古今醫統大全

中風門

治法(2)

中風門42
原文
中風大率主血虛有痰,治痰為先,次養血行血。
白話
中風大多因血虛有痰引起,治療以化痰為先,其次是養血行血。
原文
或屬虛,挾火(一作痰)與濕,又須分氣虛、血虛。
白話
有的是虛證,挾有火邪(一作痰邪)和濕邪,又必須分清氣虛、血虛。
原文
半身不遂,大率多痰,在左屬死血瘀(一作少)血,在右屬痰與熱,並氣虛。
白話
半身不遂,大多是痰邪作祟,在左側的屬於死血瘀阻(一作少血),在右側的屬於痰與熱,並且伴有氣虛。
原文
左以四物湯加桃仁、紅花、竹瀝、薑汁,右以二陳湯、四君子湯等加竹瀝、薑汁。氣虛卒倒者,用參者補之。有痰,濃煎參湯,加竹瀝、薑汁。血虛用四物湯,俱用薑汁炒,恐泥痰故也。有痰,再加竹瀝、薑汁入內服。能食者,去竹瀝加荊瀝。肥白人多濕,少用烏頭、附子行經。凡用烏、附,必用童便煮過,以殺其毒。
白話
左側的用四物湯加桃仁、紅花、竹瀝、薑汁,右側的用二陳湯、四君子湯等加竹瀝、薑汁。氣虛突然昏倒的,用人參來補益。有痰的,濃煎人參湯,加竹瀝、薑汁。血虛用四物湯,都用薑汁炒過,因為怕它黏滯助痰。有痰的,再加竹瀝、薑汁服用。能進食的,去掉竹瀝改加荊瀝。肥胖白淨的人多濕邪,少用烏頭、附子來通行經脈。凡是用烏頭、附子的,必須用童便煮過,以減低它的毒性。
原文
初昏倒,急捏人中至醒,然後用痰藥,以二陳湯、四君子湯、四物湯加減用。
白話
剛昏倒時,趕緊掐按人中直到甦醒,然後用化痰的藥物,用二陳湯、四君子湯、四物湯加減運用。
原文
瘦人陰虛火熱,用四物湯加竹瀝、黃芩、黃柏。有痰者,加痰藥。治痰氣實而能食,用荊瀝。氣虛少食,用竹瀝。此二味開經絡行血氣故也。入四物湯,必用薑汁助之。遺尿屬氣虛,以參、耆補之。
白話
消瘦的人陰虛火熱,用四物湯加竹瀝、黃芩、黃柏。有痰的,加化痰藥。治療痰氣實而能進食的,用荊瀝。氣虛食慾不振的,用竹瀝。這兩味藥是因為能開通經絡、暢行血氣的緣故。加入四物湯,必須用薑汁輔助。遺尿屬於氣虛,用人參、黃耆補益。
原文
筋枯者,舉動則痛,是無血不能滋養其筋,不治也。
白話
筋脈枯竭的,活動就疼痛,是因為沒有血液滋養筋脈,無法治療。
原文
《脈訣》內言諸不治證:口開手撒,眼合遺尿,吐沫直視,喉如鼾睡、肉脫筋痛、髮直、搖頭上竄、面亦如妝、或頭面青黑,汗綴如珠,皆不治。
白話
《脈訣》中說各種不治之證:口張開、手撒開,眼睛閉合、遺尿,吐沫、眼睛直視,喉中如打鼾聲、肉消脫、筋骨疼痛、頭髮直立、搖頭往上衝、面色如化妝一樣,或者頭面青黑,汗珠滴滴如串珠,都是不治之證。
原文
夫案《內經》以下,皆謂外中風邪。然地有南北之殊,不可一途而論。惟劉守真作將息失宜,水不能制火,極是。
白話
按照《內經》以來的說法,都認為是外中風邪。然而地域有南北的差異,不能一概而論。只有劉守真認為作息失調、水不能制火,是很有見地的。
原文
由今言之,西北二方,亦有真為風所中者,但極少耳。
白話
從現在看來,西北兩方,也確實有被風邪所中的,但極為少見。
原文
東南之人,多是濕土生痰,痰生熱,熱生風也。邪之所湊,其氣必虛。風之傷人,在肺臟為多。
白話
東南的人,多是因為濕土生痰,痰生熱,熱生風。邪氣聚集的地方,正氣必然虛弱。風邪傷人,在肺臟的居多。
原文
許學士謂氣中者,亦由此七情所傷,脈微而數,或浮而緊,緩而遲。必也脈遲浮可治,大數而極者死。
白話
許學士說所謂氣中,也是由於七情所傷,脈象微而數,或者浮而緊、緩而遲。一定是脈遲浮的可治,脈大數到極點的死亡。
原文
若果外中者,則東垣所謂中血脈、中腑、中臟之理,其於四肢不舉,亦有與痿相類者,當細分之。《局方》風、痿同治大謬,發揮甚詳。
白話
如果確實是外中,那就是東垣所說的中血脈、中腑、中臟的道理,其中四肢不舉,也有和痿證相類似的,應當仔細分辨。《局方》中將風病、痿證混同治療是非常錯誤的,發揮論述非常詳細。
原文
子和用三法,如的系邪風卒中,痰盛實熱者可用,否則不可。
白話
子和用汗、吐、下三法,如果是確實屬於邪風突然中傷,痰涎壅盛、實熱的可以使用,否則不可使用。
原文
風者,百病之始,善行而數變。行者,動也。
白話
風,是百病的開始,善於行走而且變化多端。行,就是活動的意思。
原文
風本為熱,熱勝則風動,宜以靜勝其燥,養血是也。治須少汁,亦宜少下。多汗則虛其衛,多下則損其榮。
白話
風本來是因為熱,熱勝則風動,應當用靜止來制服燥熱,養血就是這個道理。治療需要少發汗,也適宜少攻下。過度發汗就會使衛氣虛弱,過度攻下就會損害榮氣。
原文
治其在經,雖有汗下之戒,而有中臟、中腑之分。中腑者,宜汗之。中臟者,宜下之。此雖合汗下,亦不可太過。汗多則亡陽,下多則亡陰。亡陽則損其氣,亡陰則損其形。初謂表裡不和,須汗下之。表裡已和,是宜治之在經。
白話
治療在經絡的病,雖然有忌諱汗下的告誡,但有中臟、中腑的分別。中腑的,適宜發汗。中臟的,適宜攻下。這雖然合乎汗下的原則,但也不可太過。汗多就會亡陽,下多就會亡陰。亡陽就會損傷氣,亡陰就會損傷形。最初說的是表裡不和,需要汗下。表裡已經平和,就適宜治療在經絡的病了。
原文
其中腑者,而顯五色,有表證而脈浮、惡風、惡寒、拘急不仁,或中之後、身之前、身之側,皆曰中腑也,其治多易。
白話
其中中腑的,表現為面色改變,有表證而且脈浮、怕風、怕寒、拘急麻木,或者中風之後、在身體前面、身體側面的,都叫做中腑,治療比較容易。
原文
中臟者,唇吻不收,舌不轉而失音,鼻不聞香臭,耳聾而眼瞀,大小便閉結,或眼合直視、搖頭口開、手撒遺尿、痰如拽鋸、鼻鼾,皆曰中臟也。中臟者,多不治也。六腑不和,留結為癰。五臟不和,九竅不通。無此,仍在經也。
白話
中臟的,嘴唇不能收攝,舌頭不能轉動而失音,鼻不能聞香臭,耳聾而且眼睛昏花,大小便閉結不通,或者眼睛閉合直視、搖頭口開、手撒開遺尿、痰鳴如拉鋸、鼻息如鼾,都是中臟的表現。中臟的,大多不能治療。六腑不和,滯留結聚成為癰膿。五臟不和,九竅不通。沒有這些症狀,仍然是在經絡。
原文
初證既定,宜以大藥養之,當順時令而調陰陽,安臟腑而和榮衛,少有不愈者也。
白話
初起症狀確定之後,適宜用大藥物調養,應當順應時令來調理陰陽,安撫臟腑來調和榮衛,這樣很少有治不好的。
原文
風中腑者,先以加減續命湯隨證發其表,如兼中臟,則大便多秘澀,宜以三化湯通其滯。初證已定,別無他變,以大藥和治之。
白話
風中腑的,先用加減續命湯隨證發散表邪,如果兼有中臟,大便多數秘結不通,適宜用三化湯疏通積滯。初起症狀已經確定,沒有其他變化,就用大藥物平和調治。
原文
大抵中腑者,多著四肢,中臟者,多滯九竅。中腑者多兼中臟之證。至於舌強失音,久服大藥自能愈也。
白話
大體來說中腑的多表現在四肢,中臟的多滯留在九竅。中腑的很多兼有中臟的症狀。至於舌頭僵硬失音,長期服用大藥物自然能夠痊愈。
原文
又因氣中,其證與中風相似,但風中多痰涎,氣中口中無涎。治之之法,調氣為先。經言治風者,以理氣,氣順則痰消。徐理其風、庶可收效。
白話
又有一種因為氣中的,症狀和中風相似,但中風多有痰涎,氣中口中沒有涎。治療的方法,調理氣機為先。經書說治風的,要理氣,氣順暢痰就會消散。慢慢調理風邪,才能收到效果。
原文
又有中風言不變、志不亂,病在分腠之間者,只宜溫肝、取小汗,為可復也。
白話
又有一種中風言語正常、意識不亂,病在分肉腠理之間的,只適宜溫肝、微微發汗,就可以恢復了。
原文
凡中風脈多沉伏。大法浮遲者吉,急實者凶。
白話
凡是中風脈象多沉伏。大的原則是脈浮遲的吉利,脈急實的兇險。
原文
先用麻油調蘇合香丸,或用三姜,或用白湯調。如口噤,抉開灌之。少蘇,則服八味順氣散。若痰盛者,只以省風導痰湯服之。
白話
先用麻油調和蘇合香丸,或者用三生薑,或者用白開水調和。如果牙關緊閉,撬開灌服。稍微甦醒,就服用八味順氣散。如果痰涎壅盛的,只用省風導痰湯服用。
原文
若臥則昏沉不省人事,口噤,急以生半夏末,吹入鼻中,或用細辛、皂角為末吹之,噴嚏則蘇,無嚏者不治。肥人中者,以其氣盛於外而歉於內也。
白話
如果躺臥就昏沉不省人事,牙關緊閉,趕緊用生半夏粉末,吹入鼻孔,或者用細辛、皂角研成粉末吹入,打噴嚏就會甦醒,沒有噴嚏的不能治療。肥胖的人中風的,是因為他的氣盛於外而虛於內的緣故。
原文
肺為氣出入之道,肥者氣必急,氣急必肺邪盛。
白話
肺是氣出入的通道,肥胖的人氣必定急促,氣急促必定肺邪旺盛。
原文
肺金剋木,膽為肝之腑,故痰涎壅盛,所以治之必先理氣為急。
白話
肺金克制木,膽是肝的腑,所以痰涎壅盛,因此治療必須先理氣為要務。
原文
中後,氣未順,痰未除,調理之劑,惟當以藿香正氣散和星香散煎服。
白話
中風之後,氣還沒順暢,痰還沒消除,調理的方劑,只應當用藿香正氣散和星香散煎服。
原文
此藥非特可治中風之證,治中風、中惡尤宜。尋常止嘔多痰者,亦可服之。若前證多怒,宜小續命湯加羚羊角。熱而渴者,湯中去附子,加秦艽半錢。恍惚錯語,加茯神、遠志各半錢。不得睡,加酸棗仁半錢。不能言,加竹瀝一蜆殼許。人虛無力者,去麻黃、加人參如其數。
白話
這藥不只可以治療中風的證候,治療中風、中惡尤其適宜。平常嘔吐痰多的人,也可以服用。如果前面的症狀多見發怒,適宜用小續命湯加羚羊角。發熱而口渴的,湯中去掉附子,加秦艽半錢。神志恍惚言語錯亂的,加茯神、遠志各半錢。不能入睡的,加酸棗仁半錢。不能說話的,加竹瀝大約一個蜆殼的量。身體虛弱無力的,去掉麻黃、按這個比例加人參。
原文
若人自蘇,能言能食,惟身體不遂,急則拳攣,緩則彈曳,經年不愈,以加減地仙丹常服。
白話
如果病人自己甦醒,能說話能吃飯,只是身體不能如意活動,急性發作就拳頭攣縮,緩慢就彈動拖曳,經年累月不能痊愈,用加減地仙丹長期服用。
原文
若飲食坐臥如常,但失音不語,只以小續命湯去附子,加石菖蒲一錢。
白話
如果飲食坐臥正常,只是失音不能說話,只用小續命湯去掉附子,加石菖蒲一錢。
原文
治風之法,初得之即當順氣,及日久則當活血,此萬古不易之理。惟可以四物湯吞活絡丹愈者,正是此義。
白話
治療風病的方法,初得的應當順氣,日子久了就應當活血,這是萬古不變的道理。能用四物湯吞服活絡丹治愈的,正是這個道理。
原文
若先不順氣化痰,遽用烏、附,又不活血,徒用防風、天麻、羌活輩,吾未見能治也。
白話
如果先不順氣化痰,匆忙用烏頭、附子,又不活血,徒然用防風、天麻、羌活之類,我沒見過能治好的。
原文
又見風中於膚腠,輒用腦、麝治之者,是引風入骨髓也,尤為難治,深可戒哉。
白話
又見到風中在皮膚肌肉的,動輒用龍腦、麝香來治療的,這是引風入骨髓,尤其難治,應當深以為戒。
原文
如口眼喎斜未正者,以蓖麻去殼搗爛,右喎塗左,左喎塗右。或鮮魚血入麝香少許,塗之即正。
白話
如果口眼歪斜還沒端正的,用蓖麻去殼搗爛,右邊歪的塗左邊,左邊歪的塗右邊。或者用鮮魚血加少許麝香,塗抹就會端正。
原文
噴嚏初卒倒,僵仆不知人事,急以皂角末,或不臥散,以鼻內吹之,就提頭頂髮立蘇。若有噴嚏者可治。無嚏者不治。經曰:風從汗泄。以可微汗,正如解表。表實無汗者,散之、劫之。表虛自汗者,溫之、解之。若氣滯者難治,宜吐之。可下者,此因內有便溺之阻隔,故里實。
白話
打噴嚏、突然昏倒、僵仆不知人事,趕緊用皂角粉末,或者不臥散,用鼻子吹入,然後提起頭頂頭髮就會立刻甦醒。如果有噴嚏的可以治療。沒有噴嚏的不能治療。經書說:風從汗液泄出。因此可以微微發汗,正是解表的意思。表實無汗的,用散法、劫法。表虛自汗的,用溫法、解法。如果是氣滯的難治,適宜催吐。可以攻下的,這是因為內有大便小便的阻隔,所以裡實。
原文
若三、五日不大便者,可與機要三化湯或子和搜風丸。老人只以潤腸丸。
白話
如果三五天不大便的,可以給予機要三化湯或者子和搜風丸。老年人只用潤腸丸。
原文
理氣者,氣滯氣鬱,肩膊麻痛之類,此七情也。宜烏藥順氣、八味順氣之類。
白話
理氣的,指氣滯氣鬱、肩背麻木疼痛之類,這是七情所傷。適宜用烏藥順氣、八味順氣之類。
原文
理血者,無表裡之急,血弱舉發不時者,與大秦艽湯、羌活愈風湯,兼用化痰丸子。
白話
理血的,指沒有表裡的急症,血虛弱發作不時的,給予大秦艽湯、羌活愈風湯,同時用化痰丸子。
原文
髮直吐沫,搖頭上竄,直視口開,手撒眼合,遺尿,不知人,或面赤如妝,或頭面青黑,汗綴如珠,聲如鼾睡,皆不可治。
白話
頭髮直立、口吐白沫、搖頭往上衝、眼睛直視、口張開、手撒開、眼睛閉合、遺尿、不知人事,或者面赤如化妝,或者頭面青黑、汗珠連串如珠、聲音如打鼾沉睡,都是不可治療的。