原文
妇人正产。犹瓜粟之熟脱。乃候至而气足。半产。如草木之催残。乃枝萎则实落。盖一顺而一逆也。顺则不计月之足否。总无碍于经络。逆则无问月之多寡。均有伤于经络。何以言之。如妊娠一二月。足厥阴少阳脉养之。三四月。手少阴太阳脉养之。五六月。足太阴阳明脉养之。七八月。手太阴阳明脉养之。九月。足少阴脉养之。十月。则受气足而生矣。苟女子性不善调。动静和谐。既不遵乎胎教。乃轻率而躁妄。以致半产漏下。或三四月而堕者。则伤手少阴太阳。后至二经而必复堕。五六月而堕者。则伤足太阴阳明。后至二经而必复坠。甚且三四次。五六次。而终不成孕者有之。故凡遇半产者。必需兼补气血。加阿胶香附。调养于被伤之馀。预固于复孕之日。使至其所伤之经而不堕。则不患复堕矣。且当其欲堕时。有因暴怒而伤。有因闪挫而损。或先见红而胎未移。尚可固而安者。或腹疼甚而小腹坠。不可挽而留者。有小产后去血过多。元气虚脱。而肢冷脉微。用大温补而愈者。有小产后去之不尽。腹尚疼痛而琳沥未止。兼破恶血而痊者。种种不一。或补或泻。尤宜斟酌而不可忽耳。
婦人的正常分娩,就像瓜果穀物成熟自然脫落一樣,是等到時機成熟氣血充足才會發生。而小產,就像草木被催折殘害一般,是枝葉枯萎果實就會掉落。這兩者一是順遂一是逆折。順遂的話,不論胎兒是否足月,總之對經絡沒有妨礙;逆折的話,不論月份多少,都會損傷經絡。為什麼這樣說呢?比如妊娠一二月,是由足厥陰、少陽脈供給養分。三四月,是由手少陰、太陽脈供給養分。五六月,是由足太陰、陽明脈供給養分。七八月,是由手太陰、陽明脈供給養分。九月,是由足少陰脈供給養分。十月,就稟受先天之气充足而能出生了。如果女子性情不善於調養,舉動行為不和諧,既不遵守胎教,竟然輕率躁動妄為,因而導致小產或漏下。有的三四月就墮胎,那是損傷了手少陰、手太陽兩條經脈,以後到了這兩條經脈的時節必然再次墮胎。五六月墮胎的,那是損傷了足太陰、足陽明兩條經脈,以後到了這兩條經脈的時節必然再次墜胎。嚴重的話有的人三四次、五六次,終究不能懷孕的也有。所以凡是遇到小產的,必須兼顧補益氣血,加上阿膠、香附,在受傷之後調養康復,在準備再次懷孕時預先固護,使到那些受傷的經脈時不致墮胎,就不用擔心會再次墮胎了。並且在即將墮胎的時候,有的因為暴怒而受傷,有的因為閃挫而損傷。有的先見到出血但胎兒還未移動,還可以固攝而使之安穩的;有的腹疼劇烈而且小腹下墜,無法挽回而需要留住的。有的小產後失血過多, 元氣虛脫,出現四肢冰冷脈象微弱,用大劑溫補而痊愈的;有的小產後沒有排盡,腹部仍然疼痛而且出血淋漓不止,需要兼用活血化瘀而康復的。種種情形不一而足。有的是補益,有的是瀉下,尤其應當仔細斟酌而不可以疏忽啊。
原文
一小產有一二月而墮者。俗以為過期。腹痛凝結而下。殊不知足厥陰少陽。受傷而孕不固也。治者宜膠艾八珍之類補之。不可誤認為凝經也。
有一種小產是在一二月就墮胎的。一般人誤以為是過期,腹痛凝結而下。卻不知道這是足厥陰、少陽受傷,導致懷孕不能穩固。治療應當用膠艾湯、八珍湯之類的方劑來補益,不可以誤認為是經血凝結而錯誤治療。
原文
一小產年壯氣盛。跌撲而傷。宜先去瘀而後補之。質弱經傷。屢墮而下。即當大補氣血。而兼以去瘀可也。
有一種小產,病人年輕力壯氣血旺盛,因為跌倒碰撞而受傷,適宜先祛除瘀血然後再補益。如果是體質虛弱而且月經受損,反覆墮胎而下的,就應當大力補益氣血,同時兼用祛瘀的方法就可以了。
原文
一小產下血不止。用補氣養血湯。心腹疼痛。用補血定痛湯。
小產後出血不止的,用補氣養血湯。心腹疼痛的,用補血定痛湯。
原文
一胎氣不固。時常小產。宜預服安榮湯。加人參以固胎元。治驗
胎氣不稳固,時常小產的,適宜預先服用安榮湯,加入人參來固護胎元。治驗
原文
一儒者內室。初秋小產。去血過多。大汗如雨。肢泠脈微。以人參理中湯倍參。加黃耆歸芍。連進二三劑。四肢漸暖。汗止脈出。繼以人參調理而安。
有一位讀書人的妻子,在初秋時小產,失血過多,大汗淋漓如同下雨,四肢冰冷脈象微弱。用人參理中湯增加人參的用量,再加入黃耆、當歸、白芍。接連服用二三劑後,四肢逐漸溫暖,汗止脈象顯現。繼續用人參調理而康復。
原文
一女子小產。腹中大痛。治者誤行溫補而愈甚。用補血定痛湯。復下瘀滯。腹痛遂減。
有一位女子小產後,腹中劇烈疼痛。之前治療的人錯誤地用了溫補的方法反而更加嚴重。用補血定痛湯,排出瘀血積滯,腹痛於是減輕。
原文
膠艾湯阿膠(一兩蛤粉炒成珠) 艾葉(半兩)水煎服。補氣養血湯
膠艾湯:阿膠(一兩,用蛤粉炒成珠子狀)艾葉(半兩)用水煎煮服用。補氣養血湯:
原文
人參 黃耆(蜜炙) 白朮(土炒) 當歸 白芍藥(酒炒) 阿膠珠 香附(各一錢酒炒) 艾葉 川芎 炙甘草(各五分) 青皮 砂仁(各七分)水煎。補血定痛湯
人參、黃耆(用蜜炙過)、白朮(土炒)、當歸、白芍藥(酒炒)、阿膠珠、香附(各一錢,酒炒)、艾葉、川芎、炙甘草(各五分)、青皮、砂仁(各七分),用水煎煮。補血定痛湯:
原文
白芍藥 當歸 熟地 川芎(各一錢) 玄胡索(七分) 桃仁泥 紅花(各三分) 香附 青皮 澤蘭 牡丹皮(各五分)水煎。安榮湯
白芍藥、當歸、熟地、川芎(各一錢)、玄胡索(七分)、桃仁泥、紅花(各三分)、香附、青皮、澤蘭、牡丹皮(各五分),用水煎煮。安榮湯:
原文
當歸 白芍 熟地 川芎 阿膠 香附 白朮 黃芩 縮砂 糯米 桑寄生各等分。水煎。
當歸、白芍、熟地、川芎、阿膠、香附、白朮、黃芩、縮砂、糯米、桑寄生各等分。用水煎煮。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。