古今醫統大全

歷世聖賢名醫姓氏

宋(2)

歷世聖賢名醫姓氏45
原文
號無求子,吳興人,善醫,尤邃於《傷寒》,潛心數十年,窮經義之要,而成《活人書》,奏進。道君朝授奉議郎、醫學博士。
白話
號稱無求子,吳興人,擅長醫術,尤其精通《傷寒論》,潛心研究數十年,窮究經典義理的要旨,寫成《活人書》,上奏朝廷。道君皇帝時被授予奉議郎、醫學博士。
原文
字子充,新安古歙人,精研醫學,聞有長於己者,雖千里求之不憚。時聞蘄水龐安常醫名,遂往從之。
白話
字子充,新安古歙人,精深研究醫學,聽說有比自己高明的人,即使千里之遠也不怕前往求教。當時聽聞蘄水龐安常的醫名,於是前去跟從他學習。
原文
又聞蜀中王樸太素脈,亦往師之,得其秘而歸。術益高而名益著,江右縉紳士夫咸往就診。
白話
又聽說蜀中王樸擅長太素脈,也前往拜師,學得他的秘訣而歸。醫術更加高明,名聲更加顯著,江右的官員士人都前往他處就診。
原文
以醫名越,專用成方。及丹溪出,而悟曰:操古方以治今病,其勢不能以盡合,故其方書,遂不盛行也。
白話
在越地以醫術聞名,專用成方。等到丹溪出現,他領悟說:拿著古方來治療現代的疾病,勢必不能完全吻合,所以他的方書,於是就不盛行流傳了。
原文
為越名醫,與裴宗元一時齊著,其用方亦大同,所定大觀二百九十七方。
白話
是越地的名醫,與裴宗元同時齊名,他用方也大致相同,所制定的《大觀》二百九十七方。
原文
為宋翰林學士,籍醫藥,尤工於《傷寒》,發仲景之奧音。
白話
擔任宋朝翰林學士,登記醫藥之事,尤其擅長《傷寒論》,闡發張仲景的深奧意旨。
原文
名杲,新安人,世業醫術有名,至杲尤誠確精粹,博該諸書,所得輒採錄,成《醫說》十卷。
白話
名叫杲,新安人,世代以醫術為業有名,到了張杲這裡更加誠實精粹,博覽群書,有所心得就採集記錄,編成《醫說》十卷。
原文
不知何郡人,宋紹興中為建寧府判,好醫方,尤精於《傷寒》,作《傷寒百證歌》行世。
白話
不知道是哪個郡的人,宋朝紹興年間擔任建寧府通判,喜好醫方,尤其精通《傷寒論》,著作《傷寒百證歌》流傳於世。
原文
字子季,宿州人,明大小方脈,尤精心於小兒痘疹,濟困持危,多收奇效。
白話
字子季,宿州人,精通大小方脈,尤其專心於小兒痘疹,救濟困厄、扶持危急,多次獲得神奇療效。
原文
淳祐中為侍郎翰林醫正,與鄭惠卿同編《幼幼新書》,《小兒病源方》行世。
白話
淳祐年間擔任侍郎翰林醫正,與鄭惠卿共同編寫《幼幼新書》,《小兒病源方》流傳於世。
原文
字良甫,號臨川建康人,宋嘉熙為太醫諭。世業醫,至自明益精妙,有超世活人之志,著有《婦人良方》行世。
白話
字良甫,號臨川,建康人,宋朝嘉熙年間擔任太醫諭。世代以醫為業,到了陳自明更加精妙,有超越世俗救活民眾的志向,著作《婦人良方》流傳於世。
原文
名登父,號仁齋,世業醫學,至父尤精。每以活人為心,集有《直指方論》二十八卷行世。
白話
名叫登父,號仁齋,世代以醫學為業,到了楊士瀛尤其精通。常以救活他人為心志,編集有《直指方論》二十八卷流傳於世。
原文
用和之子,以儒集父醫,尤有心得之妙,超邁尋常,治療輒效,存活甚多。官為殿中丞尚侍御醫。
白話
是用和的兒子,以儒學集成父親的醫術,尤其有心得之妙,超越常人,治療總是有效,救活的人很多。官至殿中丞、尚侍御醫。
原文
海陵人,習覽經方,尤工針石,遠近知其名,所療多效。
白話
海陵人,學習閱讀經方,尤其擅長針灸砭石,遠近都知道他的名聲,所治療的多有療效。
原文
初,嘉祐中有女人被妖惑,纂為針,妖狐即從女衾中逃竄,女病遂愈。
白話
起初,嘉祐年間有一個女子被妖物迷惑,許纂用針刺治,妖狐就從女子的被褥中逃竄,女子的病於是痊癒。
原文
字子剛,鄭州人,官為團練使。篤好醫方,遂得精妙,聲名遠著,凡有求療,雖及細民,亦用意為治。
白話
字子剛,鄭州人,官職為團練使。篤厚喜好醫方,於是得到精妙醫術,聲名遠揚,凡是有求醫治療的,即使是平民百姓,也用心為他們診治。
原文
一婦產後患大泄喉痹,諸醫謂兩證不能並治,以為必死。
白話
有一位婦女產後患嚴重腹瀉和喉痹,各位醫生說兩種病證不能同時治療,認為必定死亡。
原文
公視之,與藥十餘粒,使吞之,咽通而瀉止。
白話
李公診視後,給她十餘粒藥丸,讓她吞下,咽喉通暢而腹瀉停止。
原文
人異之,公曰:理中丸裹紫雪耳,喉痹非寒藥不可,泄非理中不止,紫雪下咽,則消釋無餘,得至腹中,附子也,夫何異?
白話
眾人感到驚奇,李公說:只是理中丸包裹紫雪而已,喉痹不用寒藥不行,腹瀉不用理中丸不止,紫雪吞下咽喉,就溶解消失無餘,到達腹中的是附子罷了,這有什麼奇怪的呢?
原文
西蜀人,善醫術,高宗召醫太后目疾,有奇效。
白話
西蜀人,擅長醫術,宋高宗召請他醫治太后的眼疾,有奇效。
原文
因問治身,答曰:心無為則身安,人主無為則天下治。帝厚賜。
白話
於是詢問養生之道,皇甫坦回答說:內心清靜無為則身體安泰,君主無為則天下治理。皇帝厚加賞賜。
原文
復召問以長生久視之術,坦對:先禁諸欲,勿令放逸;丹經萬卷,不如守一。上嘉而寵之,每稱皇甫先生而不名。
白話
再次召見詢問長生久視之術,皇甫坦回答:首先要禁絕各種慾望,不要放縱;丹經萬卷,不如守住一個「一」字。皇帝讚賞而寵愛他,常常稱呼皇甫先生而不直呼其名。
原文
字彥昭,湖州烏程人。紹興間為名醫,深究《素》、《難》,工針石,起死良多。
白話
字彥昭,湖州烏程人。紹興年間成為名醫,深入研究《素問》、《難經》,擅長針灸砭石,救活垂危病人很多。
原文
試禮部中選醫官,累遷翰林醫正,賜金紫服。
白話
參加禮部考試被選中為醫官,屢次升遷至翰林醫正,賜予金紫官服。
原文
字毅叔,以醫名天下。一日郡守母疾,召診,守云:若不能痊,當治罪。叔曰:容為診視。曰:尚可活。處以丹劑,遂愈。守酬以金帛送歸。叔歸則全家遁避。守母復死。
白話
字毅叔,以醫術聞名天下。一天郡守的母親生病,召請診治,郡守說:如果不能痊癒,將治你的罪。王毅叔說:請讓我診視。說:還可以救活。開予丹劑,於是病癒。郡守用金帛酬謝送他回去。王毅叔回家後就全家逃匿。郡守的母親後來又死了。
原文
蓋病已在膏肓,毅叔懼罪己,而姑與良劑,暫存活之耳。
白話
原來病已經在膏肓,王毅叔害怕自己獲罪,所以暫且給予良藥,暫時讓她存活而已。
原文
吐谷渾人,善醫,馬上視疾,能知標本生死。
白話
吐谷渾人,擅長醫術,在馬背上診視疾病,能夠知道疾病的標本和生死。
原文
太宗時為太醫令、侍御醫,集有《脈訣》、《針灸》等書。
白話
唐太宗時擔任太醫令、侍御醫,編集有《脈訣》、《針灸》等書。
原文
字撒不腕,其先本五院之族,魯精於醫,察形色,即知病源,雖不診有十全功。
白話
字撒不腕,他的祖先原本是五院部族,耶律魯精於醫術,觀察形色就能知道病源,即使不進行切診也有十全的療效。
原文
前二人特夷類,而尚精醫,況中國業醫者,有不精,寧不為二夷罪人也?
白話
前面二人不過是夷狄之輩,尚且精通醫術,何況中原從事醫術的人,如果不精,難道不成為這兩個夷狄的罪人嗎?
原文
名堪,登進士,善醫,為郡守。一少年病不食,聞葷腥之氣,輒嘔吐,諸醫不效。
白話
名叫堪,考中進士,擅長醫術,擔任郡守。有一個少年患病不願進食,聞到葷腥的氣味就嘔吐,各位醫生治療無效。
原文
求載之治,視之曰:汝病只在《素問》經中,名曰食掛。授以一方,三服則聞肉有香氣,食之無苦。著有《指南方》三卷,分為三十二門。
白話
請求史載之治療,診視後說:你的病只在《素問》經中,名叫食掛。給他一個藥方,服用三次就能聞到肉有香氣,吃肉沒有痛苦。著作有《指南方》三卷,分為三十二門。
原文
字孟博,新安婺源人。世業醫,至約尤著,而更得針砭之妙,著有《醫方圖說》行世。
白話
字孟博,新安婺源人。世代以醫為業,到了程約更加著名,而且更深得針砭的奧妙,著作有《醫方圖說》流傳於世。
原文
不知何郡人,善醫,凡人有奇疾,以意療之,無不效。
白話
不知道是哪個郡的人,擅長醫術,凡是有人患奇異疾病,他憑藉意念來治療,沒有不奏效的。
原文
一小女患風痹赤腫,諸醫以風熱治之,不效。唐診視云:肝肺之風熱故,治之遂愈。
白話
一個小女孩患風痹紅腫,各位醫生當作風熱治療,沒有效果。唐慎微診視後說:這是肝肺的風熱所致,治療後於是痊癒。
原文
惟頂上高腫寸許,詢其乳母,好飲熱酒,唐遂悟,前劑倍加葛根,數服而消。
白話
只有頭頂上高腫一寸左右,詢問她的乳母,喜歡喝熱酒,唐慎微於是領悟,在前方中加倍加入葛根,幾服藥後腫脹就消散了。
原文
晉陽人,善醫術,精診候。一人病脅有聲如蛙,以手按之即止,否則連聲不絕。諸醫不能辨。
白話
晉陽人,擅長醫術,精於診脈候。一人患脅部有聲音像青蛙叫,用手按住就停止,否則連續叫聲不絕。各位醫生不能辨別。
原文
巒診之曰:右關脈伏結,因驚氣入臟腑而成此疾。
白話
趙巒診脈後說:右關脈伏而結澀,這是因為驚氣進入臟腑而導致此病。
原文
患人告:因野行忽有蝦蟆高躍叫聲,被驚,便覺脅痛作聲如蛙。巒與六神丹瀉之,立愈。
白話
病人告知:因為在野外行走時忽然有蛤蟆高跳叫聲,受到驚嚇,便覺得脅痛並發出像青蛙的叫聲。趙巒給他服用六神丹瀉下,立刻痊癒。
原文
字子亨,為南京宋毅叔之婿,得傳醫之旨。一人失驚吐舌,遂不能收,諸醫莫治,貺針舌底,遂伸縮如故。後為宣和中朝散大夫。著《全生指迷論》。
白話
字子亨,是南京宋毅叔的女婿,得到傳授醫術的要旨。一人因受驚嚇吐出舌頭,於是不能收回,各位醫生無法醫治,王貺針刺舌底,於是伸縮恢復如常。後來在宣和年間擔任朝散大夫。著作《全生指迷論》。
原文
號吉老,泗州人,世醫,名聞四方。有郡守病喉癰,成流注,久不愈。
白話
號吉老,泗州人,世代行醫,名聲傳遍四方。有一位郡守患喉癰,形成流注,長久不癒。
原文
召介治,知其嗜食所致,惟與生薑一味啖之,食至一斤,始知辛辣,而癰愈。
白話
召請楊介治療,楊介知道這是嗜好飲食所致,只用生薑一味讓他吃,吃到一斤,才感到辛辣,而喉癰痊癒。
原文
守異而問之,答曰:公好食鷦鷯,鷦鷯好食半夏,遺毒於喉間,非姜無以釋半夏之毒,用之遂愈。
白話
郡守感到奇怪而詢問,楊介回答說:您喜歡吃鷦鷯,鷦鷯喜歡吃半夏,殘留的毒素在喉間,沒有生薑無法解除半夏的毒性,用了之後就痊癒了。
原文
博陵人,精於醫術,治療有神效,人以為神授。
白話
博陵人,精於醫術,治療有神奇療效,人們認為是神仙傳授。
原文
診脈預知生死,推測運氣,如四方之疾,當預告人,使其慎而防之,累驗。
白話
診脈能預知生死,推測運氣,比如四方的疾病,應當預先告知人們,讓他們謹慎防範,屢次應驗。