脾胃論

黃耆人參湯

黃耆人參湯

黃耆人參湯36
原文
黃耆(一錢,如自汗過多,更加一錢) 升麻(六分) 人參(去蘆) 橘皮(不去白) 麥門冬(去心) 蒼朮(無汗更加五分) 白朮(以上各五分) 黃柏(酒洗,以救水之源) 炒曲(以上三分) 當歸身(酒洗) 炙甘草(以上各二分) 五味子(九個)
白話
黃耆(一錢,如果自汗過多,增加一錢)升麻(六分)人參(去除蘆頭)橘皮(不去除白絡)麥門冬(去除心地)蒼朮(無汗者增加五分)白朮(以上各五分)黃柏(用酒洗滌,以救水之源)炒曲(以上三分)當歸身(用酒洗滌)炙甘草(以上各二分)五味子(九個)。
原文
上件同㕮咀。都和一服,水二盞,煎至一盞,去渣,稍熱服,食遠或空心服之。忌酒、濕面、大料物之類,及過食冷物。
白話
以上藥物一同切碎。混合成一劑,用水二盞,煎煮至一盞,去除藥渣,稍熱服用,飯後或空腹時服用。忌食酒、濕麵、辛香調味料之類,以及過量食用生冷食物。
原文
如心下痞悶,加黃連二分或三分;如胃脘當心痛,減大寒藥,加草豆蔻仁五分;如脅下痛或縮急,加柴胡二分或三分;如頭痛,目中溜火,加黃連二分或三分、川芎三分;如頭痛,目不清利,上壅上熱,加蔓荊子、川芎以上各三分,藁本、生地黃以上各二分,細辛一分;如氣短,精神如夢寐之間,困乏無力,加五味子九個;如大便澀滯,隔一二日不見者,致食少,食不下,血少,血中伏火而不得潤也,加當歸身、生地黃、麻子仁泥以上各五分,桃仁三枚(湯泡去皮尖,另研);如大便通行,所加之藥勿再服。
白話
如果心下痞悶,加入黃連二分或三分;如果胃脘正當心痛的位置,减少大寒的藥物,加入草豆蔻仁五分;如果脅下疼痛或攣急,加入柴胡二分或三分;如果頭痛,眼中冒火,加入黃連二分或三分、川芎三分;如果頭痛,眼睛視物不清利,上焦壅塞上熱,加入蔓荊子、川芎以上各三分,藁本、生地黃以上各二分,細辛一分;如果氣短,精神恍惚如在夢中,睏乏無力,加入五味子九個;如果大便澀滯不通,隔一二日不見排便,導致食慾減少,吃不下東西,是血少、血中伏火而不能滋潤的緣故,加入當歸身、生地黃、麻子仁泥以上各五分,桃仁三枚(用熱水浸泡去除皮尖,另外研磨);如果大便通暢,所加入的藥物不要再服用。
原文
如大便又不快利,勿用別藥,少加大黃(煨)五分。
白話
如果大便又不暢通,不要使用其他藥物,稍微加入煨大黃五分。
原文
如不利者,非血結血秘而不通也,是熱則生風,其病人必顯風證,單血藥不可復加之,止常服黃耆人參湯藥,只用羌活、防風以上各五錢,二味,㕮咀,以水四盞,煎至二盞,去渣,空心服之,其大便必大走也,一服便止。
白話
如果大便仍然不通暢,不是血凝結血秘而不通,而是有熱就會生風,這種病人必然顯現風證,單純的補血藥不可再加入,只要常服黃耆人參湯藥,只用羌活、防風以上各五錢,這兩味藥切碎,用水四盞,煎煮至二盞,去除藥渣,空腹服用,大便必然大通暢,一服便止。
原文
如胸中氣滯,加青皮皮用清香可愛者一分或二分,並去白橘皮倍之,去其邪氣。
白話
如果胸中氣滯,加入青皮,用清香可愛的一分或二分,並將去白橘皮加倍,以去除邪氣。
原文
此病本元氣不足,惟當補元氣,不當瀉之;如氣滯大甚,或補藥大過,或病人心下有憂滯鬱結之事,更加木香、縮砂仁以上各二分或三分,白豆蔻仁二分,與正藥同煎;如腹痛不惡寒者,加白芍藥五分,黃芩二分,卻減五味子。
白話
此病原本是元氣不足,只應當補元氣,不應當瀉下;如果氣滯非常嚴重,或者補藥太過,或者病人心下有憂滯鬱結的事情,再加上木香、縮砂仁以上各二分或三分,白豆蔻仁二分,與主藥一同煎煮;如果腹痛不怕冷的,加入白芍藥五分,黃芩二分,卻减少五味子。
原文
夫脾胃虛弱,過六七月間,河漲霖雨,諸物皆潤,人汗沾衣,身重短氣,甚則四肢痿軟,行步不正,腳欹,眼黑欲倒,此腎水與膀胱俱竭之狀也,當急救之。
白話
脾胃虛弱的人,經過六七月間,河水高漲、連續下雨,萬物都潮濕,人們汗水浸濕衣服,身體沉重、氣短,嚴重的則四肢痿軟無力,行走步態不正,腳歪斜,眼花發黑快要跌倒,這是腎水與膀胱都衰竭的徵象,應當緊急救治。
原文
滋肺氣以補水之上源,又使庚大腸不受邪熱,不令汗大泄也。汗泄甚則亡津液,亡津液則七神無所依。經云:津液相成,神乃自生。
白話
滋潤肺氣以補水之上源,又能使庚大腸不受邪熱侵擾,不讓汗水大量泄出。汗泄過甚就會亡失津液,亡失津液則七神無所依附。經書說:津液相互生成,神氣才能自然產生。
原文
津者,庚大腸所主,三伏之義,為庚金受囚也。
白話
津液由庚大腸所主,三伏的義理,是因為庚金受到囚禁。
原文
若亡津液,汗大泄,濕令亢甚,則清肅之氣亡,燥金受囚,風木無可以制,故風濕相搏,骨節煩疼,一身盡痛,亢則害,承乃制是也。
白話
如果亡失津液,汗大泄,濕氣亢盛,則清肅之氣消失,燥金受到囚禁,風木無法制約,所以風濕相互搏擊,骨節煩躁疼痛,全身盡痛,亢盛則為害,承襲才能制約,就是這個道理。
原文
孫思邈云:五月常服五味子,是瀉丙火,補庚大腸,益五臟之元氣。
白話
孫思邈說:五月經常服用五味子,是瀉丙火,補庚大腸,增益五臟的元氣。
原文
壬膀胱之寒已絕於巳,癸腎水已絕於午,今更逢濕旺,助熱為邪,西方北方之寒清絕矣。
白話
壬膀胱之寒在巳月已經斷絕,癸腎水在午月已經斷絕,現在又遇到濕氣旺盛,助熱為邪,西方北方的寒清都斷絕了。
原文
聖人立法,夏月宜補者,補天元之真氣,非補熱火也,令人夏食寒是也。
白話
聖人立法,夏季適宜進補的,是補天元的真氣,不是補炎熱之火,讓人在夏季食用寒涼食物就是這個道理。
原文
為熱傷元氣,以人參、麥門冬、五味子生脈。脈者,元氣也。
白話
因為熱傷元氣,用人參、麥門冬、五味子生脈。脈,就是元氣。
原文
人參之甘,補元氣,瀉熱火也;麥門冬之苦寒,補水之源,而清肅燥金也;五味子之酸以瀉火,補庚大腸與肺金也。
白話
人參的甘味,補元氣,瀉熱火;麥門冬的苦寒,補水之源,而清肅燥金;五味子的酸味用以瀉火,補庚大腸與肺金。
原文
當此之時,無病之人,亦或有二證,或避暑熱,納涼於深堂大廈得之者,名曰中暑。
白話
在這個時候,沒有疾病的人,也或許有兩種證候,或者避暑熱,在深堂大廈納涼而得到的,名叫中暑。
原文
其病必頭痛惡寒,身形拘急,肢節疼痛而煩心,肌膚大熱無汗,為房屋之陰寒所遏,使周身陽氣不得伸越,世多以大順散主之是也。
白話
這種病必然頭痛怕冷,身形拘急,肢節疼痛而心情煩躁,肌膚大熱無汗,是被房屋的陰寒所阻遏,使周身陽氣不能伸展越出,世人大多以大順散主治就是這個原因。
原文
若行人或農夫,於日中勞役得之者,名曰中熱,其病必苦頭痛,發躁熱,惡熱,捫之肌膚大熱,必大渴引飲,汗大泄,無氣以動,乃為天熱外傷肺氣,蒼朮白虎湯主之。
白話
如果是行人或農夫,在日光下勞作而得的,名叫中熱,這種病必然苦於頭痛,發躁熱,怕熱,觸摸肌膚大熱,必然大渴想要喝水,汗大泄,無力氣以活動,這是因為天熱外傷肺氣,用蒼朮白虎湯主治。
原文
潔古云:動而得之為中熱,靜而得之為中暑。中暑者,陰證,當發散也。
白話
潔古說:活動而得的是中熱,安靜而得的是中暑。中暑的,是陰證,應當發散。
原文
中熱者,陽證,為熱傷元氣,非形體受病也。
白話
中熱的,是陽證,是因為熱傷元氣,不是形體受到疾病。
原文
若虛損脾胃,有宿疾之人,遇此天暑,將理失所,違時伐化,必困乏無力,懶語氣短,氣弱氣促,似喘非喘,骨乏無力,其形如夢寐,朦朦如煙霧中,不知身所有也,必大汗泄。
白話
如果是虛損脾胃,有舊疾的人,遇到這種天氣暑熱,保養失當,違背時令而損傷生化,必然睏乏無力,懶得說話、氣短,氣弱氣促,似喘非喘,骨頭乏無力,身形如在夢中,朦朦朧朧如在煙霧中,不知道自身所有的感覺,必然大汗泄出。
原文
若風犯汗眼,皮膚必搐,項筋皮枯毛焦,身體皆重,肢節時有煩疼,或一身盡痛,或渴或不渴,或小便黃澀,此風濕相搏也。
白話
如果風侵犯汗腺,眼睛,皮膚必然抽搐,項部筋脈皮膚乾枯毛髮焦黃,身體都沉重,肢節時有煩躁疼痛,或者全身盡痛,或者口渴或者不渴,或者小便黃色澀滞,這是風濕相互搏擊。
原文
頭痛或頭重,上熱壅盛,口鼻氣短氣促,身心煩亂,有不樂生之意,情思慘淒,此陰勝陽之極也。病甚,則傳腎肝為痿厥。
白話
頭痛或頭重,上焦熱氣壅盛,口鼻氣短氣促,身心煩躁混亂,有不願活在世上的念頭,情緒悲慘淒涼,這是陰勝陽的極致。病情嚴重,就會傳變到腎肝而成為痿厥。
原文
厥者,四肢如在火中,為熱厥;四肢寒冷者,為寒厥。
白話
厥,就是四肢如同在火中,是熱厥;四肢寒冷的,是寒厥。
原文
寒厥則腹中有寒,熱厥則腹中有熱,為脾主四肢故也。若肌肉濡潰,痹而不仁,傳力肉痿誣。證中皆有肺疾,用藥之人,當以此調之。氣上衝胸,皆厥證也。痿者,四肢痿軟而無力也,其心煩冤不止。厥者,氣逆也,甚則大逆,故曰厥逆。
白話
寒厥則腹中有寒,熱厥則腹中有熱,因為脾主四肢的緣故。如果肌肉浸潤潰爛,麻痹而沒有知覺,就傳變為肌肉痿證。證候中都有肺疾,用藥的人應當以此調理。氣上衝胸部,都是厥證。痿,就是四肢痿軟而無力,他的心煩悶怨不止。厥,就是氣逆,嚴重的則大逆,所以叫做厥逆。
原文
其厥痿多相須也,於前已立黃耆人參五味子麥門冬湯中,每服加白茯苓二分、澤瀉四分,豬苓、白朮以上各一分。
白話
那些厥證痿證大多相互依存,在前面已立的黃耆人參五味子麥門冬湯中,每次服用加入白茯苓二分、澤瀉四分,豬苓、白朮以上各一分。
原文
如小便快利,不黃澀者,只加澤瀉二分,與二術上下分消其濕。
白話
如果小便通暢利落,不黃不澀的,只加入澤瀉二分,與蒼白二術上下分消那濕氣。
原文
如行步不正,腳膝痿弱,兩足欹側者,已中痿邪,加酒洗黃柏、知母三分或五分,令二足湧出氣力矣。
白話
如果行走步伐不正,腳膝痿弱,兩腳傾斜側倒的,已經中了痿邪,加入酒洗黃柏、知母三分或五分,讓兩腳湧出氣力。
原文
如汗大泄者,津脫也,急止之,加五味子六枚,炒黃柏五分,炒知母三分。
白話
如果汗大泄的,是津液脫失,要緊急止住,加入五味子六枚,炒黃柏五分,炒知母三分。
原文
不令妨其食,當以意斟酌;若防食則止,候食進,則再服。
白話
不要讓它妨礙進食,應當用心斟酌;如果妨礙進食就停止,等候進食後,再繼續服用。
原文
三里、氣街,以三稜針出血;若汗不減不止者,於三里穴下三寸上廉穴出血。禁酒、濕面。
白話
三里、氣街,用三稜針刺血;如果汗不減輕或不止的,在三里穴下三寸的上廉穴刺血。禁忌酒、濕麵。
原文
夫痿者,濕熱乘腎肝也,當急去之。不然,則下焦元氣竭盡而成軟癱,必腰下不能動,心煩冤而不止也。
白話
痿,是濕熱侵乘腎肝,應當緊急去除。不然,則下焦元氣竭盡而成為軟癱,必然腰以下不能活動,心煩悶怨不止。
原文
若身重減,氣不短,小便如常,及濕熱之令退時,或所增之病氣退者,不用五味子、澤瀉、茯苓、豬苓、黃柏、知母、蒼朮、白朮之藥,只依本病中證候加減。
白話
如果身重減輕,氣不短,小便如常,以及濕熱的時令退去時,或者所增加的病氣退去時,不用五味子、澤瀉、茯苓、豬苓、黃柏、知母、蒼朮、白朮這些藥,只依據本病中的證候加減。
原文
常服藥亦須用酒黃柏二分或三分,如更時令,清燥之氣大行,卻加辛溫瀉之。
白話
常服的藥也需要用酒黃柏二分或三分,如果更換時令,清燥之氣大行,卻要加入辛溫瀉下的藥物。
原文
若濕氣勝,風證不退,眩運麻木不已,除風濕羌活湯主之。
白話
如果濕氣強盛,風證不退,眩暈麻木不止,用除風濕羌活湯主治。