原文
黃耆(二兩) 半夏(湯洗,此一味脈澀者宜用) 人參(去蘆) 甘草(炙,以上各一兩) 防風(以其秋旺,故以辛溫瀉之) 白芍藥 羌活 獨活(以上各五錢) 橘皮(連瓤,四錢) 茯苓(小便利、不渴者勿用) 澤瀉(不淋勿用) 柴胡 白朮(以上各三錢) 黃連(二錢)
黃耆(二兩)、半夏(用湯洗過,此一味若脈澀者宜用)、人參(去蘆)、炙甘草(以上各一兩)、防風(因秋季金旺,故用辛溫來瀉它)、白芍藥、羌活、獨活(以上各五錢)、橘皮(連瓤,四錢)、茯苓(小便通暢、不口渴者不用)、澤瀉(不淋瀝者不用)、柴胡、白朮(以上各三錢)、黃連(二錢)。
原文
何故秋旺用人參、白朮、芍藥之類反補肺,為脾胃虛則肺最受病,故因時而補,易為力也。
為什麼秋季金旺時卻用人參、白朮、芍藥之類反來補肺?因為脾胃虛弱則肺最容易受病,所以順應時令來補,更容易見效。
原文
上㕮咀。每服三錢,生薑五片,棗二枚,去核,水一盞,同煎至二盞,去渣,溫服,早飯、午飯之間服之。禁忌如前。其藥漸加至五錢止。
以上藥物切碎。每次服三錢,加生薑五片、紅棗二枚(去核),用水一盞,同煎至二盞,去渣,溫服,在早飯與午飯之間服用。禁忌如前。藥量逐漸增加至五錢為止。
原文
服藥後,如小便罷而病加增劇,是不宜利小便,當少去茯苓、澤瀉。
服藥後,如果小便已通而病情反而加重加劇,這是不宜利小便,應當適當减去茯苓、澤瀉。
原文
若喜食,初一二日不可飽食,恐胃再傷,以藥力尚少,胃氣不得轉運升發也。
如果病人有食慾,起初一兩天不可吃太飽,恐怕胃再次受傷,因為藥力尚且不足,胃氣不能轉運升發。
原文
須薄滋味之食,或美食,助其藥力,益升浮之氣,而滋其胃氣也,慎不可淡食,以損藥力,而助邪氣之降沉也。
必須吃清淡滋味的食物,或者美味的食物,以幫助藥力,增益升浮之氣,從而滋養胃氣。切記不可吃淡而無味的食物,以免損害藥力,反而助長邪氣的降沉。
原文
可以小役形體,使胃與藥得轉運升發,慎勿大勞役,使復傷。若脾胃得安靜尤佳。若胃氣少覺強壯,少食果,以助谷藥之力。經云:五穀為養,五果為助者也。
可以稍事活動形體,使胃與藥力得以轉運升發,但切勿過度勞役,以免再次損傷。若脾胃能夠保持安靜尤其好。若胃氣稍微感覺強壯,可少量食用水果,以幫助穀物與藥物的力量。經書說:五穀作為營養,五果作為輔助。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。