古今醫統大全

郁證門

治法

郁證門20
原文
帝曰:郁之甚者,治之奈何?岐伯曰:然調其氣,過者折之,以其畏也,所謂瀉之。
白話
黃帝問:憂鬱太嚴重的,要怎麼治療?岐伯回答:應當調理他的氣,過亢的就削弱它,因為這是它所畏懼的,也就是所說的瀉法。
原文
(滑氏云:調氣過折以其畏,此治郁之法也。謂欲調其氣,當即其過者而折之以其所畏。蓋以郁之為郁也,或內或外,或在氣或在血,必各有因。治之之法,或汗或下,或吐或利,各當求其所因而折之。夫如是,郁豈有不畏乎?故下總之曰:所謂瀉之之義可見矣。不必執以達之為吐,發之為汗云也。)
白話
(滑氏說:調理氣機、削弱過亢、順從所畏懼的,這是治療憂鬱的方法。要調理氣機,就應當針對其過盛的部分,以它所畏懼的來削弱它。憂鬱的形成,或在內或在外,或在氣分或在血分,必定各有原因。治療的方法,或發汗或瀉下,或湧吐或通利,應當各自尋找它的原因來削弱它。如此一來,憂鬱哪有不怕的呢?所以下面總結說:所謂瀉法的意義可以明白了。不必執著地認為疏通就是催吐、宣發就是發汗等說法。)
原文
(王安道曰:如水鬱折之,折者,制御也,伐而銼之也,漸殺其盛也。如腫脹之病,水氣淫溢而滲道以塞。夫水之所不能勝者土也。今胃氣衰弱,不能制之,故反受其侮。治當實其脾土,資其運化,俾可以制水而不敢犯,則滲道達而後愈。或病勢既旺,非上法所能遽制,則用瀉水之劑伐而銼之。或去菀陳莝,開鬼門,潔淨府,三治備舉迭用,以漸平之。王氏所謂抑之,制其沖逆,正欲折銼其泛溢之勢也。夫實土者,守也,泄水者,攻也,兼三治者廣略而決意也。守也,攻也,廣略也,雖俱為治水之法,然不審病之虛實久近淺深,雜焉而妄施,其不傾踣者鮮矣。夫五郁之病,故有法以治之,然邪氣久客,正氣必損。今邪氣雖去,正氣豈能遽乎哉?苟不平調正氣,使各安其位,復其常於治郁之餘,則猶未足以盡治法之妙,故又曰:然調其氣。苟調之,而其氣猶未服而或過,則當益其所不勝以制之,如木過者,當益金,金能制木,則木斯服矣。所不勝者,所畏者也。故曰:過者折之以其畏也。夫制物者,物之所欲也;制於物者,物之所不欲也。順其欲則喜,逆其欲則惡。今逆之以所惡,故曰所謂瀉之。)
白話
(王安道說:比如水鬱要削弱它,削弱就是控制、制服,征伐並削弱它,逐漸消除其過盛的勢頭。比如腫脹的病,水氣過度泛溢而水道因此堵塞。水所不能勝過的是土。現在胃氣虛弱,不能制約水濕,所以反而被水濕侵犯。治療應當充實脾土,資助脾的運化功能,使其能夠制約水濕而不敢侵犯,那麼水道暢通之後就能痊愈。如果病情已經強盛,不是上述方法能立刻控制的,就用瀉水的藥劑征伐並削弱它。或者去除堆積的舊物,發汗通毛孔,利尿通膀胱,三種治法全部施行交替使用,逐漸使其平復。王氏所說的抑制它、制約它的沖逆之氣,正是要削弱它泛濫的勢頭。充實脾土是防守,泄瀉水濕是攻伐,同時兼用三種治法是廣泛取法以取勝。防守、攻伐、廣略的方法,雖然都是治水的方法,然而如果不診察病情的虛實、久近、淺深,混雜在一起隨意施治,那麼不失敗的很少。五鬱的病,本來有方法可以治療,然而邪氣長期侵襲,正氣必定受損。現在邪氣雖然去除,正氣怎能立刻康復呢?如果不平調正氣,使它們各自安於本位,在治療憂鬱之後不能恢復正常,那麼仍然不足以完全展現治法的妙處,所以又說:要調理他的氣。如果調理之後,他的氣仍然不服從或有過亢,就應當補益他所不勝的元素來制約它,比如木氣過亢,就應當補益金,金能制約木,木就服從了。所不勝的就是所畏懼的。所以說:過亢的就削弱它所畏懼的。能制約萬物的是它所喜歡的,被萬物制約的是它所不喜歡的。順從它的所喜就高興,逆反它的所喜就厭惡。現在用他所厭惡的來對待他,所以說所謂瀉法。)
原文
諸病久則氣滯血凝而成鬱結,治之雖各因其證,當兼之以解散,固不可不知也。
白話
各種疾病拖延久了就會氣機阻滯、血液凝結而成為憂鬱結塊,治療雖然各自根據其證候,但應當兼顧用疏散化解的方法,本來就不可以不知道這個道理。
原文
鬱滯一開,則氣血通暢,而諸病各自以其方而易愈也。
白話
憂鬱阻滯一旦開通,氣血就通暢了,各種疾病就會各自按照相應的方法而容易痊愈。
原文
今之病久,每每用本病之藥而不奏效者,皆其鬱之之故也。
白話
現在患病已久的人,往往用針對本病的藥卻沒有效果,都是因為有憂鬱阻滯的緣故。
原文
醫者殊不悟此,治之弗效,妄變他方,愈變愈訛,而病劇矣。
白話
醫生特別不明白這個道理,治療沒有效果,就胡乱改變處方,越改變越錯誤,因而病情加重了。
原文
此郁之為治也,亦不容以少緩,當為醫者之熟知也。
白話
這憂鬱的治療方法,也不容許稍微延緩,應當成為醫生所熟知的知識。
原文
何氏曰:郁為七情不舒,遂成鬱結,既郁之久,變病多端。
白話
何氏說:憂鬱是因為七情不舒暢,於是成為憂鬱結聚,已經憂鬱很久的話,變化的病症多種多樣。
原文
男子得之,或變為虛怯,或變嗝噎,氣滿腹脹等證;婦女得之,或為不月,或為墮胎,崩帶虛勞等證。治法必能內養,然後郁開,按證調理。
白話
男子得了這個病,有的變成虛弱膽怯,有的變成呃逆噎膈、氣滿腹脹等證候;女子得了這個病,有的變成閉經,有的變成流產、崩漏帶下、虛損勞傷等證候。治療方法必須能夠內養精神,然後憂鬱才能開通,按照證候進行調理。
原文
心郁者,神氣昏昧,心胸微悶,主事健忘者是也。治心郁者,當加黃連、菖蒲、香連丸之類。
白話
心憂鬱的人,神志昏沉不清,心胸略微悶塞,主導事情容易健忘的就是這一類。治療心憂鬱應當加入黃連、石菖蒲、香連丸之類的藥物。
原文
肝鬱者,兩脅微膨,或時刺痛,噯氣連連有聲者是也。
白話
肝憂鬱的人,兩側脅肋略微膨滿,有時刺痛,噯氣接連不斷發出聲音的就是這一類。
原文
治肝鬱者,宜用青皮、川芎、吳茱萸、左金丸之屬。
白話
治療肝憂鬱適宜用青皮、川芎、吳茱萸、左金丸之類的藥物。
原文
脾郁者,中脘微滿,生涎少食,倦怠嗜臥,四肢無力者是也。
白話
脾憂鬱的人,中脘略微脹滿,生出涎液、飲食減少,疲倦倦怠喜歡躺臥,四肢無力的就是這一類。
原文
治脾郁宜用蒼朮、半夏、砂仁、神麯、陳皮、越鞠丸之屬。
白話
治療脾憂鬱適宜用蒼朮、半夏、砂仁、神麯、陳皮、越鞠丸之類的藥物。
原文
肺郁者,毛皮枯澀,燥而不潤,欲嗽而無痰者是也。治肺郁者,桔梗、栝蔞、杏仁之類。
白話
肺憂鬱的人,皮膚毛髮枯澀乾燥而不潤澤,想要咳嗽卻沒有痰的就是這一類。治療肺憂鬱用桔梗、栝蔞、杏仁之類的藥物。
原文
腎郁者,小腹微硬,腰腿重脹,精髓虧少,淋濁時作,不能久立者是也。
白話
腎憂鬱的人,小腹略微發硬,腰部腿部沉重脹滿,精華骨髓虧損不足,小便淋漓濁穢時常發作,不能久站的就是這一類。
原文
治腎郁者,宜用蒼朮、茯苓、肉桂、小茴香、青娥丸之類。
白話
治療腎憂鬱適宜用蒼朮、茯苓、肉桂、小茴香、青娥丸之類的藥物。
原文
膽郁者,口苦,身微潮熱往來,惕惕然人將捕之是也。治膽郁者,宜用竹茹、生薑、溫膽湯之類。
白話
膽憂鬱的人,口中發苦,身體微微發熱往來不斷,小心警惕好像有人將要捕捉他一樣的就是這一類。治療膽憂鬱適宜用竹茹、生薑、溫膽湯之類的藥物。
原文
大抵七情六淫,五臟六腑,氣血痰濕,飲食寒熱,無往而不郁也。治之宜各求其屬而施之,則無不愈者。
白話
大體來說七情六淫,五臟六腑,氣血痰濕,飲食寒熱,沒有哪裡不會憂鬱的。治療應當各自尋求其隸屬的臟腑而施加治療,就沒有不能痊愈的。