古今醫統大全

積聚門

治案

積聚門24
原文
臨菑女子薄吾病甚危,眾醫皆為寒熱當死。臣意診其脈曰蟯瘕,為病腹大,上膚黃粗,循之慼慼然。
白話
臨菑有一位名叫薄吾的女子病情十分危急,眾多醫生都認為她會因寒熱往來而死。淳于意診斷她的脈象後說是蟯瘕,得了這種病的人腹部腫大,皮膚發黃粗糙,用手觸摸按壓時感覺凹凸不平。
原文
臣意飲以芫花一撮,即出蟯可數升,病已,三十日如故。蟯得之於寒濕,寒濕氣鬱篤不發,化為蟲。
白話
淳于意讓她服用一撮芫花,隨即嘔吐出數升蟯蟲,病就好了,三十天後便恢復如常。蟯瘕是由寒濕引起的,寒濕之氣鬱積厚重不能散發,化生為蟲。
原文
臣意所以知薄吾病者,切其脈,循其尺,其尺索刺粗,而毛美奉發,是蟯氣也。其色澤者,中臟無邪氣及重病。(《史記》)
白話
淳于意之所以知道薄吾的病情,是因為診察她的脈象,循按她的尺部,尺部皮膚粗糙而毛髮秀美上豎,這是蟯蟲之氣的表現。她的面色光澤,表明內臟沒有邪氣和重病。(出自《史記》)
原文
隋有患者嘗飢而吞食,則下至胞便即吐出。醫作噎疾、膈氣、翻胃三候治之,無驗。
白話
隋朝有一位患者,飢餓時吞下食物,食物下降到腹部就立刻吐出來。醫生按照噎疾、膈氣、翻胃三種病證來治療,都沒有效果。
原文
有老醫任度視之曰:非此三疾,蓋因食蛇肉不消而致斯疾,但揣心腹上有蛇形也。
白話
有一位叫任度的老醫生診視後說:不是這三種病,大概是因為吃了蛇肉不能消化而導致這個病,只是揣摩心腹部有蛇的形狀。
原文
病者曰:素有大風,嘗求蛇肉食,風稍愈,復患此疾矣。遂以芒硝、大黃合而治之,微泄利則愈。醫皆請其驗,而知蛇瘕也。
白話
患者說:我向來有中風的毛病,曾經找蛇肉來吃,風病稍微好轉,卻又得了這個病。於是用芒硝、大黃合在一起治療,稍微腹瀉後就好了。醫生們都驚嘆這個療效,才知道這是蛇瘕。
原文
徐文伯字德秀,篤好醫術。宋明帝官人患腰痛牽心,發則氣絕。諸醫以為肉瘕。文伯視之曰:此發瘕也。
白話
徐文伯字德秀,非常熱愛醫術。宋明帝有一位宮人患有腰痛牽扯到心臟,发作时就會氣絕。各位醫生都認為是肉瘕。徐文伯診視後說:這是發瘕。
原文
以油灌之,即吐物如發稍長,引之長三尺,頭以成蛇,又能搖動。懸柱上,水瀝盡,惟餘一發而已,遂愈。(出《藏經》)
白話
用油灌入患者體內,隨即嘔吐出如同頭髮一樣的東西,稍微拉長後達到三尺長,頭部變成了蛇的形狀,還能搖動。懸掛在柱子上,水滴完後,只剩下一根頭髮而已,於是病就痊愈了。(出自《藏經》)
原文
鱉瘕者,謂腹中瘦結如鱉狀是也。有食鱉觸冷不消而生者,亦有食諸雜肉得冷變化而成者,皆由脾胃氣虛弱而遇冷,則不能克消所致。瘕之為言假也,謂其有形,假而推移也。
白話
所謂鱉瘕,是指腹中形成像鱉魚形狀的硬塊結聚。有的是因為吃鱉魚碰到寒冷不能消化而產生的,也有的是因為吃了各種肉類遇到寒冷變化而形成的,都因為脾胃之氣虛弱又遇到寒冷,就不能克化消導所導致的。瘕的意思是假,說的是有形狀可見,卻是假借之物可以移動推移。
原文
昔曾有主共奴俱患鱉瘕,奴在前死,遂破其腹,得一白鱉仍故活。
白話
從前有一位主人和奴僕都患了鱉瘕,奴僕先死了,於是剖開他的腹部,得到一隻白鱉仍然是活的。
原文
適有人乘白馬來看白鱉,白馬遺尿落鱉上,即縮頭。乃遂以馬尿灌之,鱉化為水。其主曰:吾將瘥矣。即服之,果愈。(《巢氏病源》)
白話
正好有人騎著白馬來看白鱉,白馬撒尿落在鱉身上,鱉立刻縮了頭。於是用馬尿澆灌它,鱉就化成了水。那位主人說:我要康復了。隨即喝了它,果然痊愈了。(出自《巢氏病源》)
原文
昔人患癥症死,遺言令開腹取之,得病塊堅硬如石,有文理。人謂異物,竊取,削成刀柄。
白話
以前有人患有腹中硬塊的癥病而死,留下遺囑讓人開腹取出,得到一塊堅硬如石的病塊,上面有紋理。有人說是奇異的東西,偷偷拿走,削成了一把刀柄。
原文
後因以刀割三稜,柄消成水,知此能療癥瘕。
白話
後來用這把刀切割三稜草,刀柄竟然溶化成水,這才知道它能治療腹中硬塊的癥瘕。
原文
顯慶寺僧有沉積數年,雖不臥床枕,每於四更後心頭悶硬,不能安臥,須起行。寺中習以為常,人莫知為何病。以藥請於戴人。
白話
顯慶寺有一位僧人積聚腹中好幾年了,雖然不用臥床,每天四更天後就心口發悶發硬,不能安穩躺著,必須起來走動。寺中的人都習慣了,沒有人知道這是什麼病。於是拿著藥物去請教戴人。
原文
戴人令湧出膠涎一二升,如黑礬水,繼出黃綠水,又下膿血數升。自爾胸中如失巨山,飲餌無算。
白話
戴人讓他嘔吐出黏稠的口水一二升,像黑色的礬水,接著又吐出黃綠色的水,又瀉下膿血好幾升。從此胸中好像去掉了大山,吃東西無數。
原文
果菌劉子平妻腹中有塊如瓢,十八年矣。經水斷絕,諸法不治。戴人令一月之內湧四次,下六次。
白話
果菌人劉子平的妻子腹中有一塊像瓢一樣的硬塊,已經十八年了。月經已經斷絕,用各種方法都治不好。戴人讓她在一個月之內嘔吐四次,腹瀉六次。
原文
所去痰約一二桶,其中有不化之物,如葵菜煮爛魚腸之狀,覺病積如割,漸漸而平。
白話
嘔吐腹瀉排出的痰約有一二桶,其中有不消化的東西,像煮爛的葵菜和魚腸的形狀。感覺病積像被割除一樣,逐漸平坦了。
原文
及積既盡,塊痕如窪如臼,略無少損,至是而面有童色,經水復行。
白話
等到積塊排盡,腹中留下的痕跡像窪地像石臼,差不多沒有什麼損壞,到這時面容有了孩童的顏色,月經也重新來了。
原文
陽夏張主簿之妻病肥氣,初如酒杯大,每作發寒熱。
白話
陽夏人張主簿的妻子得了肥氣病,起初像酒杯那麼大,每次發作就會發冷發熱。
原文
十五餘年後,因性悲感病益甚,惟心下三指許無病,滿腹如石片,不能坐臥,針灸服藥罔效。
白話
十五年多後,因為情緒悲哀感傷病情更加嚴重了,只有心口下方三指寬的地方沒有病,整個腹部硬得像石片一樣,不能坐也不能躺,針灸服藥都沒有效果。
原文
敬邀戴人,既至,斷之曰:此肥氣也,得之季夏,在左脅下如覆杯,久不愈,令人發痎瘧寒熱。
白話
恭恭敬敬地邀請戴人來治療,戴人到了之後,診斷說:這是肥氣病啊,生成於夏季末期,在左脅下像倒扣的杯子一樣,長久不癒會讓人發作痎瘧,出現發冷發熱的症狀。
原文
以瓜蒂散吐之,魚膠黃涎一二升,至夜繼以舟車丸、通經散投之。
白話
用瓜蒂散讓她嘔吐,吐出魚膠狀的黃色黏液一二升,到了晚上接著服用舟車丸、通經散。
原文
五更,黃涎膿血相半五六行,凡有積處皆覺痛。
白話
五更時分,黃色黏液和膿血各占一半,拉了五六次,凡是堆積的地方都感覺疼痛。
原文
後用白朮散、當歸散和血流經之藥,如斯湧泄三四次而方愈。此蓋積之久者也。
白話
後來用白朮散、當歸散等調和氣血疏通經脈的藥物,像這樣嘔吐腹瀉三四次才治好。這大概是堆積很久的病症啊。