脾胃論

用藥宜禁論

用藥宜禁論

用藥宜禁論26
原文
凡治病服藥,必知時禁、經禁、病禁、藥禁。
白話
大凡治病服藥,必須了解時間上的禁忌、經絡上的禁忌、病情上的禁忌、藥物上的禁忌。
原文
夫時禁者,必本四時升降之理,汗、下、吐、利之宜。
白話
所謂時間上的禁忌,必須依據四季升降的原理,來決定適宜用汗、下、吐、利哪種治法。
原文
大法春宜吐,象萬物之發生,耕耨科斫,使陽氣之郁者易達也。夏宜汗,象萬物之浮而有餘也。
白話
大法是春季適宜用吐法,象徵萬物的發生,猶如耕耘砍伐,使陽氣鬱結的容易通達。夏季適宜用汗法,象徵萬物的浮盛而有餘。
原文
秋宜下,象萬物之收成,推陳致新,而使陽氣易收也。冬周密,象萬物之閉藏,使陽氣不動也。
白話
秋季適宜用下法,象徵萬物的收成,推陳出新,使陽氣容易收斂。冬季周密隱藏,象徵萬物的閉藏,使陽氣不妄動。
原文
經云:夫四時陰陽者,與萬物浮沉於生長之門,逆其根,伐其本,壞其真矣。
白話
經書上說:四時陰陽的變化,與萬物一起浮沉於生長之門,如果違背了其根本,砍伐了其本源,就會破壞其真氣。
原文
又云:用溫遠溫,用熱遠熱,用涼遠涼,用寒遠寒,無翼其勝也。
白話
又說:用溫性的要遠離溫,用熱性的要遠離熱,用涼性的要遠離涼,用寒性的要遠離寒,不要助長其偏勝。
原文
故冬不用白虎,夏不用青龍,春夏不服桂枝,秋冬不服麻黃,不失氣宜。
白話
所以冬季不用白虎湯,夏季不用青龍湯,春夏不服用桂枝,秋冬不服用麻黃,這樣才不失氣候的適宜。
原文
如春夏而下,秋冬而汗,是失天信,伐天和也。有病則從權,過則更之。
白話
如果春夏反而用下法,秋冬反而用汗法,這是失天時之信,伐天和之氣。有病則可以臨時權變,但過分了就要改正。
原文
經禁者,足太陽膀胱經為諸陽之首,行於背,表之表,風寒所傷則宜汗,傳入本則宜利小便;若下之太早,必變證百出,此一禁也。
白話
經絡的禁忌是,足太陽膀胱經是諸陽之首,運行在背部,屬於表的表層,風寒所傷適宜用汗法,傳入本經則適宜利小便;如果用下法太早,必定變化出百種病證,這是第一項禁忌。
原文
足陽明胃經,行身之前,主腹滿脹,大便難,宜下之,蓋陽明化燥火,津液不能停,禁發汗、利小便,為重損津液,此二禁也。
白話
足陽明胃經,運行在身體前面,主治腹滿脹悶,大便困難,適宜用下法,因為陽明化生燥火,津液不能停留,所以禁止發汗、利小便,因為會嚴重損耗津液,這是第二項禁忌。
原文
足少陽膽經,行身之側,在太陽、陽明之間,病則往來寒熱,口苦胸脅痛,只宜和解;且膽者、無出無入,又主發生之氣,下則犯太陽,汗則犯陽明,利小便則使生髮之氣反陷入陰中,此三禁也。
白話
足少陽膽經,運行在身體側面,在太陽、陽明之間,發病則往來寒熱,口苦胸脅疼痛,只適宜和解;而且膽是無出無入的臟腑,又主生發之氣,用下法則侵犯太陽,用汗法則侵犯陽明,利小便則使生髮之氣反而陷入陰中,這是第三項禁忌。
原文
三陰非胃實不當下,為三陰無傳,本須胃實得下也。分經用藥,有所據焉。
白話
三陰如果不是胃實就不應當用下法,因為三陰沒有傳變,本來需要胃實才能用下法。分經絡用藥,是有所依據的。
原文
病禁者,如陽氣不足,陰氣有餘之病,則凡飲食及藥,忌助陰瀉陽。
白話
病情的禁忌,例如陽氣不足、陰氣有餘的病,那麼所有飲食及藥物,都忌諱助陰瀉陽。
原文
諸淡食及淡味之藥,瀉升發以助收斂也;諸苦藥皆沉,瀉陽氣之散浮;諸薑、附、官桂辛熱之藥,及濕面、酒、大料物之類,助火而瀉元氣;生冷、硬物損陽氣,皆所當禁也。
白話
各種淡食以及淡味的藥物,是瀉升發之氣而助收斂的;各種苦味藥都是向下的,是瀉陽氣的散浮的;各種生薑、附子、官桂等辛熱的藥物,以及濕麵條、酒、重味調料之類,都是助火而瀉元氣的;生冷、硬物損傷陽氣,都是應當禁忌的。
原文
如陰火欲衰而退,以三焦元氣未盛,必口淡淡,如咸物亦所當禁。
白話
如果陰火將要衰退,三焦元氣未盛,必定口淡,像鹹味食物也應當禁忌。
原文
藥禁者,如胃氣不行,內亡津液而乾涸,求湯飲以自救,非渴也,乃口乾也,非溫勝也,乃血病也。
白話
藥物的禁忌,例如胃氣不運行,內部津液亡失而乾涸,想要喝湯水來自救,不是口渴,而是口乾,不是溫氣太過,而是血病。
原文
當以辛酸益之,而淡滲五苓之類,則所當禁也。汗多禁利小便,小便多禁發汗。
白話
應當用辛味酸味來補益,而淡滲的五苓散之類,則應當禁忌。多汗的禁止利小便,小便多的禁止發汗。
原文
咽痛禁發汗利小便,若大便快利,不得更利。
白話
咽喉疼痛禁止發汗利小便,如果大便暢快通利,不得再行通利。
原文
大便秘澀,以當歸、桃仁、麻子仁、郁李仁、皂角仁,和血潤腸,如燥藥則所當禁者。
白話
大便祕結乾澀,用當歸、桃仁、火麻仁、郁李仁、皂角仁來和血潤腸,如果再用燥藥則應當禁忌。
原文
吐多不得復吐;如吐而大便虛輒者,此土氣壅滯,以薑、橘之屬宣之;吐而大便不通,則利大便,上藥則所當禁也。
白話
嘔吐多的不得再吐;如果嘔吐而大便虛弱的,這是土氣壅滯,用生薑、橘皮之類來宣通;嘔吐而大便不通的,就通利大便,前面說的藥物則應當禁忌。
原文
諸病惡瘡,及小兒癍後,大便實者,亦當下之,而薑、橘之類,則所當禁也。
白話
各種惡瘡疾病,以及小兒出疹之後,大便實在的,也應當用下法,而生薑、橘皮之類,則應當禁忌。
原文
又如脈弦而服平胃散,脈緩而服黃耆建中湯,乃實實虛虛,皆所當禁也。
白話
又如脈弦的服用平胃散,脈緩的服用黃耆建中湯,就是使實者更實、虛者更虛,都是應當禁忌的。
原文
人稟天之濕化而生胃也,胃之與濕,其名雖二,其實一也。
白話
人稟受天的濕化而生成胃,胃與濕的名稱雖然有二,其實是一回事。
原文
濕能滋養於胃,胃濕有餘,亦當瀉濕之太過也。胃之不足,惟濕物能滋養。
白話
濕能滋養胃,胃濕有餘,也應當瀉去過多的濕。胃氣不足,只有濕物能夠滋養。
原文
仲景云:胃勝思湯餅,而胃虛食湯餅者,往往增劇,濕能助火,火旺鬱而不通主大熱。初病火旺不可食,以助火也。
白話
張仲景說:胃氣強的想吃湯餅,而胃氣虛弱的人吃湯餅,往往病情加重,濕能助火,火旺鬱結不通會導致大熱。初期病證火旺的不可進食,因為會助長火勢。
原文
察其時,辨其經,審其病,而後用藥,四者不失其宜,則善矣。
白話
觀察天時,辨別經絡,審查病情,然後再用藥,這四個方面都不失去適宜,就是最好了。