原文
《原病式》曰:積聚者,由陰陽不知,臟腑虛弱,或受於風邪,搏於臟腑之氣所為也。
《原病式》說:積聚,是由陰陽失調,臟腑虛弱,或者感受了風邪,與臟腑之氣相搏擊所造成的。
原文
《巢氏病源》曰:積聚痼結者,是五臟六腑之氣已積聚於內,重因飲食不節,寒溫調,邪氣重沓,牢痼堅結者也。若久即成癥。
《巢氏病源》說:積聚痼結,是指五臟六腑之氣已經積聚在體內,又因飲食不節制,寒溫失調,邪氣重重複沓,牢固地瘀結不散而成。如果時間久了就會變成癥瘕。
《玉機微義》說:積聚因為飲食和七情而形成的情況很多。
原文
滑氏謂越人之意,蓋以五行之道推其理勢之所有者,演而成文。
滑氏認為越人的意思,大概是根據五行的道理推演出其道理和形勢所具有的,演繹而成文。
原文
初不必論其情感,亦不必論其還不還,與其必然否也。
最初不必討論其情感,也不必討論其還或不還,以及其必然與否。
原文
讀者但以所勝傳不勝,及王者不受邪遂留結為積,治之可矣。
讀書的人只需根據所克制的臟傳給被克的臟,以及旺盛之氣不受邪因而留滯結聚形成積的道理來治療就可以了。
原文
積者,陰氣也,發有常處,不離其部,上下有所終始。
積是陰氣,發作有固定位置,不離開它的範圍,上下有一定的起止。
原文
聚者,陽氣也,發無根本,上下無所留止,痛無常處。
聚是陽氣,發作沒有根本依據,上下沒有固定停留之處,疼痛沒有固定部位。
原文
癥者,腹中堅硬,按之應手,一定不移,言其形狀可徵驗也,亦由寒溫失節,飲食不消,聚結於內,染漸生長,塊段盤牢不移動者是癥也。
癥是腹中堅硬,按壓可以摸到,固定不移動,說的是它的形狀可以驗證,也是由於寒溫失調,飲食不消化,聚結在體內,逐漸生長,塊段盤旋牢固不能移動的就是癥。
原文
瘕者,假也,謂虛假可動也,病雖結瘕而可推移者也。經曰:血不流而滯,故內結而為瘕也。瘕者,假物而成形,故曰瘕,血病也。此不言為聚,聚者,陽氣也。
瘕是假的意思,說的是虛假可以活動,病雖然結聚成瘕但可以推移。經書說:血液不流通而停滯,所以在內部凝結形成瘕。瘕是藉助外物而成形,所以叫做瘕,是血病。這裡不說是聚,聚是陽氣。
原文
小腸移熱於大腸,乃為虙瘕,大腸移熱於小腸,謂兩熱相搏,則血移而為伏瘕。
小腸的熱邪轉移到大腸,就形成虙瘕;大腸的熱邪轉移到小腸,是說兩種熱邪相互搏結,那麼血液轉移而形成伏瘕。
原文
血不行則月閉,此癥瘕之病為婦女得之多也。故女科有腸覃、石瘕之病。(詳見本科。)痃,邊旁也。海篇云:皮厚也。此亦氣血凝於肌肉之間而成痃也。狀類痞塊之形而尤見著者也。癖者,僻也,飲食之凝滯於一隅而成內癖。內傷脾胃,外無形跡。其人面黃肌瘦,四肢困乏而精神憔悴是也。今人之所病癖詩癖者,其證亦是也。痞塊之候自詳本門。
血液運行不暢就會月經閉塞,這種癥瘕病是婦女得的最多的。所以女科有腸覃、石瘕的病。(詳見本科。)痃,是邊旁的意思。海篇說:是皮厚的意思。這也是氣血凝結在肌肉之間而形成痃。形狀類似痞塊而尤其明顯可見。癖是偏僻的意思,飲食停滯在一個角落而形成內癖。內傷脾胃,外表沒有形跡可見。這些人面黃肌瘦,四肢睏倦乏力而精神憔悴就是這個樣子。今人所患的癖和詩癖,症狀也是這個樣子。痞塊的證候自然在本門詳細說明。
原文
積與癥也,乃堅硬;聚與瘕也,移散而動;痃與痞也,堅硬在皮;癖之為候,病在五內,而不可以形狀求也。
積和癥,都是堅硬;聚和瘕,是移散而活動的;痃和痞,是堅硬在皮肉;癖的證候,病在五臟內部,而不能從形狀上來尋求。
原文
積也聚也,癥也瘕也,痃也痞塊也,皆不外乎飲食氣血之凝滯。
積和聚,癥和瘕,痃和痞塊,都不外乎飲食和氣血的凝結停滯。
原文
在醫者以意推之治之,量其虛實,權其重輕消息之而已矣。
在於醫生根據意思推斷和治療,估量它的虛實,衡量它的輕重,酌情增減罷了。
原文
張子和曰:積之始成也,或因暴怒喜悲思恐之氣,或傷酸苦甘辛鹹之味,或停溫涼寒熱之飲,或受風寒暑濕燥火之邪,其初甚微,可呼吸按導,方寸大而去之,故不難矣。若久而延之,留滯不去,遂成五積。
張子和說:積剛開始形成的時候,有的是因為暴怒、喜悅、悲傷、思慮、恐懼的情緒,有的是傷於酸、苦、甘、辛、鹹的味道,有的是停積溫、涼、寒、熱的飲料,有的是感受風、寒、暑、濕、燥、火的邪氣,它起初很輕微,可以用呼吸、按摩、導引,在方寸大小的地方去除它,所以並不困難。如果拖延久了,留滯不去,就會形成五臟之積。
原文
夫肝積肥氣者,不獨氣有餘也,中亦有血病也,肝藏血故也。心積伏梁者,火之郁也。
肝的積聚肥氣,不只是氣有餘,其中也有血病,因為肝藏血。心臟的積聚伏梁,是火氣的鬱結。
原文
以熱藥散之則益甚,以火灸之則彌聚,況伏粱證有二,名同而實異,不可不詳,其一上下左右皆有根,在腸胃之外,有大膿血,與腸癰同。
用熱藥散它就會更加厲害,用火灸它就會更加聚結,何況伏梁證有兩種,病名相同而實際不同,不可不詳細分辨:一種是上下左右都有根,在腸胃之外,有大膿血,與腸癰相同。
原文
其二身體髀股胻皆毒腫,環臍而痛,即是風根不可動,動則為水溺澀之病。
另一種是身體的大腿小腿都毒瘡腫毒,環繞肚臍疼痛,就是風根不可妄動,妄動就會成為小便澀滯的病。
原文
此二者《內經》雖言不可動,止謂不可太下,非謂全不可下,恐病去而遺害。
這兩種《內經》雖然說不可妄動,只是說不可過度攻下,並不是說完全不可攻下,只是擔心病邪去除了卻留下後遺害。
原文
痞氣者,舉世皆言寒則為痞,《內經》以為濕則痞,雖因飲冷而得,其陽氣為濕所搐,以熱攻之則不散,以寒攻之則濕去而寒退矣。肺積息賁者,喘息賁而上行也,此舊說也。
痞氣,世人都是說寒就會成為痞,《內經》認為是濕就會痞,雖然因為喝冷飲而得病,那是他的陽氣被濕邪所困,用熱藥攻它就不散,用寒藥攻它就濕去而寒退了。肺的積聚息賁,是喘息向上而行,這是舊的說法。
原文
余謂賁者,賁門也,手太陰之筋結胸裡,故貫谷賁下抵季脅,其痛支轉筋,痛甚則成積氣而為息賁。手心主結於臂,其病胸痛息賁。又云:肺下則居賁迫肝,善脅下痛。肝高則上支賁,切脅悗,謂息賁。若是言之,是積氣於賁而不散。
我認為賁就是賁門,手太陰的經筋結於胸裡,所以貫穿食管的賁門向下抵達季脅,疼痛時支撐轉移,疼痛厲害就成為積氣而成為息賁。手心主之筋結於臂,發病就是胸痛息賁。又說:肺下就居於賁門迫肝,容易脅下疼痛。肝高就向上支撐賁門,切脅苦悶,就是息賁。像這樣說,是積氣在賁門而不散。
原文
此《靈樞》說五臟處言,此賁自是多,故余發之。賁豚者,賁與奔同。《銅人》言或因讀書得之,未必皆然也。
這是《靈樞》說五臟部位時說的,這個賁自然是很多,所以我提出來。賁豚,就是賁與奔相同。《銅人》說或者因為讀書而得,不一定都是這樣。
原文
腎主骨,此積最深難療,大忌吐湧,以其在下,止宜下之。
腎主骨,這種積聚最深最難治療,大忌用吐法和湧法,因為它在下面,只適宜用下法。
原文
故余常以獨聖散吐肥氣,揃以木架,必燠室中吐兼汗也。
所以我常用獨聖散吐肥氣,用木架固定,必須在溫暖的室中吐兼發汗。
原文
治肝之積亦嘗湧之,續以磨積藥調之,治伏梁,治痞氣,治息奔,皆以吐汗下三法兼行。此病不可逗遛,久則傷人而難治也。
治療肝的積聚也曾用湧法,隨即用磨積藥調養,治療伏梁,治療痞氣,治療息奔,都是用吐、汗、下三種方法兼用。這種病不可拖延,時間久了就會傷害人而且難以治療。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。