古今醫統大全

瘧證門

治案

瘧證門19
原文
一男子痎瘧,脅下有肥氣,腹中作痛,形如覆杯,病已三載,兩手脈沉伏而有力。
白話
一個男子患有痎瘧,脅下有肥氣(痞塊),腹中疼痛,形狀像倒扣的杯子,病已經三年了,兩手脈象沉伏而有力。
原文
以三花神佑丸五六十丸下之五六行,以涼水止之,蓋冷主收斂故也。
白話
用三花神佑丸五六十丸瀉下五六次,用涼水制止,因為冷有收斂的作用。
原文
一二日服白虎湯,五七日後以常山散吐出冷痰涎水,又以柴胡湯和之,間服妙功丸磨積愈。
白話
前一二天服用白虎湯,五七天後用常山散吐出冷痰涎水,又用柴胡湯調和,間隔服用妙功丸磨除積塊而痊癒。
原文
《正傳》有二男子皆年四五十,各得痎瘧三年,俱發於寅申巳亥日。
白話
《正傳》中記載有兩個男子都是四五十歲,各自患有痎瘧三年,都在寅申巳亥日發作。
原文
一人晝發,發於巳而退於申;一人夜發,發於亥而退於寅。
白話
一個人白天發作,在巳時發作而在申時消退;另一個人夜間發作,在亥時發作而在寅時消退。
原文
晝發者,乃陰中之陽病,宜補氣解表,與小柴胡倍柴胡、人參,加白朮、川芎、葛根、陳皮、青皮、蒼朮。
白話
白天發作的,是陰中的陽病,適宜補氣解表,用小柴胡湯加倍柴胡、人參,加入白朮、川芎、葛根、陳皮、青皮、蒼朮。
原文
夜發者為陰中之陰病,宜補血疏肝,用小柴胡湯合四物湯加青皮。
白話
夜間發作的,是陰中的陰病,適宜補血疏肝,用小柴胡湯合四物湯加青皮。
原文
各與干帖,加薑棗煎,於未發前二時每日一帖,服至八帖,同日得大汗而愈。
白話
各給予處方,加上生薑、紅棗煎煮,在未發作前兩個時辰每日服用一帖,服到第八帖,在同一天大汗而癒。
原文
丹溪治一人,因勞役發嗽得痎瘧,又服發散藥,變為發熱,舌短語言不正,痰吼有聲,脈洪實似滑。
白話
丹溪治療一人,因勞累發作咳嗽而患痎瘧,又服用發散藥,變成發熱,舌頭短縮言語不清,痰吼有聲,脈象洪大充實似滑。
原文
先用獨參湯加竹瀝二蛤殼一,服後吐膠痰,舌本正,後用黃耆人參湯服半月愈。
白話
先用獨參湯加竹瀝、二個蛤殼,服後吐出黏稠的痰,舌根端正,後用黃耆人參湯服用半個月而癒。
原文
一人性急好酒色,味厚,適多憂怒,患久瘧,忽大熱下臭積,大孔痛陷下,此大虛,脈弦大而浮。
白話
一人性子急躁愛好酒色,飲食厚味,常常憂愁發怒,患久瘧,忽然大熱瀉下臭穢積滞,肛門疼痛下陷,這是大虛證,脈象弦大而浮。
原文
以瓦磨如錢圓燒紅,童便淬,急取以紙裹於痛處,恐外寒乘而入也,以參、歸、陳皮煎服,淡味半月安。
白話
把瓦磨成像銅錢一樣的圓形燒紅,用童便淬火,迅速取來用紙包裹敷在疼痛處,是怕外寒趁虛而入,用人參、當歸、陳皮煎服,淡味飲食,半個月後康復。
原文
一婦病瘧,三日一發,食少,經不行已三月,脈無。時冬寒,議作虛寒治。
白話
一位婦女患瘧疾,三天發作一次,食慾減少,月經不行已三個月,脈象摸不到。當時是冬天寒冷,診斷為虛寒治療。
原文
疑誤,再診,見其梳洗言動如常,知果誤也。經不行,非無血,為痰所凝。
白話
懷疑有誤,再診視,只見她梳洗言語動作如常,知道果然是誤診。月經不行,不是沒有血,而是被痰凝結。
原文
脈無,非血氣衰,則積痰生熱,結伏其脈而不見耳,當作實熱治。與三花丸,旬日後食進,脈出帶微弦。謂胃氣既全,雖不藥,瘧當自愈而經行也。令淡滋味,果應。
白話
脈象摸不到,不是血氣衰,就會積痰生熱,凝結伏藏使脈不顯現,應當作實熱證治療。給予三花丸,十天後食慾增進,脈象顯出帶微弦。說胃氣已經充足,雖然不服藥,瘧疾應當會自行痊愈而且月經也會來。囑其飲食清淡,果然應驗。
原文
一婦身材小,味厚,痎疲瘧月餘,間日發於申酉。
白話
一位婦女身材矮小,飲食厚味,患痎瘧一個多月,隔日在申酉時發作。
原文
頭與身痛,寒多喜極熱辣,脈伏面慘晦,作實熱治之,以十棗湯為末,粥丸黍米大,服十粒津咽,日三次,令淡飯半月,大汗愈。
白話
頭與身體疼痛,怕冷却喜歡極熱的辛辣,脈象沉伏面色慘淡晦暗,作實熱證治療,用十棗湯研成末,做成黍米大的粥丸,服十粒含津嚥下,每日三次,囑其清淡飲食半個月,大汗而癒。
原文
一妇人久痢,因哭子變瘧,一日五六作,汗如雨不止,脈微數,疲甚,無邪可治,陰虛陽散,死在旦夕。
白話
一位婦女久患痢疾,因哭悼兒子而變成瘧疾,一天發作五六次,汗出如雨不止,脈微數,極度疲憊,沒有邪氣可治,這是陰虛陽散,死在早晚之間。
原文
且服四獸等熱劑,遂用參朮二兩、白芍藥一兩、黃耆半兩、炙甘草二錢,作四大劑服之而愈。
白話
接著服用四獸湯等熱劑,於是用人參、白朮各二兩、白芍藥一兩、黃耆半兩、炙甘草二錢,作四大劑服用而癒。