原文
茯苓 澤瀉(各一兩) 白朮 石膏 寒水石(各二兩) 滑石(飛,四兩) 豬苓 桂(各五錢)上為末,每服三錢,溫湯調下。
茯苓、澤瀉(各一兩),白朮、石膏、寒水石(各二兩),滑石(飛研過,四兩),豬苓、桂(各五錢)。以上研為細末,每次服用三錢,用溫開水調服。
縮脾飲 解除深伏暑邪,消除煩躁口渴,消散暑毒,止住吐瀉霍亂。
原文
白扁豆(炒) 乾葛 甘草(各四兩) 烏梅肉 砂仁 草果(各二兩)上每服四錢,水煎冷服。
白扁豆(炒過的)、乾葛、甘草(各四兩),烏梅肉、砂仁、草果(各二兩)。以上每次服用四錢,用水煎煮後冷服。
原文
冷香飲子 治傷暑暍,霍亂腹痛,煩躁,脈沉微或伏。
冷香飲子 治療傷於暑邪而中暑,霍亂腹痛,煩躁不安,脈象沉微或伏。
原文
附子(炮) 陳皮(各一錢) 草果 甘草(炙。各錢半)
附子(炮製過的)、陳皮(各一錢),草果、炙甘草(各一錢半)
以上用水一盞半,加生薑十片,煎至八分,去除藥渣,用井水頓時放冷服用。
原文
大順散 治冒暑伏熱,引飲過多,脾胃受濕,水穀不分,清濁相干,陰陽氣逆,霍亂嘔吐,臟腑不調。
大順散 治療冒犯暑邪而伏有內熱,飲水過多,脾胃遭受濕邪,水穀不能分清,清濁相混,陰陽氣機逆亂,霍亂嘔吐,臟腑功能失調。
原文
乾薑 甘草(各五錢) 杏仁(去皮尖) 桂(去粗皮。各二錢)
乾薑、甘草(各五錢),杏仁(去皮尖)、桂(去粗皮。各二錢)
原文
上先將甘草用沙炒,次入姜,卻下杏仁炒,過篩,去沙淨,合桂為末。每服二三錢,湯點服。
以上先將甘草用砂子炒過,其次加入乾薑,再放入杏仁同炒,過篩,去除砂子乾淨,混合桂枝研為細末。每次服用二至三錢,用開水沖服。
原文
二氣丹 治伏暑傷寒,二氣交錯,中脘痞悶,或頭痛惡心。硫黃 硝石
二氣丹 治療深伏暑邪的傷寒,暑濕之氣交錯停滯,中焦胃脘痞塞悶滿,或頭痛噁心。硫黃、硝石
原文
上等分,於銀石器內,文武火炒,令鵝黃色,再研細,用糯米糊丸,梧桐子大。每服四十丸,不拘時,新汲水下。消暑丸 治伏暑引飲,脾胃不和。半夏(醋煮,一兩) 甘草 茯苓(各二兩)
以上各等分,放在銀石器內,用文武火炒至鵝黃色,再研細,用糯米糊製成丸,如梧桐子大小。每次服用四十丸,不拘時間,用新打的井水送服。消暑丸 治療深伏暑邪引發的飲水,脾胃不和。半夏(用醋煮過,一兩),甘草、茯苓(各二兩)
原文
上為末,薑汁糊丸,梧桐子大。每服五十丸,食遠白湯下。
以上研為細末,用薑汁調和製成糊丸,如梧桐子大小。每次服用五十丸,飯後較長時間用白開水送下。
(《集成》)姜樸湯 治療夏天和秋天暑熱時節,過度食用冰冷之物。
原文
茶水以傷其內,過乘涼風以傷其外,致惡寒發熱,胸膈飽悶,飲食不進,或吐瀉,此內外俱寒冷也。
茶水過多損傷內臟,過度乘涼吹風損傷體表,導致惡寒發熱,胸膈脹滿悶塞,飲食不能下嚥,或嘔吐泄瀉,這是內外都遭受寒冷的緣故。
原文
乾薑(炮) 厚朴 人參 白朮 白茯苓(各一錢) 陳皮 枳實 羌活 炙甘草(各五分)上水二盞,姜三片,煎服。
乾薑(炮製過的)、厚朴、人參、白朮、白茯苓(各一錢),陳皮、枳實、羌活、炙甘草(各五分)。以上用水二盞,加生薑三片,煎煮服用。
原文
一方: 以新胡麻一升,炒黑,取攤冷,碾為細末,以新汲水調三錢。凡著熱,不得外以冷物逼,得冷即死。
另一方:用新鮮胡麻一升,炒至黑色,取出攤開冷卻,碾壓成細末,用新打的井水調和三錢服用。凡是中了暑熱的人,不能用外面的冷物逼迫,一旦受冷就會死亡。
原文
一方 ,治中暑發昏。以新汲水滴入鼻孔,用扇扇之。重者,地漿水灌則醒。若與冷水飲,即死。
另一方,治療中暑昏迷。用新打的井水滴入鼻孔,用扇子扇風。病情嚴重的,用地漿水灌服就會醒來。如果給他喝冷水,就會死亡。
原文
一方: 治暑月傷熱。用車輪土五錢,冷水調,澄清服之。
另一方:治療暑月被熱邪所傷。用車轍裡的泥土五錢,用冷水調和澄清後服用。
原文
一方: 治旅途中暑者。移至陰處,急就道上掬熱土於臍上作窩,令人尿其中,冷,用生薑大蒜細嚼,熱湯送下。
另一方:治療旅途中中暑的人。移到陰涼處,趕快在道路上捧取熱土放在肚臍上做成窩,讓人往裡面撒尿,等冷了之後,用生薑大蒜細細咀嚼,熱湯送下。
原文
一方: 治中暑。用小青葉,先以井水浸,去滓,控干,入砂糖擂汁,灌之立效。
另一方:治療中暑。用小青葉,先用井水浸泡,去除渣滓,擠乾水分,加入砂糖搗爛取汁,灌服立刻見效。
原文
一方: 治中暑熱暍渴死者。用路上熱土、大蒜等分,研爛,水調去滓,用清汁飲之即活。
另一方:治療中暑高熱口渴將死的人。用路上的熱土、大蒜各等分,研爛,用水調和去除渣滓,用澄清的汁液飲用就能活命。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。