古今醫統大全

癲狂門

病機

癲狂門20
原文
《內經》帝曰:癲疾厥狂,久逆之所生也。脈解篇曰:陽氣太上,甚則狂癲。
白話
《內經》中黃帝說:癲癇和厥逆狂亂,是由於氣機長期逆亂所產生的。《脈解篇》說:陽氣過於亢盛,就會導致狂癲。
原文
陽盡在上,而陰氣從下,下虛上實,故癲狂疾也。
白話
陽氣全都積聚在上部,而陰氣從下面跟隨,在下的陰氣虛弱而在上陽氣亢盛,所以產生癲狂的疾病。
原文
又曰:陰陽復爭,則欲登高而歌,棄衣而走也。
白話
又說:陰陽之氣再次交爭,就會想要登上高處唱歌,脫掉衣服奔跑。
原文
生氣通天論曰:陰不勝其陽,則脈流薄疾,並乃狂。
白話
《生氣通天論》說:陰氣不能戰勝陽氣,就會使脈氣流動急促迅疾,陽氣合併上擾就會發為狂病。
原文
《靈樞》云:癲癇瘛瘲,不知所苦,兩蹺之下,陽男陰女。
白話
《靈樞》說:癲癇和癲癇痙攣,不知道什麼是痛苦,在兩蹺穴之下,男子取陽蹺、女子取陰蹺。
原文
又如:狂始生,先自悲也,喜忘善怒善恐者,得之憂飢。
白話
又比如:狂病開始發生時,先自己感到悲傷,喜歡健忘、易怒、易恐懼的人,是由於憂愁和飢餓所引起的。
原文
治之取手太陰陽明,血變而止,及取足太陰陽明。
白話
治療取手太陰肺經和手陽明大腸經的穴位,等到血色改變就停止針刺,再取足太陰脾經和足陽明胃經。
原文
狂始發,少臥不飢,自高賢也,自辯智也,自尊貴也,善罵詈,日夜不休。治之取手陽明太陽太陰、舌下少陰。視之盛者皆取之,不盛釋之也。
白話
狂病開始發作時,睡眠很少但不覺得飢餓,自以為高尚賢能,自以為善於辯論智慧,自以為尊貴,喜歡謾罵,日夜不停。治療取手陽明、手太陽、手太陰經的穴位,以及舌下和少陰心經。診察時經脈充盛的都取用,經脈不充盛的就釋放不針。
原文
狂言、驚駭、善笑、好歌樂、妄行不休者,得之大恐。
白話
言語狂妄、驚恐害怕、容易發笑、喜歡唱歌作樂、行為妄亂不停的人,是由於過度恐懼所引起的。
原文
癲狂病俗名心風,蓋謂心神壞亂而有風邪故也。丹溪謂:癲屬陰,狂屬陽。癲多喜,狂多怒。又云:重陰者癲,重陽者狂。
白話
癲狂病俗稱心風,大概是說心神敗壞散亂而有風邪的緣故。朱丹溪說:癲屬於陰,狂屬於陽。癲證多表現為喜悅,狂證多表現為發怒。又說:陰氣過重的成為癲,陽氣過重的成為狂。
原文
由此觀之,則是陰陽寒熱,冰炭不牟,安得概以一藥治之,而何可以同日而語也?
白話
從這裡來看,陰陽寒熱的區別如同冰和炭一般不同,怎麼能夠用同一種藥物來治療,又怎麼能夠同等看待呢?
原文
又曰:大概是熱,癲者神不守舍,狂者如有所見。斯得病之情狀,而理之不容易也。
白話
又說:大概多屬熱證,癲證是神不能守藏於心舍,狂證是好像看見了什麼。這才是掌握了疾病的情況,而調理治療是不容易的啊。
原文
春甫曰:癲狂之病,總為心火所乘,神不守舍,一言盡矣。巔者,至高也。火性炎上,正如經云:陽氣太上則狂巔。狂則孔子所謂狂狷者之狂也。
白話
春甫說:癲狂的疾病,總是因為心火侵犯,神不能守藏於心舍,一句話就說盡了。巔,是到達最高處的意思。火的性質是向上燃燒的,正如經典所說:陽氣過於亢盛就會發狂和癲。狂就是孔子所說的狂者和狷者的狂。
原文
《靈樞經》曰:狂病始發,少臥不飢,自高賢也,自辯智也,自尊貴也。故曰:狂者進取志大,而大言者也。前謂狂言如有所見,斯得之矣。
白話
《靈樞經》說:狂病開始發作時,睡眠很少但不覺得飢餓,自以為高尚賢能,自以為善於辯論智慧,自以為尊貴。所以說:狂的人是志向遠大而自命不凡的人。之前說的言語狂妄好像看見了什麼,就是這個意思。
原文
蓋心火暴熾,言語善惡不避親疏,此神明之亂也。
白話
大概是由於心火突然熾盛,言語善良邪惡都不避開親近和疏遠的人,這是神明混亂的表現。
原文
此之所謂狂也,蓋謂火熾之甚,陽氣太上,則病人亦乘陽火之上炎,故棄衣而登高,由狂而又癲。此則聖人命名之義,而有同中之異耳。
白話
這就是所說的狂,大概是火熾盛到極點,陽氣過於上亢,病人也隨著陽火的向上燃燒而發病,所以脫掉衣服登上高處,由狂病而又轉變為癲病。這就是聖人命名的含義,雖然同屬精神失常但有細微的差異罷了。
原文
戴人謂:肝屢謀,膽屢不決,屈無所伸,怒無所洩,肝木膽火隨炎入心,心火熾亢,神不守舍,久逆而成癲狂,一因也。
白話
戴人說:肝臟屢次過度思慮,膽腑屢次不能決斷,委屈沒有地方伸展,憤怒沒有地方發洩,肝木和膽火隨之熾盛侵入心臟,心火熾盛亢進,神不能守藏於心舍,長期氣機逆亂就形成癲狂,這是第一個原因。
原文
有思慮過多,脾傷失職,心之官亦主思,甚則火熾,心血日涸,脾液不行,痰迷心竅,以致癲狂,二因也。
白話
有因為思慮過多,脾臟受傷而失去功能,心臟的職能也主管思維,嚴重時心火熾盛,心血日益乾涸,脾的津液不能運行,痰邪迷蒙心竅,導致癲狂,這是第二個原因。
原文
古方每以癲、癇並治,出方乃大誤也。蓋癲為心病,而屬實者多,癇為五臟兼病,而屬虛者多。蓋因《靈樞》一云:癲癇瘛瘲,不知所苦。後人不察,遂認為一證。
白話
古代的方劑常常把癲和癇放在一起治療,這是很大的錯誤。大概癲是心臟的病,而且屬於實證的多;癇是五臟兼併的病,而且屬於虛證的多。是因為《靈樞》曾經說:癲癇和癲癇痙攣,不知道什麼是痛苦。後人沒有仔細考察,就認為是同一種病證。
原文
殊不知《靈樞》自以兩證而言,不知所苦,皆言不能自知其病之所苦也,《玉機微義》始分別之,而亦未嘗白《靈樞》之旨也。
白話
不知道《靈樞》本來是說兩種病證,不知痛苦,都是說患者不能自己知道疾病的痛苦所在,《玉機微義》才開始加以區分,但也沒有闡明《靈樞》的真正意旨。