脾胃論

清神益氣湯

清神益氣湯

清神益氣湯18
原文
茯苓 升麻(以上各二分) 澤瀉 蒼朮 防風(以上各三分) 生薑(五分)
白話
茯苓、升麻(以上各二分)、澤瀉、蒼朮、防風(以上各三分)、生薑(五分)。
原文
此藥能走經,除濕熱而不守,故不瀉本臟,補肺與脾胃本中氣之虛弱。
白話
這些藥物能走竄經絡,祛除濕熱而不固守,所以不會瀉本臟,用來補益肺與脾胃中氣的虛弱。
原文
青皮(一分) 橘皮 生甘草 白芍藥 白朮(以上各二分) 人參(五分)
白話
青皮(一分)、橘皮、生甘草、白芍藥、白朮(以上各二分)、人參(五分)。
原文
此藥皆能守本而不走經。不走經者,不滋經絡中邪;守者,能補臟之元氣。
白話
這些藥物都能固守本臟而不走竄經絡。不走竄經絡的,就不會滋擾經絡中的邪氣;能固守的,就能補益臟腑的元氣。
原文
黃柏(一分) 麥門冬 人參(以上各二分) 五味子(三分)此藥去時令浮熱濕蒸
白話
黃柏(一分)、麥門冬、人參(以上各二分)、五味子(三分),這些藥物能祛除時令的浮熱和濕蒸。
原文
上件如麻豆大。都作一服,水二盞,煎至一盞,去渣,稍熱,空心服。
白話
以上藥材如麻豆大小。都作為一劑,用水二盞,煎至一盞,去除藥渣,稍熱時空腹服用。
原文
火熾之極,金伏之際,而寒水絕體,於此時也。
白話
當火熱熾盛到極點,金氣被伏制的時候,而寒水也斷絕了,此時就是這個時候。
原文
故急救之以生脈散,除其濕熱,以惡其太甚。肺欲收,心苦緩,皆酸以收之。
白話
所以急用生脈散來救治,祛除濕熱,是因為濕熱太過嚴重。肺需要收斂,心最忌諱弛緩,都用酸味來收斂。
原文
心火盛則甘以瀉之,故人參之甘,佐以五味子之酸。
白話
心火旺盛就用甘味來瀉它,所以用人參的甘味,配合五味子的酸味。
原文
孫思邈云:夏月常服五味子,以補五臟氣是也。
白話
孫思邈說:夏天常常服用五味子,用來補益五臟之氣,就是這個道理。
原文
麥門冬之微苦寒,能滋水之源於金之位,而清肅肺氣,又能除火刑金之嗽,而斂其痰邪。
白話
麥門冬性微苦微寒,能滋養水源於肺金的部位,而清降肅殺肺氣,又能祛除火邪剋制肺金所致的咳嗽,而收斂痰濕邪氣。
原文
復微加黃柏之苦寒,以為守位,滋水之流,以鎮墜其浮氣,而除兩足之痿弱也。
白話
再加上微量的黃柏苦寒之性,用來固守腎水的位置,滋養水源的流通,以鎮壓墜下浮越的虛火,而祛除兩腳的痿弱無力。
原文
範天駷之內,素有脾胃之證,時顯煩躁,胸中不利,大便不通。
白話
範天駷的妻子,平素就有脾胃的證候,時常顯現煩躁,胸中不舒服,大便不通暢。
原文
初冬出外而晚歸,為寒氣怫鬱,悶亂大作,火不得升故也。醫疑有熱,治以疏風丸,大便行而病不減。
白話
初冬時節外出而晚歸,因為寒氣被鬱遏,胸中悶亂大發作,這是因為火氣不能上升的緣故。醫生懷疑有熱,用疏風丸治療,大便通了但病情沒有減輕。
原文
又疑藥力小,復加七八十丸,下兩行,前證仍不減,復添吐逆,食不能停,痰唾稠黏,湧出不止,眼黑頭旋,噁心煩悶,氣短促上喘無力,不欲言。
白話
又懷疑藥力太小,再次加服七八十丸,瀉了兩次,之前的證候仍沒有減輕,又增添了嘔吐呃逆,食物不能停滯,痰唾黏稠,湧出不止,眼睛發黑頭暈,噁心煩悶,氣短喘促向上無力,不想說話。
原文
心神顛倒,兀兀不止,目不敢開,如在風雲中。
白話
心神顛倒,昏昏沉沉不止,眼睛不敢睜開,好像在風雲之中。
原文
頭苦痛如裂,身重如山,四肢厥冷,不得安臥。
白話
頭部疼痛厲害得像要裂開,身體沉重如山,四肢冰冷,不能安穩躺臥。
原文
余謂前證乃胃氣已損,復下兩次,則重虛其胃,而痰厥頭痛作矣。製半夏白朮天麻湯主之而愈。
白話
我認為前面的證候是胃氣已經損傷,又瀉了兩次,就更加虛損了胃,而導致痰厥頭痛發作。用半夏白朮天麻湯主治而康復。