量的藥物,這都是要使藥力恰好到達病所的緣故。
原文
如過與不及,皆誅伐無過之地也;如膈消、中消制之太急,速過病所,久成中滿之病,正謂上消未除,中寒復生者也,治斯疾者,宜審之。
白話
如果用藥太過或不及,都是攻伐了沒有病邪的地方;例如膈消、中消如果用藥太急,藥力迅速超過病位,久而久之就會形成中滿的疾病,正是所謂上消還沒消除,中焦虛寒又產生了,治療這種疾病的人,應當審慎考慮。
原文
能食而渴者,白虎加人參湯,不能食而渴者,錢氏白朮散倍加乾葛之屬。上中既平,不復傳下消矣。先哲用藥,厥有旨哉。
白話
能吃東西而口渴的,用白虎加人參湯;不能吃東西而口渴的,用錢氏白朮散加倍用乾葛之類的藥物。上焦和中焦既然已經平復,就不再傳變為下消了。先哲用藥,實在是有深意啊。
原文
治法總要,當以白朮散養脾,自生津液,兼用好粳米煮粥,以膂肉切細煮服以養腎,則水有所司;又用淨黃連末入雄豬肚中,密扎,於鬥米上蒸爛,添些蒸飯臼中杵黏,丸如梧桐子大。每服百丸,食後米飲下,可以清心止渴。
白話
治療方法的總要,應當用白朮散調養脾臟,自然能生津液,同時用好粳米煮粥,把腰肉切細煮來服用以調養腎臟,那麼水液就能正常輸布;再用乾淨的黃連末放進雄豬肚中,緊密紮住,放在鍋上蒸到爛熟,加些蒸飯在臼中搗成黏糊,製成像梧桐子大小的丸藥。每次服用一百丸,飯後用米湯送下,可以清心止渴。