古今醫統大全

內經要旨(上)

病能篇第三(8)

內經要旨(上)35
原文
此言病之變而淫氣於別臟,勇壯者不能淫,怯弱者則受害也。
白話
這是說病邪變化而淫氣傳到其他臟腑,身體強壯的人不會被淫邪侵犯,而膽小虛弱的人就會受害。
原文
飲食飽甚,汗出於胃。驚而奪精,汗出於心。持重遠行,汗出於腎。疾走恐懼,汗出於肝。搖體勞苦,汗出於脾。
白話
飲食吃得過飽,汗從胃出來。受到驚嚇而耗損精氣,汗從心出來。搬運重物遠行,汗從腎出來。快速奔跑而恐懼,汗從肝出來。身體勞累搖動,汗從脾出來。
原文
故春秋冬夏,四時陰陽,生病起於過用,此為常也。
白話
所以春夏秋冬四季陰陽的變化,生病都起源於過度使用,這是常理。
原文
不適其性而強云為,過則病生,此理之常也。
白話
不順應本性而勉強作為,過度就會生病,這是常理。
原文
皮部論 曰:百病之始生也,必先於皮毛,邪中之則腠理開,開則入客於絡脈,留而不去,傳入於經,留而不去,傳入於腑,廩於腸胃。
白話
皮部論說:各種疾病的開始發生,必定先從皮毛開始,邪氣侵犯則腠理開,腠理開則邪氣進入並停留於絡脈,留而不去,傳入經脈,留而不去,傳入腑,積聚在腸胃。
原文
邪之始入於皮也,淅然起毫毛,開腠理;其入於絡也,則絡脈盛色變;其入客於經也,則感虛乃陷下;其留於筋骨之間,寒多則筋攣骨痛,熱多則筋弛骨消,肉爍䐃破,毛直而敗。
白話
邪氣開始進入皮膚時,人會感到寒慄而毫毛豎起,腠理開泄;進入絡脈時,則絡脈盛滿而顏色改變;進入經脈時,則因正氣虛而邪氣內陷;停留在筋骨之間時,寒氣多則筋脈攣急骨節疼痛,熱氣多則筋脈弛緩骨質消弱,肌肉灼傷、腠理破裂,毛髮枯直而敗壞。
原文
此言病始於皮毛,不愈而漸入於筋骨間,有寒熱之易也。
白話
這是說疾病開始於皮毛,不癒合而逐漸進入筋骨之間,有寒熱變化的不同。
原文
逆調論 帝曰:人有逆氣不得臥而息有音者,有不得臥而息無音者,有起居如故而息有音者,有得臥行而喘者,有不得臥不能行而喘者,有不得臥而喘者,皆何臟使然?以上六問而下止三答,亦脫簡也。
白話
逆調論中黃帝說:有人氣逆不能躺臥而呼吸有聲,有人不能躺臥而呼吸無聲,有人起居如常而呼吸有聲,有人能躺臥行走卻氣喘,有人不能躺臥也不能行走而氣喘,有人不能躺臥而氣喘,這些都是哪個臟腑造成的?以上六個問題而下面只有三個回答,也是脫簡所致。
原文
岐伯對曰:不得臥而息有音者,是陽明之逆也,足三陽者下行,今逆而上行,故息有音也。陽明者胃脈也,胃者六腑之海,水穀海也。
白話
岐伯回答說:不能躺臥而呼吸有聲,這是陽明經氣上逆。足三陽經的氣是下行的,現在逆而上行,所以呼吸有聲。陽明是胃脈,胃是六腑之海,水穀之海。
原文
其氣亦下行,陽明逆不得從其道,故不得臥也。
白話
胃氣也向下運行,陽明經氣上逆不能順從其通道,所以不能躺臥。
原文
《下經》(上古經也。)曰:胃不和則臥不安,此之謂也。
白話
《下經》(上古的經書)說:胃氣不和則睡臥不安,就是這個道理。
原文
夫起居如故而息有音者,此肺之絡脈逆也,絡脈不得隨經上下,故留經而不行,絡脈之病人也微,故起居如故而息有音者也。夫不得臥,臥則喘者,是水氣之客也。
白話
起居如常而呼吸有聲,這是肺的絡脈氣逆。絡脈不能隨著經脈上下運行,所以停留在經脈中而不運行,絡脈致病輕微,所以起居如常而呼吸有聲。至於不能躺臥,躺下就氣喘,這是水氣侵犯所致。
原文
夫水者循津液而流也,腎者水藏,主津液,主臥與喘也。
白話
水沿著津液運行而流動,腎是水臟,主管津液,也主管睡眠與氣喘。
原文
病能篇 帝曰:人之不得偃臥者何也?(偃,仰也。)岐伯對曰:肺者藏之蓋也,肺氣盛則脈大,脈大則不得偃臥。帝曰:人有臥而有所不能安者何也?
白話
病能篇中黃帝說:人不能仰臥是什麼原因?(偃,就是仰的意思。)岐伯回答說:肺是臟腑的華蓋,肺氣盛則脈大,脈大就不能仰臥。黃帝說:有人睡眠而不能安穩是什麼原因?
原文
岐伯曰:藏有所傷及,精有所寄則不安,故人不能懸其病也。
白話
岐伯說:臟腑有所損傷,精氣有所寄託則不安,所以人不能懸置其病。
原文
五臟有傷,精氣有所之寄,故臥不安,人不能懸其病於空中也。
白話
五臟有損傷,精氣有所寄託,所以睡臥不安,人不能將病懸在空中。
原文
評熱篇 帝曰:有病腎風者,面胕痝然壅,害於言,可刺否?
白話
評熱篇中黃帝說:有患腎風病的人,面部浮腫壅起,妨礙說話,可以刺嗎?
原文
痝然,腫起貌。壅,為目下壅,如臥蠶。腎脈入肺中,循喉嚨,挾舌本,故妨害於言語。
白話
痝然,是腫起的樣子。壅,是說眼下壅腫,像臥蠶。腎脈進入肺中,沿著喉嚨,挾行舌根,所以妨礙言語。
原文
岐伯對曰:虛不當刺,不當刺而刺,後五日其氣必至。
白話
岐伯回答說:虛證不應當刺,不應當刺而刺,五天之後其邪氣必然到來。
原文
至,謂臟氣未至也。此言腎虛真氣不足,不可刺,故五臟五日一至,循至腎臟而邪氣至也。
白話
至,是說臟氣還沒有到來。這是說腎虛真氣不足,不可刺,所以五臟每隔五天輪流到來,依次到腎臟時而邪氣到來。
原文
曰:其至何如?曰:至必少氣時熱,時熱從胸背上至頭,汗出手熱,口乾善渴,小便黃,目下腫,腹中鳴,身重難以行,月事不來,煩而不能食,不能正偃,正偃則咳,病名曰風水。帝曰:願聞其說。岐伯曰:邪之所湊,其氣必虛。陰虛者陽必湊之,故少氣時熱而汗出也。小便黃者,少腹中有熱也。不能正偃者,胃中不和也。正偃則咳其,上迫肺也。諸有水氣者,微腫先見於目下也。
白話
黃帝問:邪氣到來會怎樣?岐伯說:到來時必定氣短,時常發熱,發熱從胸背向上到頭部,出汗,手熱,口乾口渴,小便黃,眼下腫,腹中鳴響,身體沉重難以行走,月經不來,心煩而不能進食,不能仰臥,仰臥則咳嗽,病名叫做風水。黃帝說:希望聽聽其中的道理。岐伯說:邪氣所湊集的地方,其正氣必虛。陰虛的地方陽氣必然湊集,所以氣短時熱而汗出。小便黃,是因為少腹中有熱。不能仰臥,是因為胃中不和。仰臥則咳嗽,是因為氣上迫於肺。凡是水氣病的人,微腫先出現於眼下。
原文
其氣上逆,故口苦舌乾,臥不得正偃,正偃則咳出清水也。
白話
其氣上逆,所以口苦舌乾,睡眠不能仰臥,仰臥則咳出清水。
原文
諸水病者,故不能臥,臥則驚,驚則咳甚也。腹中鳴者,病本於胃也。薄脾則煩不能食,食不能下者,胃脘鬲也。身重難以行者,胃脈在足也。
白話
各種水病的人,所以不能躺臥,躺下則驚,驚則咳嗽加重。腹中鳴響,病根在胃。影響到脾則心煩不能進食,食物不能嚥下,是胃脘阻隔。身體沉重難以行走,是因為胃脈循行於足。
原文
月事不來者,胞脈閉也,胞脈者屬心而絡於胞中,今氣上迫肺,心氣不得下通,故月事不來也。
白話
月經不來,是因為胞脈閉塞,胞脈屬於心而絡於胞中,現在氣上迫肺,心氣不能向下通達,所以月經不來。
原文
此腎氣不足之至,悉皆小陰經之病,水不勝火,故其病然也。
白話
這是腎氣不足的極致,都是少陰經的病,水不能勝火,所以其病如此。
原文
水熱穴論 帝曰:少陰何以主腎,腎何以主水?
白話
水熱穴論中黃帝說:少陰為什麼主管腎,腎為什麼主管水?
原文
岐伯對曰:腎者至陰也,至陰者盛水也,肺者太陰也,少陰者冬脈也。故其本在腎,其末在肺,皆積水也。曰:腎何以能聚水而生病?
白話
岐伯回答說:腎是至陰,至陰是盛水的臟器;肺是太陰,少陰是冬季的脈象。所以其根本在腎,其末端在肺,都是積水的緣故。黃帝問:腎為什麼能積聚水而生病?
原文
曰:腎者胃之關也,關門不利,故聚水而從其類也。
白話
岐伯說:腎是胃的關門,關門不利,所以水積聚而順從其同類。
原文
關者,所以司出入也。腎主下焦,膀胱為腑,主其分注關竅二陰,故腎氣化則二陰通。二陰閉則胃䐜滿,故云腎者胃之關也。
白話
關,是用來主管出入的。腎主管下焦,膀胱為其腑,主管水分注泄、關竅與前後二陰,所以腎氣化則二陰通暢。二陰閉塞則胃中脹滿,所以說腎是胃的關門。
原文
關閉則水積,水積則氣停,氣停則水生,水積則氣溢,氣水同類,故云關閉不利,聚水而從其類也。經曰:下焦溢為水,此之謂也。
白話
關門關閉則水積聚,水積聚則氣停滯,氣停滯則水液產生,水積聚則氣外溢,氣水同類,所以說關門不利,積聚水而順從其同類。經書說:下焦泛溢形成水腫,就是這個道理。
原文
上下溢於皮膚,故為胕腫。胕腫者,聚水而生病也。曰:諸水皆生於腎乎?
白話
水氣上下泛溢於皮膚,所以形成浮腫。浮腫,是水積聚而生病。黃帝問:各種水病都生於腎嗎?
原文
曰:腎者牝藏也,地氣上者屬於腎,而生水液也,故曰至陰。
白話
岐伯說:腎是陰臟,地氣上升屬於腎,而產生水液,所以稱為至陰。
原文
勇而勞其則腎汗出,腎汗出逢於風,內不得入於臟腑,外不得越於皮膚,客於玄府,行於皮里,傳為胕腫,本之於腎,名曰風水。
白話
體力強壯而勞累時則腎汗出,腎汗出遇到風邪,內不能進入臟腑,外不能從皮膚汗出,停留於玄府,運行於皮膚之中,傳變為浮腫,根源在於腎,病名叫做風水。
原文
風客玄府,汗未出,內伏皮膚,傳化為水,從風而水,故名風水。
白話
風邪停留於玄府,汗液不能排出,內伏於皮膚,傳變化為水,因風而致水,所以稱為風水。
原文
所謂玄府者,汗空也。故水病下為胕腫大腹,上為喘呼,不得臥者,標本俱病,故肺為喘呼,腎為水腫,肺為逆不得臥,分為相輸,俱受者水氣之所留也。此雖腎肺二臟之病,要皆水氣所留也。平人氣象論 曰:頸脈動喘疾咳,曰水。
白話
所謂玄府,就是汗孔。所以水病在下則為浮腫大腹,在上則為氣喘呼吸,不能躺臥,這是標本都病,所以肺為氣喘呼吸,腎為水腫,肺氣上逆不能躺臥,兩者相互影響,都受病是因為水氣停留。這雖然是腎肺兩臟的病,總之都是水氣停留所致。平人氣象論說:頸部脈搏跳動、氣喘、劇烈咳嗽,叫做水病。