古今醫統大全

痰飲門

治法(1)

痰飲門30
原文
春甫謂百病中多有兼痰,世鮮知也。古人用二陳湯治痰,所以實脾土燥脾濕,是其本之治也。
白話
春甫說,各種疾病中很多都兼夾有痰,世間很少有人知道。古人用二陳湯治療痰,這是用來充實脾土、乾燥脾濕,是針對根本的治法。
原文
脾實而濕燥,則痰自清而飲自散,何變病之有?
白話
脾臟充實且濕氣乾燥,那麼痰自然清除,飲自然消散,哪裡會有病變發生呢?
原文
王節齋謂二陳為實脾燥濕,以治其標,則誤也。
白話
王節齋說二陳湯是用來充實脾臟、乾燥濕氣,以此治療其標證,這是錯誤的。
原文
夫痰因脾濕為病之源,久則變而為頑痰老痰之類,當因其形證,觀其緩急而分治之。是則諸方皆以治標而後立者。
白話
痰因為脾濕而成為疾病的根源,時間久了就會轉變為頑痰、老痰之類,應當根據它的形狀證候,觀察病情的緩急而分別治療。這些方劑都是在治標之後才確立的。
原文
嚴氏曰:人之氣順則津液流通,決無痰患。古方治痰多用汗下溫利之法,不若以順氣為先,分導次之。氣順痰飲亦順,而下出矣。此則嚴氏亦有所見而云然也。
白話
嚴氏說:人體氣機順暢,津液就會流通,絕對不會有痰的毛病。古方治療痰多用發汗、攻下、溫補、通利的方法,不如以順氣為先,分消導滯為次。氣順了,痰飲也會順暢,就能向下排出。這是嚴氏也有見解而這樣說的。
原文
《玉機微義》云:順氣特一法耳,要觀痰之淺深,有痰積膠固,氣道因之而不得順,宜先逐去積痰,然後氣可得順,豈可專主理氣一法。
白話
《玉機微義》說:順氣只是一個方法罷了,關鍵要看痰的深淺。如果有痰積聚膠著堅固,氣道因此不能順暢,應當先驅除積痰,然後氣才能順暢,怎麼可以專門主張理氣這一個方法呢?
原文
愚謂有理氣而痰自順者,治其微也;有逐痰而氣方暢者,治其甚也,二者皆治痰之要也,不可偏廢者也,但看痰與氣孰輕而孰重,故施治有可急而可緩,故曰逐痰理氣有所先後。
白話
我認為,有理氣而使痰自然順暢的,是治療輕微的痰;有驅逐痰而氣才通暢的,是治療嚴重的痰。這兩者都是治療痰的要點,不可偏廢。只是要看痰與氣哪個輕、哪個重,所以施治時有的可急、有的可緩,所以說驅痰和理氣有先後之分。
原文
痰在胸膈之上,大滿大實,非吐安能得出?仲景曰:大法春宜吐,蓋春時陽氣在上,人氣與邪氣亦在上,故宜吐也。
白話
痰在胸膈以上,脹滿堅實嚴重,不用催吐怎麼能排出來?仲景說:治療大法,春天適宜用吐法,因為春天陽氣在上,人體之氣與邪氣也都在上部,所以適宜用吐法。
原文
湧吐之藥,或丸或散,中病即止,不必盡劑,過則傷人。
白話
湧吐的藥物,有的是丸劑,有的是散劑,藥力與病相合就應停止,不必用完整劑量,過量就會損傷人體。
原文
然則四時有急吐者,不必直待春時也,但仲景言其大法耳。今人不得此法,遂廢而不行。
白話
既然如此,那麼四季中有需要緊急催吐的情況,不必一定要等到春天,只是仲景說的是大概的方法罷了。現在的人不了解這個方法,於是就廢棄而不實行了。
原文
試以名方所記者略數之:如仲景《傷寒論》中以蔥白豆豉湯吐頭痛,梔子厚朴湯吐懊憹,瓜蒂散吐傷寒六七日因下後腹滿無汗而喘者;《本事方》稀涎散吐膈實中:滿,痰嗽失音,牙關緊閉,如喪神守;萬全方以鬱金散吐頭痛眩運,頭風噁心;《普濟方》以追風散吐口噤不開,不省人事,以皂角散吐涎潮;《總錄》方以常山吐瘧;孫尚方以三聖散吐狂,神驗方吐舌不正。
白話
試著列舉著名方書所記載的例子:如仲景《傷寒論》中用蔥白豆豉湯催吐治療頭痛,梔子厚朴湯催吐治療心中懊惱,瓜蒂散催吐治療傷寒六七天因誤下之後腹脹滿、無汗而喘息的情況;《本事方》稀涎散催吐治療胸膈實證、中焦脹滿、痰咳失音、牙關緊閉、神志不清如喪失神守;萬全方用鬱金散催吐治療頭痛眩暈、頭風噁心;《普濟方》用追風散催吐治療口噤不開、不省人事,用皂角散催吐治療涎潮;《聖濟總錄》用常山催吐治療瘧疾;孫尚方用三聖散催吐治療發狂,神驗方催吐治療舌頭不正。
原文
《內經》名言:高者越之。王啟玄:上盛不已,奪而吐之。仲景曰:宿食在上脘者,當吐之。又如宿飲酒積在上脘者,亦當吐之。
白話
《內經》有名言:病位高的用升散法。王啟玄說:上部邪氣盛而不止,用攻奪的方法催吐。仲景說:宿食停滯在上脘的,應當用吐法。又如宿飲酒積聚在上脘的,也應當用吐法。
原文
又曰:病人手足厥冷,兩手脈乍結,以客氣在胸中,心下滿而煩,欲食不能食者,知病在胸中,當吐之。予今用吐法,皆是仲景方。
白話
又說:病人手足厥冷,兩手脈象乍然出現結脈,因為邪氣在胸中,心下滿悶而煩躁,想吃東西卻吃不下的,就知道病在胸中,應當用吐法。我現在使用吐法,都是依據仲景的方劑。
原文
用瓜蒂散吐傷寒頭痛,用蔥白豆豉湯以吐雜病頭痛,或單瓜蒂散名獨聖,加茶末少許以吐痰飲,加全蠍梢以吐兩脅肋刺痛濯濯有聲者,《內經》所謂濕在上者,以苦吐之,其是之謂歟?
白話
用瓜蒂散催吐治療傷寒頭痛,用蔥白豆豉湯催吐治療雜病頭痛,或者單用瓜蒂散稱為獨聖散,加入少許茶末催吐痰飲,加入全蠍梢催吐兩脅肋部刺痛、腸鳴有水聲的情況,《內經》所說濕邪在上部,用苦味藥催吐,大概就是這個意思吧?
原文
今人亦有竊予之法者,然終非口授,或中或否,或湧而不能出,或出而不能止,豈知上湧之法,名曰撩痰。撩之一字,自有擒縱卷舒。
白話
現在也有人暗中學習我的方法,但畢竟不是親口傳授,有時有效有時無效,有時催吐卻不能吐出,有時吐出卻不能止住,哪裡知道上湧的方法,叫做撩痰。撩這個字,自然有擒拿放縱、卷曲伸展的技巧。
原文
近有醫工,吐一婦人半月不止,涎至數斗,命懸須臾,倉惶失計,求予解之。予煎麝香湯,下咽立止。或問:麝香何如止吐?
白話
最近有一位醫生,催吐一位婦人半個月不止,涎液多達數斗,生命危在旦夕,驚慌失措,來求我解救。我煎了麝香湯,她喝下去立刻止住。有人問:麝香為什麼能止吐?
原文
予謂之曰:瓜苗聞麝即死,今吐瓜蒂,所以立解也。
白話
我告訴他說:瓜苗聞到麝香就會死,現在用的是瓜蒂催吐,所以用麝香立刻就能解。
原文
如藜蘆吐不止者,解以蔥白湯;石藥吐不止者,解以甘草貫眾湯;惟草木吐者,解以麝香。
白話
如果藜蘆催吐不止的,用蔥白湯解救;礦物藥催吐不止的,用甘草貫眾湯解救;只有草木藥催吐的,用麝香解救。
原文
考之《本草》,吐藥之苦寒者,有豆豉、瓜蒂、茶葉、梔子、黃連、苦參、大黃。辛苦而寒者,有鬱金、常山、藜蘆。甘苦而寒者,有地黃汁。苦而溫者,有木香、遠志、厚朴。辛苦而溫者,有薄荷、芫花。辛而溫者,有穀精草、蔥根鬚。辛而寒者,有輕粉。辛甘而溫者,有烏頭、附子尖。酸而寒者,有晉礬、綠礬、齏汁。酸而平者,有銅綠。甘酸而平者,有赤豆。酸而溫者,有飯漿。酸辛而寒者,有膽礬。酸而寒者,有白米飲。辛鹹而溫者,有皂角。甚咸而寒者,有食鹽、青鹽。甘而寒者,有牙硝。甘而微溫者,有參蘆。甘辛而熱者,有蠍梢。
白話
考據《本草》,催吐藥物中屬於苦寒的,有豆豉、瓜蒂、茶葉、梔子、黃連、苦參、大黃。辛苦而寒的,有鬱金、常山、藜蘆。甘苦而寒的,有地黃汁。苦而溫的,有木香、遠志、厚朴。辛苦而溫的,有薄荷、芫花。辛而溫的,有穀精草、蔥根鬚。辛而寒的,有輕粉。辛甘而溫的,有烏頭、附子尖。酸而寒的,有晉礬、綠礬、齏汁。酸而平的,有銅綠。甘酸而平的,有赤豆。酸而溫的,有飯漿。酸辛而寒的,有膽礬。酸而寒的,有白米飲。辛鹹而溫的,有皂角。很鹹而寒的,有食鹽、青鹽。甘而寒的,有牙硝。甘而微溫的,有參蘆。甘辛而熱的,有蠍梢。
原文
凡此三十六味,惟常山、膽礬、瓜蒂有小毒,藜蘆、芫花、輕粉、烏頭尖有大毒,外二十六味,皆吐藥之無毒者,各對證擢而用之。此法宜先少服,不湧漸次加之。
白話
總共這三十六味藥,只有常山、膽礬、瓜蒂有小毒,藜蘆、芫花、輕粉、烏頭尖有大毒,其餘二十六味都是催吐藥中無毒的,各自針對證候選用。這個方法應當先少量服用,如果不吐就逐漸增加劑量。
原文
余之撩痰者,以釵股、雞翎探引不出,以齏汁投之,投之不出,再探之,且投且探,無不出者。
白話
我使用撩痰法時,用釵股、雞翎探引不出來,就用齏汁灌服,灌服後不出來,再探引,邊灌邊探,沒有不出來的。
原文
吐至昏眩頭痛者,飲以冰水立解,如無冰水,新汲水亦可飲。
白話
催吐到昏眩頭痛的人,飲用冰水立刻緩解,如果沒有冰水,新打來的井水也可以飲用。
原文
壯者一吐而安,弱者可三四次吐之,庶無損也。
白話
體質強壯的人一次催吐就安好,體質虛弱的人可以分三四次催吐,這樣才不會有損傷。
原文
吐之次日有頓快者,有轉甚者,蓋吐之傷而未平也,俟數日再當湧之。
白話
催吐的第二天,有的人很快好轉,有的人反而加重,這是因為催吐造成的損傷還未平復,等幾天之後再應當催吐。
原文
如覺渴者,新水瓜梨及涼物皆不禁,惟禁食飽厚饌干餔難化之物。
白話
如果覺得口渴,新鮮的水、瓜梨以及涼性食物都不禁止,只禁止吃飽食、油膩厚味、乾硬難消化的食物。
原文
心火既降,中脘沖和,陰道必強,大禁房勞,大憂大怒。
白話
心火已經下降,中脘調和,陰道必定強健,嚴格禁止房事勞累,以及過度憂愁和憤怒。
原文
謹守禁忌,不信浮言,真知病證決可吐者,然後吐之,庶萬全也。病人性行剛暴好怒,善淫,不可吐。病人左右多雜之言,不可吐。
白話
嚴格遵守禁忌,不相信沒有根據的言論,真正了解病情證候確實可以用吐法的,然後才催吐,這樣才能萬無一失。病人性格剛強暴躁、容易發怒、喜好淫慾的,不可催吐。病人身邊人多口雜、議論紛紛的,不可催吐。
原文
病人頗讀醫書,實非深明其理,疑而不決不可吐。主病者不能辨邪正之說,不可吐。
白話
病人雖然讀過一些醫書,但實際上並非深刻明白其中的道理,猶豫不決的不可催吐。主治醫生不能辨別邪正之說的,不可催吐。
原文
病人無定見,妄言妄從,反覆不定者,不可吐。病勢巇危,老弱衰朽者,不可吐。自吐不止,亡陽血虛者,不可吐。
白話
病人沒有主見,胡亂說話、胡亂聽從,反覆不定的,不可催吐。病情危重、年老體弱衰敗的,不可催吐。自己催吐不止、陽氣衰亡、血虛的,不可催吐。
原文
諸吐血、嘔血、咯血、衄血、嗽血、崩血、失血者,皆不可吐,吐則轉劇。
白話
各種吐血、嘔血、咯血、鼻衄、咳嗽出血、崩漏出血、失血的人,都不可催吐,催吐就會使病情加重。