原文
經云。怒則氣上。思則氣結。上則逆而不下。結則聚而不行。人之氣血。貴於條達。則百脈暢遂。經絡流通。苟或怫鬱。則氣阻者血必滯。於是隨其經之所屬而為癰腫。況乎乳房。陽明胃經所司。常多氣多血。乳頭。厥陰肝經所屬。常多血少氣。女子心性偏執善怒者。則發而為癰。沉鬱者則漸而成岩。癰之為患。乳房紅腫。寒熱交作。宜化毒為主。栝蔞、忍冬之屬。可使立已。岩之為病。內結成核。久乃穿潰。宜開鬱為要。貝母、遠志之類。不容少弛。若男子則間有。不似婦人之習見也。陳氏則云微有異者。女損肝胃。男損肝腎。肝虛血燥。腎虛精怯。血脈不得上行。肝筋無以榮養。遂結痛腫。似亦有見。至既潰之後。氣血必耗。惟以歸脾、逍遙、人參養榮無間調之。又必患者怡情適志。寄懷瀟灑。則毋論癰症可痊、而岩症亦庶幾克安矣。倘自恃己性。漫不加省。縱有神丹。亦終無如何也。一乳癰。惡寒發熱。乳房紅腫。用橘葉散。
經書說:發怒就會使氣上逆,思慮就會使氣鬱結。氣上逆就會向上逆行而不能向下,氣鬱結就會聚積而不能運行。人的氣血,以通達為貴,這樣百脈才能暢通順利,經絡才能流通。如果遇到抑鬱不舒,那麼氣受阻的地方血液必定也會瘀滯,於是就沿著所屬經絡的路線而形成紅腫癰瘡。何況乳房,是陽明胃經所管轄的地方,通常多氣多血;乳頭,是厥陰肝經所管轄的地方,通常多血少氣。女子性情偏執且容易發怒的,就會發作為癰瘡;性情抑鬱沉悶的就會逐漸變成岩症。癰瘡造成的問題,是乳房紅腫,發冷發熱交替發作,適宜以化解毒邪為主,用栝蔞、忍冬之類的藥物,可以很快康復。岩症這個病,內部結合成硬核,時間久了就會穿孔潰爛,適宜以開通鬱結為要務,像貝母、遠志之類的藥物,不能稍有懈怠。男子間或有此病,不像女子那麼常見。陳氏則說稍有不同的是:女子損傷肝胃,男子損傷肝腎。肝虛會血燥,腎虛會精氣怯弱,血脈不能上行,肝筋沒有辦法得到滋養,於是就結成了疼痛的腫塊,似乎也很有見地。到了已經潰爛之後,氣血必定損耗,只能用歸脾湯、逍遙散、人參養榮湯交替調養。又必須讓患者情緒愉快、心志安適、胸懷開朗瀟灑,那麼無論是癰症可以痊愈,就是岩症也或許能夠平安了。如果自以為是,放任自己不加反省,即使有神丹妙藥,最終也無可奈何。第一種是乳癰,症狀是怕冷發燒、乳房紅腫,用橘葉散治療。
原文
一乳吹。乳房作脹。枳殼散。乳汁不通。膨悶。王不留行湯。
第一種是乳吹,症狀是乳房發脹,用枳殼散治療。乳汁不通,乳房脹悶的,用王不留行湯治療。
原文
一鬱怒傷肝。左乳結核。加味逍遙散。入貝母、金銀花、青皮、香附。思慮傷脾。右乳結核。加味歸脾湯。入貝母、金銀花。
第一種是抑鬱發怒傷了肝。左側乳房結核硬塊的,用加味逍遙散,加入貝母、金銀花、青皮、香附。思慮過度傷了脾。右側乳房結核硬塊的,用加味歸脾湯,加入貝母、金銀花。
原文
一乳癤潰後不斂。人參養榮湯、歸脾湯、八珍湯。調養之。餘毒未解。入忍冬花。
第一種是乳癤潰爛後不能收斂愈合的,用人參養榮湯、歸脾湯、八珍湯調養。剩餘的毒邪還沒有消除的,加入忍冬花。
原文
一乳岩潰後。須前方久服勿輟。調和情性。若鬱結不舒者不治。橘葉散
第一種是乳岩潰爛後,必須長期服用前面的方劑不要中斷,調和性情。如果心情鬱結不能舒展的就不能治療。橘葉散
原文
金銀花 栝蔞 青皮 當歸 皂針 連翹(各一錢) 橘葉(十片) 柴胡(七分) 甘草節(三分)水煎。心思不遂者。加遠志、貝母。枳殼散
金銀花、栝蔞、青皮、當歸、皂角刺、連翹(各一錢)橘葉(十片)柴胡(七分)甘草節(三分)用水煎服。心思不暢快的人,加入遠志、貝母。枳殼散
原文
枳殼 木通 生地 當歸 廣皮 金銀花(各一錢) 甘草(三分) 鉤藤(二錢)燈芯一握。水煎。王不留行湯
枳殼、木通、生地、當歸、廣皮、金銀花(各一錢)甘草(三分)鉤藤(二錢)燈芯草一把。用水煎服。王不留行湯
原文
穿山甲(炒) 麥門冬(去心) 王不留行(炒) 當歸 白芍藥(酒炒) 熟地黃 茯苓 通草(各一錢) 川芎(五分) 甘草(三分)
穿山甲(炒)麥門冬(去心)王不留行(炒)當歸、白芍藥(酒炒)熟地黃、茯苓、通草(各一錢)川芎(五分)甘草(三分)
原文
用豬前蹄煮汁二碗煎藥。食遠服之。以熱木梳梳其乳房。其乳立至。蓬朮湯 治乳核。
用豬前蹄煮汁兩碗來煎藥,在離吃飯較遠的時間服用。用熱的木梳子梳理乳房,乳汁立刻就會來了。蓬朮湯:治療乳核。
原文
蓬朮(七分醋煮) 甘草節(三分) 遠志肉(甘草制) 人參 金銀花 貝母(去心研) 香附(醋炒) 白芍藥(酒炒) 當歸身(各一錢) 水煎。麥蘖湯 消乳膨。
蓬朮(七分醋煮)甘草節(三分)遠志肉(甘草制)人參、金銀花、貝母(去心研)香附(醋炒)白芍藥(酒炒)當歸身(各一錢)用水煎服。麥蘖湯:消除乳房脹大。
原文
麥芽(一兩炒研) 川芎 白芍藥(酒炒) 熟地 當歸(各一錢)
麥芽(一兩炒研)川芎、白芍藥(酒炒)熟地、當歸(各一錢)
用水煎服。另外用布緊緊束住兩側乳房,用手揉按,乳汁自然會消退。
原文
一方用栝蔞兩個。炒熟搗爛。酒水各半。煎服。癰腫初起者立消。
另一個方子用栝蔞兩個,炒熟搗爛,用酒和水各一半煎服。癰腫剛發作的立刻就會消散。
原文
一方用蒲公英二兩。連根帶蒂。酒煎服。亦效。治驗
另一個方子用蒲公英二兩,連根帶花蒂,用酒煎服,也有效果。治驗
原文
一女子發熱七八日。脈數身熱口乾。諸醫作傷寒治。用發表消導藥。其勢益甚。延余診之。疑其陰血虧損。及細叩其有無痛處。則曰左乳紅腫作疼。余乃笑曰。此乳癰症。而誤認傷寒。焉得不至於此。急與米飲。
一位女子發燒七八天,脈象數而身體發熱口乾舌燥,各位醫生當作傷寒來治療,用發表消導的藥物,病情更加嚴重。請我去診治,我懷疑她是陰血虧損,等到細細詢問她是否有疼痛的地方,她才說左側乳房紅腫疼痛。我就笑著說:這是乳癰症,卻誤認為傷寒,怎麼能不弄到這個地步。趕快給她米粥。
原文
兼進栝蔞、貝母、忍冬、茯神、遠志、鉤藤、麥冬、甘草。生津解毒。三劑而愈。
同時讓她服用栝蔞、貝母、忍冬、茯神、遠志、鉤藤、麥冬、甘草,生津液解熱毒。吃了三劑就痊愈了。
原文
一女子產後乳癰。三四旬余。反發寒熱。延余診之。脈得耎弱。氣血二虧。用八珍湯數劑始痊。
一位女子產後得了乳癰,三四十天後,反而發冷發燒,請我去診治,脈象顯得軟弱,是氣血兩虛,用八珍湯吃了幾劑才痊愈。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。