原文
夫釋縛脫艱,全真導氣,拯黎元於仁壽,濟羸劣以獲安者,非三聖道,則不能致之矣。
解除束縛、擺脫艱難,保全真氣、引導氣機,使百姓達到長壽,幫助衰弱的人獲得安定,如果不是三聖的道,就不能達到這個目標。
原文
孔安國序《尚書》曰:伏羲、神農、黃帝之書,謂之三墳,言大道也。
孔安國在《尚書》序中說:伏羲、神農、黃帝的書,稱為三坟,是講述大道的。
班固在《漢書·藝文志》中說:《黃帝內經》有十八卷。
原文
《素問》即其經之九卷也,兼《靈樞》九卷,乃其數焉。
《素問》就是這部經典的九卷,加上《靈樞》九卷,才是它的全部卷數。
原文
雖復年移代革,而授學猶存;懼非其人,而時有所隱。
雖然經歷歲月更迭朝代變革,然而傳授學習仍然存在;只是擔心遇到不合適的人,因而時常有被隱秘的情況。
原文
故第七一卷,師氏藏之;今之奉行,惟八卷耳。然而其文簡,其意博,其理奧,其趣深。
所以第七卷,老師收藏它;如今奉行流傳的,只有八卷罷了。然而它的文字簡潔,義理廣博,道理深奧,旨趣深遠。
原文
天地之象分,陰陽之候列,變化之由表,死生之兆彰。不謀而遐邇自同,勿約而幽明斯契。
天地的事物分列明顯,陰陽的節候依次排列,變化的原因表露清楚,死生的兆象顯著明白。不需謀劃而遠近自然相同,不必約定而隱蔽與明顯都相契合。
原文
稽其言有徵,驗之事不忒,誠可謂至道之宗,養生之始矣。
考查它的言論有根據,用事實驗證沒有差錯,確實可以說是最高道理的淵源,養生的起點了。
原文
假若天機迅發,妙識玄通,藏謀雖屬乎生知,標格亦資於古訓,未嘗有行不由徑,出不由戶者也。
假如天資機敏迅捷,妙智通達玄妙,內在的謀劃雖然屬於天生智慧,而行為的準則也需借鑑古人的教訓,未曾有行走不遵循路徑、出門不經過門戶的人。
原文
然刻意研精,探微索隱,或識契真要,則目牛無全。
然而刻意精心研究,探索微妙尋求隱秘,如果認識契合了真諦要義,就能達到目無全牛的境界。
原文
故動則有成,猶鬼神幽贊,而命世奇傑,時時間出焉。
所以一動就有成就,如同鬼神在暗中相助,而聞名於世的奇特傑出人物,不時地間斷出現。
原文
則周有秦公,漢有淳于公,魏有張公、華公,皆得斯道之妙者也。
週代有秦公,漢代有淳于公,魏代有張公、華公,都是獲得這個道之妙趣的人。
原文
咸日新其用,大濟蒸人,華葉遞榮,聲實相副,蓋教之著矣,亦天之假也。
都能使他們的功用日日創新,大大救助百姓,如同花與葉相繼繁榮,聲名與實際相符合,這實在是教育的顯著成果,也是上天所借予的。
冰在年輕時就嚮往道術,向來愛好養生,幸運地遇到了真正的經典,以此作為借鑑。
原文
而世本紕繆,篇目重疊,前後不倫,文義懸隔,施行不易,披會亦難。歲月既淹,襲以成弊。
然而世間流傳的版本錯誤百出,篇目標題重複,前後不合倫理,文字義理相隔深遠,推行使用不容易,理解領會也很困難。歲月既已流逝,沿襲下來就形成了弊病。
原文
或一篇重出,而別立二名;或兩論併合,而都為一目,或問答未已,別樹篇題;或脫簡不書,而云世闕。
有時一篇重複出現,卻另外設立兩個名稱;有時兩篇論文合併,卻統一成一個標題;有時問答還沒有結束,就另外設立篇名;有時簡冊脫落沒有記載,卻說世間本來就缺失。
原文
重合經而冠針服,並方宜而為咳篇;隔虛實而為逆從,合經絡而為論要;節皮部為經絡,退至道以先針。諸如此流,不可勝數。且將升岱嶽,非徑奚為?欲詣扶桑,無舟莫適。乃精勤博訪,而並有其人。
將合並的經文加上針服的標題,把方宜的內容湊成咳篇;隔離虛實而形成逆從篇,合併經絡而成為論要篇;節取皮部成為經絡篇,退讓至道而放在先針篇後。像這類情況,多得數不勝數。將要登上泰山,沒有路徑怎麼上去?想要到達扶桑,沒有船隻無法到達。於是精心勤勉廣泛訪問,終於遇到了合適的人。
經歷了十二年,方才達到條理要點,深思熟慮成功的得失,實現了向來的心願。
原文
時於先生郭子齋堂,受得先師張公秘本,文字昭晰,義理環周,一以參詳,群疑冰釋。
當時在先生郭子的齋堂,得到先師張公的秘藏版本,文字清楚明晰,義理周密完整,用它來仔細參考,各種疑惑像冰一樣消融解散。
擔心散失在後學手中,斷絕了師長傳授的途徑,於是撰寫注釋,用來流傳使它永不朽壞。
加上原來收藏的卷,合計八十一篇二十四卷,刻版成一部著作。
原文
冀乎究尾明首,尋注會經,開發童蒙,宣揚至理而已。
希望人能從尾到頭徹底研究明白,尋找注釋會通經義,啟發初學的人,宣揚最深妙的道理罷了。
原文
其中簡脫文斷,義不相接者,搜求經論所有,遷移以補其處;篇目墜缺,指事不明者,量其意趣,加字以昭其義。
其中有簡冊脫落文字中斷,義理不能相連接的,搜求經論中所有相關內容,遷移過來填補那裡的缺漏;篇目墜失殘缺,敘述事情不清楚的,衡量它的意趣,增加文字來使它的義理明白。
原文
篇論吞併,義不相涉,闕漏名目者,區分事類,別目以冠篇首;君臣請問,禮儀乖失者,考校尊卑,增益以光其意;錯簡碎文,前後重疊者,詳其旨趣,削去繁雜,以存其要;辭理秘密,難粗論述者,別撰《玄珠》,以陳其道。
篇論合併,義理互不相關,闕漏名目的,區分事物的類別,用另外的篇名放在篇首;君臣問答,禮儀乖戾失當的,考據校對尊卑關係,增加內容來光大它的意旨;簡冊錯亂碎片文字,前後重複的,詳細考察它的旨趣,刪削繁瑣蕪雜,來保存它的要點;文辭義理隱秘,難以粗略論述的,另外撰寫《玄珠》,來陳述其中的道理。
凡是所增加的文字,都用紅色書寫那些文字,使古代和現代一定分開,文字不相混雜。
原文
庶厥昭彰聖旨,敷暢玄言,有如列宿高懸,奎張不亂,深泉淨瀅,鱗介咸分。君臣無夭枉之期,夷夏有延齡之望。
希望能使聖人的意旨清楚顯明,暢通玄妙的言辭,有如星辰高懸天際,奎宿張宿運行不亂,深泉清澈透明,魚鱗甲殼都能分清。君臣沒有短命枉死的期限,中原和邊遠地區都有延年益壽的希望。
原文
俾工徒勿誤,學者惟明,至道流行,徽音累屬。千截之後,方知大聖之慈惠無窮。時大唐寶應元年歲次壬寅序。
使醫工學徒不要錯誤,學習的人更加明白,最高的道理流傳,美好的聲譽接連不斷。千年之後,方才知道大聖的慈愛恩惠無窮無盡。時間是大唐寶應元年歲次壬寅年的序文。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。