原文
夫雜症之發黃。多由於濕。傷寒之發黃。多由於熱。濕則黃色暗。而熱則黃色明也。濕則酒面魚腥之所化。故脹滿而不甚渴。熱則辛散燥烈之所致。故煩躁而不自寧。治之者亦不可一例而施也。脹滿者。平胃散為主。加以清水之劑。煩躁者。梔子豆豉湯為要。佐以生津之味。如干葛知母門冬花粉。皆所以滋陰也。山梔黃連黃芩黃柏。皆所以抑陽也。蒼朮秦艽茯苓車前。皆所以除濕也。至於食疸。則枳實萊菔之類。必不可缺。酒疸。則解酲五苓之中。又所急需。女勞疸。雖有礬石砂石散。不如地黃湯易生地。入車前牛膝尤勝。陰黃。四肢冷脈微。附子理中湯加茵陳。此先賢微妙之法也。又有蓄血發黃。桃亡承氣湯。止治其血而黃自退也。蓋此症受補者少。而不受補者多。不渴者易療。而渴者難療。久而不愈。中滿腹脹。便成不治之候矣。茵陳梔子湯 治發黃。小便赤。
白話
一般雜症引起的發黃,大多由於濕邪;傷寒引起的發黃,大多由於熱邪。濕邪導致的黃色晦暗,而熱邪導致的黃色鮮明。濕邪是酒、麵食、魚腥等食物所化生,所以會感到脹滿而不太口渴;熱邪是辛散燥烈的藥物或食物所導致,所以會煩躁不安。治療時不能一概而論。脹滿的,以平胃散為主,加上清熱利水的藥物;煩躁的,以梔子豆豉湯為主要方劑,輔佐以生津的藥味,例如乾葛、知母、麥門冬、天花粉,這些都是滋陰的藥材。山梔、黃連、黃芩、黃柏,這些都是抑制陽熱的藥材。蒼朮、秦艽、茯苓、車前子,這些都是去除濕邪的藥材。至於食疸,枳實、萊菔子這一類藥物必不可少。酒疸,則在解酲五苓散之中,又是急需的藥物。女勞疸,雖然有礬石散、砂石散,但不如地黃湯更換生地,加入車前子、牛膝效果更好。陰黃,出現四肢冰冷、脈搏微弱的症狀,用附子理中湯加入茵陳,這是前賢精妙的方法。還有蓄血引起的發黃,用桃仁承氣湯,只要治療了瘀血,黃疸自然就會消退。大體上這個病症,能夠接受補益的少,而不能接受補益的多。不口渴的容易治療,而口渴的難以治療。如果長時間不癒,出現中滿腹脹,就成為無法醫治的徵候了。茵陳梔子湯,治療發黃、小便色赤。