古今醫統大全

瘧證門

治法(2)

瘧證門31
原文
食瘧一名胃瘧,飲食無節,飢飽有傷致然也。
白話
食瘧又稱為胃瘧,是由於飲食沒有節制,飢飽失調所導致的。
原文
凡食啖生冷鹹酸、魚鹽肥膩,中脘生痰,皆為食瘧。其狀苦飢而不能食,食則中滿嘔逆腹痛。
白話
凡是食用生冷、鹹酸、魚鹽、肥膩的食物,導致中脘生痰,都屬於食瘧。其症狀是雖然感到飢餓卻無法進食,吃了就會腹部脹滿、嘔吐、腹痛。
原文
青皮、陳皮、草果、半夏、砂仁、白豆蔻作劑,或煎四獸湯下紅丸子之屬。
白話
可用青皮、陳皮、草果、半夏、砂仁、白豆蔻組方,或者煎四獸湯送服紅丸子之類的藥物。
原文
瘴瘧乃山嵐瘴氣蒸毒所致,自嶺以南地方苦炎,燥濕不常,人多患瘴瘧。
白話
瘴瘧是由於山間瘴氣蒸騰毒氣所引起的,嶺南以南地區天氣酷熱,乾燥潮濕變化無常,當地人多患瘴瘧。
原文
其狀血乘上焦,病若來時,令人迷困,甚則發燥狂妄,亦有啞而不能言者,皆由敗血瘀於心,毒涎聚於脾,此為實熱所致,而尤甚於暑瘧者也。
白話
其症狀是血氣上沖上焦,疾病發作時,使人神志迷亂睏倦,嚴重時會出現煩躁發狂,也有啞巴不能說話的,這都是因為敗血瘀積在心,毒涎聚集在脾,這是實熱所致,而且比暑瘧更為嚴重。
原文
治之須用涼膈散疏通大府,小柴胡加大黃,或木香丸、觀音丸之類。
白話
治療時須用涼膈散疏通大腸,或用小柴胡湯加大黃,或木香丸、觀音丸之類的藥物。
原文
勞瘧則前數證經久不瘥,真氣以耗,邪氣猶存,或藥暫止,小勞來復。法當調養氣血,十全大補湯之屬。有熱者,止以八珍湯。
白話
勞瘧是由於前面幾種瘧證經久不愈,正氣耗損,邪氣仍然留存,有時用藥暫時止住,稍微勞累又復發。治法應當調養氣血,用十全大補湯之類。有發熱的,只用八珍湯。
原文
瘧母,此為前證彌年越歲,經汗吐下,榮衛虧損,邪氣伏藏脅間,結有症癖,成塊不移。
白話
瘧母,這是前面各種瘧證經過多年,經過汗、吐、下等治法,營衛虧損,邪氣伏藏在脅肋之間,結成症癖,形成硬塊不移動。
原文
此證未可直攻,急作烏頭七棗湯以扶其里,候其內氣已完,繼已經效驅瘧丹,或消癖丸下之愈。
白話
此證不可直接攻伐,應急用烏頭七棗湯來扶持其內臟,等到體內正氣已經充足,接著用已經有效的驅瘧丹,或者消癖丸攻下即可痊癒。
原文
鬼瘧,世俗之謂也,乃邪入陰分,夜間發作,故名鬼。
白話
鬼瘧,是世俗的說法,是指邪氣侵入陰分,在夜間發作,所以稱為鬼瘧。
原文
但凡午後及夜作者,用四物湯加黃柏、酒炒知母、紅花、升麻,提起陽分,方可截之。
白話
凡是午後及夜間發作的,用四物湯加黃柏、酒炒知母、紅花、升麻,提升陽氣,然後才能截瘧。
原文
《醫林集要》云:瘧在陰經而夜發者,桃仁承氣湯下之再截。
白話
《醫林集要》說:瘧邪在陰經而夜間發作的,用桃仁承氣湯攻下之後再截瘧。
原文
治瘧有汗要無汗,須扶正氣;(以小柴胡桂枝湯或白虎桂枝湯亦可。)無汗要有汗,須散邪帶補,桂枝湯加黃耆知母石膏湯,或人參柴胡飲子。
白話
治療瘧疾,有汗的要使其無汗,必須扶助正氣;(用小柴胡桂枝湯或白虎桂枝湯也可以。)無汗的要使其有汗,必須疏散邪氣兼顧補益,用桂枝湯加黃耆知母石膏湯,或人參柴胡飲子。
原文
熱多寒少,目痛多汗肺大者,以大柴胡湯微利之。餘邪未盡,以白芷石膏三物湯以盡其邪。
白話
發熱多惡寒少,眼睛痛、多汗、脈象大的,用大柴胡湯稍微通利。餘邪未盡,用白芷石膏三物湯以祛除餘邪。
原文
治瘧總套,初得病勢方熾,二三髮間,未宜遽截,不論寒熱多少,且用清脾飲或草果飲,或二陳湯加草果五七分,或平胃散加草果、柴胡各五分,又或養胃湯加川芎、草果各五分。熱少者,進取微汗;寒多者,宜快脾湯。
白話
治療瘧疾的總體套路,剛得病時病勢正盛,發作兩三次之間,不宜立即截瘧,不論寒熱多少,暫且用清脾飲或草果飲,或二陳湯加草果五到七分,或平胃散加草果、柴胡各五分,又或養胃湯加川芎、草果各五分。熱少的,可使其微微出汗;寒多的,宜用快脾湯。
原文
服後寒仍多者,養胃湯加附子、桂枝各五分。獨寒者尤宜,不效則七棗湯。
白話
服藥後寒仍然多的,用養胃湯加附子、桂枝各五分。單獨惡寒的尤其適宜,若不效則用七棗湯。
原文
熱多者,宜驅瘧飲或參蘇飲,每服加草果五分。大熱不除,宜小柴胡湯。渴甚者,以五苓散,白虎湯入辰砂少許。獨熱無寒,亦與小柴胡湯。
白話
熱多的,宜用驅瘧飲或參蘇飲,每次服用加草果五分。大熱不退,宜用小柴胡湯。口渴嚴重的,用五苓散,白虎湯加入少許辰砂。單獨發熱無惡寒,也用小柴胡湯。
原文
熱雖極,不甚渴者,本方加桂,或以柴胡桂薑湯,候可截則截之。
白話
發熱雖然極盛,但不太口渴的,本方加桂枝,或用柴胡桂薑湯,等到可以截瘧時就截瘧。
原文
《雜著》云:邪從外入者,宜發散之,又須分別陰分陽分而用藥。
白話
《雜著》說:邪氣從外侵入的,應該發散它,又須區分陰分陽分來用藥。
原文
邪瘧及新瘧發熱者,可散可截;虛瘧及久瘧者,宜補氣血。若過服截藥,致傷脾胃,則必綿延不休。
白話
邪瘧和新發的瘧疾發熱的,可以疏散可以截瘧;虛瘧和久瘧的,宜補益氣血。如果過量服用截瘧藥,導致損傷脾胃,則必定延綿不絕。
原文
久瘧不愈,寒多熱少,咳嗽痰涎,用四獸飲,二服以後,參、朮、草果截之。《醫林集要》云:久瘧不已,宜服七寶飲。
白話
久瘧不愈,惡寒多發熱少,咳嗽痰涎,用四獸飲,服用兩次以後,用人參、白朮、草果截瘧。《醫林集要》說:久瘧不止,宜服用七寶飲。
原文
久瘧不得汗,以二陳湯倍加蒼、白朮,少加檳榔。
白話
久瘧不能出汗,用二陳湯加倍蒼朮、白朮,少加檳榔。
原文
久瘧以二陳湯加川芎、蒼朮、白朮、柴胡、葛根,一補一發藥也。
白話
久瘧用二陳湯加川芎、蒼朮、白朮、柴胡、葛根,這是一補一發的藥物。
原文
久瘧欲吐不吐者,宜探而吐之,或用藜蘆末水調服,以吐為度。
白話
久瘧想吐又吐不出來的,應該用探吐法使其吐出,或者用藜蘆末用水調服,以吐出為度。
原文
甚者發寒熱,頭痛如破,渴而飲水多汗,可以參、耆、芩、連、梔子、川芎、蒼朮、白朮之類治之。
白話
嚴重的發作寒熱,頭痛如裂,口渴而飲水多汗,可以用人參、黃耆、黃芩、黃連、梔子、川芎、蒼朮、白朮之類的藥物治療。
原文
瘧大渴大熱,用小柴胡湯去半夏加黃連、黃柏、知母、梔子、麥門冬、天花粉。
白話
瘧疾大渴大熱,用小柴胡湯去半夏加黃連、黃柏、知母、梔子、麥門冬、天花粉。
原文
瘧母治法,以丸藥消導之,醋炙鱉甲為君,三稜、莪朮、香附、海粉、青皮、桃仁、紅花、神麯、麥芽,隨證加減,丸醋湯下。
白話
瘧母的治法,用丸藥消導積塊,以醋炙鱉甲為君藥,三稜、莪朮、香附、海粉、青皮、桃仁、紅花、神麴、麥芽,隨證加減,製成丸藥用醋湯送服。
原文
瘧因勞役憂思而作,汗多食少倦甚者,補中益氣湯。小柴胡湯加常山,截瘧神效。
白話
瘧疾因勞累憂思而發作,汗多、食少、極度疲倦的,用補中益氣湯。小柴胡湯加常山,截瘧有神效。
原文
瘧疾能食而痰伏者,小胃丹下之;不能者,必從飲食上得之,以食治,清脾湯之類。
白話
瘧疾能進食而痰伏在內的,用小胃丹攻下;不能進食的,必定是從飲食上得病,用飲食治療,如清脾湯之類。
原文
瘧疾既久,脾胃虛寒,及老弱不食,可用理中湯加青皮、草果、半夏、茯苓。久而不已,姜附湯。婦人久瘧,用小柴胡合四物湯服之。
白話
瘧疾病久,脾胃虛寒,以及年老體弱不能進食的,可用理中湯加青皮、草果、半夏、茯苓。久而不止的,用姜附湯。婦女久瘧,用小柴胡湯合四物湯服用。
原文
小兒瘧疾有痞塊,生地、芍藥各一錢,陳皮、川芎、炒黃芩、半夏各一錢、甘草三分加姜煎,調醋炙鱉甲末效。
白話
小兒瘧疾有痞塊,生地、芍藥各一錢,陳皮、川芎、炒黃芩、半夏各一錢,甘草三分,加生薑煎服,調入醋炙鱉甲末有效。