原文
或因勞役,腎間陰火沸騰。事閒之際於陰涼處解脫衣服,更有新沐浴於背陰處坐臥,其陰火下行,還歸腎間,皮膚腠理極虛無陽。
有的人因為過度勞動,腎間的陰火沸騰。在閒暇時於陰涼處解開衣服休息,更有剛洗完澡在背陰處坐臥的人,這樣陰火向下行走,回到腎間,皮膚腠理極度空虛而沒有陽氣。
原文
為寒涼所遏,表虛不任風寒,自認外感風寒,求醫解表,以重絕元氣,取禍如反掌。苟幸而兔者,致虛勞,氣血皆弱。
被寒涼所抑制,表虛不能承受風寒,自認為是外感風寒,求醫解表,因而嚴重損耗元氣,招來災禍易如反掌。倘若僥倖康復,也會導致虛勞,氣血都虛弱。
原文
其表虛之人為風所遏,亦是虛邪犯表,始病一二日之間,特與外中賊邪有餘之症頗相似處,故致疑惑,請醫者只於氣少氣盛上辨之。
那些表虛的人被風邪侵襲,也是虛邪犯表,在發病初期一二天之間,特別與外中賊邪的有餘症狀很相似,所以造成疑惑,請醫生只在氣少氣盛上辨別它。
原文
其外傷賊邪,必語聲高厲而有力,若是勞役所傷,飲食不節,表虛不足之病,必短氣氣促懶語,其聲困弱而無力,亦易見也。
外傷賊邪的,必然語聲高亢厲害而有力;如果是勞役所傷、飲食不節引起的表虛不足之病,必然氣短呼吸急促懶得說話,聲音睏乏虛弱而無力,這也容易見到。
原文
內傷飲食,付藥者、受藥者皆以為瑣末細事,是以所當重者為輕,利害非細。
內傷飲食,給藥的人和受藥的人都當作瑣碎細微的小事,因此應當重視的反被輕視,利害關係不小。
原文
殊不思胃氣者,榮氣也,衛氣也,穀氣也,清氣也,資少陽生髮之氣也。人之真氣衰旺,皆在飲食入胃。胃和則穀氣上升。
殊不知胃氣,就是榮氣、衛氣、穀氣、清氣,資助少陽生發之氣。人的真氣衰旺,都取決於飲食入胃。胃和諧則穀氣上升。
原文
穀氣者,升騰之氣也,乃足少陽膽手少陽元氣始發生長萬化之別名也。
穀氣,是升騰之氣,乃足少陽膽和手少陽元氣開始發生、生長、成就萬物的別名。
原文
飲食一傷,若消導物的對其所傷之物,既消則胃氣愈旺,五穀之精華上騰,乃清氣為天者也。
飲食一旦受傷,如果消導的藥物能針對所傷之物,既已消除則胃氣更加旺盛,五穀的精華向上升騰,乃是清氣充滿天上。
原文
精氣神氣皆強盛,七神衛護,生氣不乏,精益大旺,氣血周流,則百病不能侵,雖有大風苛毒,弗能害也。此一藥之用,其利溥哉!
精氣神氣都強盛,七神防衛守護,生氣不缺乏,精神日益大旺,氣血周流,那麼百病不能侵襲,雖然有大風厲害的毒邪,也不能為害。這一種藥的運用,其利益廣大啊!
原文
易水張先生嘗戒不可用峻利食藥。食藥下咽,未免藥丸施化,其標皮之力始開,便言空快也,所傷之物已去。
易水的張先生曾告誡不可用峻利消食的藥。消食藥咽下,未免藥丸才開始消化,其標皮之力才展開,便說空快舒適,所傷之物已去除。
原文
若更待一兩時辰許,藥盡化開,其峻藥必有悍性,病去之後,脾胃安得不損乎?脾胃既損,是真氣元氣敗壞,促人之壽。
如果再等一兩個時辰,藥完全化開,那些峻猛的藥必然有凶狠之性,病去除之後,脾胃怎麼會不損傷呢?脾胃既然損傷,這是真氣元氣敗壞,促短人的壽命。
原文
當時用枳朮丸一藥,清化胃中所傷,下胃不能即去,須待一兩時辰許,食則消化。是先補而後化其所傷,則不峻利矣。
當時用枳朮丸這一個藥,清化胃中所受的傷,瀉下後不能立刻去除,須待一兩個時辰,食物才能消化。這是先補益而後化解其所傷,所以就不峻利了。
原文
因用荷葉燒飯為丸,荷葉一物中央空虛,象震卦之體。震者動也。人感之,生足少陽甲膽也。甲膽者風也,生化萬物之根蒂也。《左傳》云:履端於始,序則不愆。
於是用荷葉燒飯做成丸,荷葉這一味東西中央空虛,象徵震卦的卦體。震是動的意思。人感受它,產生足少陽甲膽之氣。甲膽是風,是生化萬物的根蒂。《左傳》說:從開端開始整頓,順序就不會有過失。
原文
人之飲食入胃,榮氣上行,即少陽甲膽之氣也。其手少陽三焦經,人之元氣也。手足同法,便是少陽元氣生髮也。胃氣、穀氣、元氣、甲膽上升之氣,一也。異名雖多,止是胃氣上升者也。
人的飲食入胃,榮氣上行,就是少陽甲膽之氣。那手少陽三焦經,是人的元氣。手足同一道理,就是少陽元氣生發。胃氣、穀氣、元氣、甲膽上升之氣,是同一回事。名稱雖然眾多,只不過是胃氣上升罷了。
原文
若內傷脾胃以辛熱之物、酒肉之類,自覺不快,覓藥於醫者。此風習以為常。
如果內傷脾胃吃了辛熱的東西、酒肉之類,自覺不舒服,找醫生要藥。這種風氣習以為常。
原文
醫者亦不問所傷,付之以集香丸巴豆大熱藥之類下之,大便下則物去,遺留食之熱性、藥之熱性,重傷元氣,七神不熾。經云:熱傷氣,正謂此也。
醫生也不問所傷的是什麼,給予集香丸、巴豆之類大熱藥瀉下,大便瀉下食物去除,卻遺留食物的熱性、藥物的熱性,嚴重損傷元氣,七神不旺盛。《黃帝內經》說:熱傷氣,正是說這個。
原文
其人必無氣以動而熱困,四肢不舉,傳變諸疾不可勝數,使人真氣自此衰矣。
那人必然無力活動而為熱所困,四肢不能舉起,傳變各種疾病多到數不清,使人真氣從此衰弱了。
原文
若傷生冷硬物,世醫或用大黃牽牛二味大寒藥投之,物隨藥下,所傷去矣,遺留食之寒性、藥之寒性,重瀉其陽。
如果傷了生冷硬物的,世間醫生有的用大黃、牽牛兩味大寒藥投下,食物隨藥瀉下,所傷的去除了,卻遺留食物的寒性、藥物的寒性,嚴重腹瀉損傷陽氣。
原文
陽去則皮膚筋肉血脈無所依倚,便為虛損之證。論言及此,令人寒心。
陽氣去除則皮膚筋肉血脈無所依靠,便成為虛損的證候。論述到這裡,令人寒心。
那些辛辣氣薄的藥,無緣無故不可隨便服用,不只是牽牛而已。
原文
至真要大論云:五味入口,各先逐其所喜攻。攻者,克伐瀉也。辛味下咽,先攻瀉肺之正氣。正氣者,真氣元氣也。其牽牛之辛辣猛烈,奪人尤甚。
《至真要大論》說:五味入口,各自先追逐它所喜好的進行攻伐。攻,是克伐瀉下的意思。辛味咽下,先攻瀉肺的正氣。正氣,就是真氣元氣。那牽牛的辛辣猛烈,奪人性命尤其厲害。
原文
飲食所傷,脾胃受邪,當以苦味瀉其腸胃可也。肺與元氣何罪之有?夫牽牛不可用者有五,此其一也。況胃主血,為物所傷。物者,有形之物也,皆血病。血病瀉氣,此其二也。且飲食傷於中焦,止合克化消導其食。重瀉上焦肺中已虛之氣,此其三也。
飲食所傷,脾胃受邪,應當用苦味瀉其腸胃就可以了。肺與元氣有什麼罪過呢?牽牛不可用的理由有五,這是其中之一。況且胃主血,被食物所傷。物,是有形的東西,都是血病。血病瀉氣,這是其二。而且飲食傷在中焦,只適宜克化消導那些食物。卻重瀉上焦肺中已經虛弱的氣,這是其三。
原文
食傷腸胃,當塞因塞用,又寒因寒用,枳實、大黃苦寒之物以治有形是也。反以辛辣牽牛散瀉真氣,犯大禁四也。
食物損傷腸胃,應當塞因塞用,又寒因寒用,枳實、大黃苦寒的東西用來治療有形的實證才是。反用辛辣的牽牛散瀉真氣,犯了大禁,這是其四。
原文
殊不知《針經》有云:外來客邪風寒傷人五臟,若誤瀉胃氣必死,誤補亦死。其死也無氣以動,故靜。若內傷脾胃,反瀉五臟必死,誤補亦死。其死也陰氣有餘,故躁。
殊不知《針經》有說:外來客邪風寒傷人五臟,如果誤瀉胃氣必死,誤補也會死。那種死沒有氣來活動,所以安靜。如果內傷脾胃,反而瀉五臟必死,誤補也會死。那種死是陰氣有餘,所以躁動不安。
原文
今內傷腸胃,是謂六腑不足之病,反瀉上焦虛無肺氣。
現在內傷腸胃,是所謂六腑不足的病,反而瀉上焦虛弱的肺氣。
原文
肺者五臟之一數也,為牽牛之類朝損暮損,其元氣消耗,此乃暗中折人壽數,犯大禁五也,良可哀哉!
肺是五臟之一,被牽牛之類朝損暮損,它的元氣消耗,這是暗中折人的壽數,犯了大禁,這是其五,實在可悲啊!
原文
又曰:胃惡熱而喜清,大腸惡清冷而喜熱。兩者不和,何以調之?岐伯曰:調此者,衣服飲食亦有適宜。
又說:胃厭惡熱而喜歡清涼,大腸厭惡清冷而喜歡熱。兩者不和諧,如何調適它?岐伯說:調適這個,衣服飲食也有適宜的讲究。
原文
寒無悽愴,暑無出汗;飲食者,熱無灼灼,寒無凔凔。寒溫中適,故氣將持,乃不致邪辟。詳見本經。
天寒不要淒涼悲傷,天暑不要出汗;飲食方面,熱的不要太燙手,冰的不要太冰冷。寒溫適中,所以氣將保持,便不致於邪僻。詳見本經。
這必然有因而用,難道可以用全寒全熱的食物藥物導致損傷的嗎?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。