原文
癰之發也。上下內外。無處不有。然發於清陽之分。危者十之八九。發於濁陰之分。危者十之一二。頭為諸陽之會。背隸心肺之野。以陰乘陽則逆。腹乃腸胃之司。足為筋骨之用。以陽乘陰則從。蓋因膏粱之子。過服丹石暴烈之性。灼耗真陰。則水不足以制火。直干清分。腦項肩背。任其糜爛。多至於不救者有之。辛勤之人。疲乏筋骨。四氣交侵。凝滯經絡。則血不足以輔氣。流於肢節尻股腰膝。隨其阻逆。每至於纏綿者有之。要之發於腎元者至重。以丹石爍腦髓也。發於心脾者次之。以抑鬱滯經絡也。發於筋骨皮肉者又次之。以六淫侵肌膚也。此毒之有輕重。主客之勢使然。又何疑哉。余因論列諸症。而旁及疡科。偶舉一二言之。緣不明乎外。不足以知內。不別其症。不足以為治。使非熟識而詳辨之。其遺害可勝道耶。
癰瘡的發作,上下內外各處都可能發生。然而發於清陽部位的,危險的有十之八九;發於濁陰部位的,危險的有十之一二。頭部是諸陽經會聚之處,背部隸屬心肺的區域,陰邪侵犯陽位就會逆亂。腹部是腸胃的官職,足部是筋骨的功用,陽邪侵犯陰位就會隨從。大抵因為富貴之人,過度服用丹石等暴烈藥性,灼傷損耗真陰,則水不足以制約火,火邪直犯清陽之分。腦部、頸項、肩背任由糜爛,多至於無法救治的情形是有的。辛勤勞作之人,筋骨疲乏,四種邪氣交相侵犯,凝滯於經絡,則血不足以輔助氣,流散到肢體關節、尻股腰膝,隨其阻礙逆亂,常常導致纏綿難癒的情形也是有的。總之,發於腎氣元陽的最為嚴重,因為丹石藥物會銷爍腦髓。發於心脾的稍次一等,因為抑鬱之氣阻滯經絡。發於筋骨皮肉的又次一等,因為六淫侵犯肌膚。這是毒邪有輕有重,主客之勢如此,又有什麼可疑的呢。我因為論述列舉各種病症,而旁及外科瘡癰科,偶然列舉一兩個例子來說明。既然不明白外表,就不足以瞭解內裡;不區分病症,就不足以進行治療。如果不是熟讀認知而詳細辨別,那麼貽害哪裡說得完呢。
原文
腹為陰。大小腸與之俱。乃傳導化物之司。何為而成癰。良由醉飽入房。或過啖生冷。勞頓所傷。凝而不化。因遂發焉。其症身皮甲錯。汗出惡風。小腹滿。脈數疾。薏苡仁湯牡丹皮、栝蔞、桃仁破血排膿。膿血大下即安。若潰而不斂。蠟礬丸護膜化毒。兼以補劑。鮮不愈者。治驗
腹部屬陰,大小腸與之相連,是傳導消化食物的官職。為什麼會形成癰瘡呢?實在是因為醉酒飽食後行房,或者過度食用生冷,勞累損傷所導致,凝結不能運化,因而就發作了。其症狀是身體皮膚粗糙如鱗甲,汗出怕風,小腹脹滿,脈象數而急速。應用薏苡仁湯,方中有牡丹皮、栝蔞、桃仁以破血排膿。膿血大量瀉下後即可平安。如果潰爛而不能收斂,用蠟礬丸護膜化毒,配合補益的藥物,很少不能治癒的。以下是治療案例。
原文
一男子歲除過啖荸薺。遠行疾走。內傷於腎。至新節遂發寒振振然。其家以傷寒召診。往候其脈。手不敢出衣被。汗泄脈數。小腹脹疼。余曰。此腸癰。非傷寒也。故頭不疼而汗出。脈不緊而腹滿耳。投薏苡仁湯。果得膿盂許。寒熱頓止。然未透也。翌日復欲下之。會伊戚延他醫。反用消食作外感治。增劇。復進以人參。遂致不起。
有一位男子在年終時過度食用荸薺,又遠行快走,內傷了腎氣。到了新年節令就發作,症見寒戰不止。他的家人當作傷寒病來請我診治。前往診視他的脈象,手不敢伸出衣被之外,汗出而脈數,小腹脹滿疼痛。我說:「這是腸癰,不是傷寒病。因為傷寒會頭疼,而這裡是汗出;傷寒脈緊,而這裡是腹滿。」投以薏苡仁湯,果然排出膿血約一盂那麼多,寒熱頓時停止。但膿毒尚未完全透發。第二天準備再攻下。適逢他的親戚請了其他醫生,反而當作外感病用消食導滯的藥物治療,病情反而加劇。又用人參進補,於是導致不治。
原文
一女子新產過勞。積血未除。而成腸癰。少腹疼。下膿血。經月不止。有進龍膽瀉肝湯。彌甚。後以八珍入阿膠。用蠟礬丸稍緩。服參至二三斤。兼地黃丸而愈。薏苡仁湯 治初起。
有一位女子剛生產後過度勞累,積血尚未清除,因而形成腸癰。小腹疼痛,瀉下膿血,一個多月不止。有人投以龍膽瀉肝湯,反而更加嚴重。後來用八珍湯加入阿膠,用蠟礬丸稍微緩解。再服用人參達二三十兩,配合地黃丸而痊愈。薏苡仁湯主治初期發作。
原文
薏苡仁 栝蔞仁(各三錢) 牡丹皮 桃仁(去皮尖各二錢) 白芍藥(一錢)水煎。蠟礬丸白礬(一兩生研) 黃蠟(七錢)
薏苡仁、栝蔞仁各三錢,牡丹皮、桃仁去皮尖各二錢,白芍藥一錢,用水煎服。蠟礬丸:白礬一兩生用研末,黃蠟七錢。
原文
上將蠟溶化和丸。梧子大。每服十丸。漸加至二十丸。熟水送下。未破者內消。已破者便合。每日中服近百粒則有效。不惟止痛生肌。能防毒氣內攻。護膜止瀉。托裡化膿之功甚大。服至半斤。尤佳。七賢散 治腸癰潰後疼痛。淋瀝不已。
將黃蠟融化後和藥末製成丸劑,丸如梧桐子大。每次服用十丸,逐漸增加到二十丸,用溫開水送服。瘡癰未破的可消散,已破的可收斂。每天中午服用近百粒就會有效。不僅能止痛生肌,還能防止毒氣內攻,護衛膜絡、止瀉,托毒外出、化膿的功效很大。服用達半斤尤其更好。七賢散主治腸癰潰後疼痛,淋漓不止。
原文
人參 茯苓 熟地黃 山藥 山茱肉 牡丹皮(各一錢) 黃耆(二錢)大棗二枚。煨姜三片。水煎。
人參、茯苓、熟地黃、山藥、山茱萸、牡丹皮各一錢,黃耆二錢,大棗二枚,煨姜三片,用水煎服。
原文
囊癰者。厥陰肝經濕熱所注。兼以陰虛而邪襲之也。故酖酒色者恆患此。蓋肝主疏泄。腎主閉藏。過飲醇酒厚味。則濕熱聚於宗筋。而肝者筋之合。下注為癰。紅腫疼痛。治之者。宜瀉肝經之濕熱。滋腎陰之不足。切勿投香燥藥。反助其邪。甚至潰爛。睪丸懸掛。如法療之。無有不痊。治驗
囊癰,是厥陰肝經濕熱下注所造成,加上陰虛而邪氣侵襲所致。因此沉溺酒色的人常常患此病。肝主疏泄,腎主閉藏。過度飲用醇酒厚味,則濕熱聚於陰莖宗筋。而肝是筋的會合之處,向下注泄就形成癰瘡,紅腫疼痛。治療應當瀉肝經的濕熱,滋補腎陰的不足。千萬不要投用香燥藥物,反而資助邪氣,嚴重的甚至會潰爛。睪丸懸露。用正確的方法治療,沒有不痊愈的。以下是治療案例。
原文
一老人素好飲近色。一日囊中腫痛。疡科醫作疝治。用茴香荔枝等溫藥。以火濟火。遂叫號不絕。身發大熱。余以山梔丹皮龍膽草等挽之。後兼滋陰尋愈。清肝滲濕湯
有一位老人平日喜好喝酒又近女色。一天陰囊中腫脹疼痛。外科醫生當作疝氣治療,用茴香、荔枝等溫熱藥物,以火助火,於是疼痛叫號不停,全身發起大熱。我用山梔、丹皮、龍膽草等藥物挽救了局勢。後來配合滋陰藥物治療,很快痊愈。清肝滲濕湯。
原文
當歸 白芍藥 生地 柴胡 龍膽草(酒炒) 澤瀉 山梔(炒黑各一錢) 川芎 甘草(各五分)燈芯一握。水煎。滋陰內託散 囊癰不能消者。用此托之。
當歸、白芍藥、生地、柴胡、龍膽草酒炒、澤瀉、山梔炒黑各一錢,川芎、甘草各五分,燈芯一把,用水煎服。滋陰內託散:囊癰不能消散的,用此方托毒外出。
原文
黃耆 當歸 白芍藥 川芎 熟地(各錢半) 皂角針 穿山甲 澤瀉(各五分)水煎。
黃耆、當歸、白芍藥、川芎、熟地各一錢半,皂角針、穿山甲、澤瀉各五分,用水煎服。
原文
臀者。足太陽經之所屬。太陽一經。從足走頭。行身之背。所統者大。風寒暑濕。其邪易感。何獨於道遠位僻之地。氣血之所不及周者。而發為癰。不知久坐傷肉。久立傷骨。久行傷筋。兼之寒濕。外郁內凝。遂覺焮腫。究之起而不易成。成而不易潰。潰而不易斂。故其初時。切戒升託。惟欲疏散。如羌獨活利其關節。當歸茯苓杜仲秦艽續斷等。活血通經。使不至於壅滯。外以蔥熨法。導引其氣。便可消散。非比上中諸部分氣血周到。可托可攻。臨是症者。幸毋好事喜功也。治驗
臀部,是足太陽膀胱經所屬。太陽一經,從足部走向頭部,行於身體背部,所統屬的範圍很大。風寒暑濕等邪氣容易侵犯。為什麼偏偏在道路遙遠、部位偏僻的地方,氣血不能周遍之處,會發為癰瘡呢?這是因為久坐傷肉,久立傷骨,久行傷筋,加上寒濕邪氣,外郁內凝,於是感覺到灼熱腫脹。探究起來,這種癰瘡起而不易成膿,成膿而不易潰破,潰破而不易收斂。所以在初期,千萬不可用升提托毒的方法,只適宜疏散。比如羌活、獨活疏通關節,當歸、茯苓、杜仲、秦艽、續斷等活血通經,使氣血不致壅滯。外用蔥熨法導引氣機,便可消散。不像上半身上部中部各處,氣血充沛周全,可以托毒可以攻邪。面對這種病症的人,但願不要好大喜功。以下是治療案例。
原文
一人年五旬。體肥嗜酒。偶因作勞。忽發寒熱。尻臀腫疼。余先與解散一劑。寒熱止而腫未消。按其脈則空軟不數。余曰。氣血雖阻。斷不成癰。用滋補中。佐行經絡藥。氣和血行。則自散也。二旬余果如常。行經活血湯
有一位五十歲的人,身體肥胖又嗜酒。偶然因為勞作,忽然發起寒熱,尻臀部位腫脹疼痛。我先給予解散的藥劑一服,寒熱停止了但腫脹未消。切他的脈是空軟不數。我說:「氣血雖然阻滯,但決不會形成癰瘡。」用滋補的方法,佐以行經絡的藥物,氣和血暢通,就會自行消散。二十多天後果然恢復如常。行經活血湯。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。