原文
月閉 陳自明曰。或醉飽入房。或勞役過度。或吐血失血。傷損肝脾。但滋其化源。其經自通。若小便不利。頭眩腰背痛。足寒時痛。久而血結於內。變為癥瘕。若血水相併。脾胃虛弱。壅滯不通。變為水腫。若脾氣衰弱。不能制水。水浸肌肉。變為腫滿。當益津液。大補脾胃。方可保生。張從政曰。月不通者。經曰。胞脈閉也。胞脈者屬火。而絡於脬中。今氣上迫肺。心氣不得下通也。茶調散吐之。吐訖。玉燭散、三和湯、桂苓白朮散。量虛實選用。慎勿服峻熱藥。致變肺痿骨蒸潮熱。咳嗽咯膿嘔血喘逆。尿澀寢汗不已。漸至脈大形瘦。必不救。李杲曰。二陽之病發心脾。女子不月。其傳為風消。為息賁。死不治。婦人脾胃久虛。形羸氣血衰。致經不行。病中消。胃熱善食。漸瘦液枯。夫經者血脈津液所化。為熱所爍。肌肉消瘦。時燥渴。血海枯竭。病名血枯經絕。宜瀉胃之燥熱。補益氣血。經自行矣。此症或經適行而有子。子不安。為胎病者有矣。或心包脈洪數。躁作。時見大便秘澀。小便雖清不利。而經閉絕。此乃血海乾枯。宜調血脈。除包絡中火邪。而經自行。內經所謂小腸移熱於大腸。為癥瘕。為沉。脈澀不利。則月事沉滯而不利。故云為癥瘕為沉也。或因勞心。心火上炎。月事不來。安心和血瀉火。經自行矣。故經云胞脈閉也。胞脈者屬心而絡於胞中。今氣上迫肺。心氣不得下。故月不來也。又曰。凡婦女之病。經水適斷。俱作少陽治之。傷寒雜病皆同。經云。身有病而有邪。經脈閉也。經脈閉者。尺中不至。胞脈閉者。生化源絕。二者皆血病也。厥陰主之。厥陰病則少陽病矣。治法或實作大熱。或變成癆。脈有浮中沉之不同。故藥有表裡和之不一。察其在氣在血。定其行陰行陽。使大小得宜。輕重各當。則可萬全。此少陽一治不可不知也。朱震亨曰。陰虛。經脈久不通。尿澀體痛。四物加蒼朮、牛膝、陳皮、甘草。又用蒼莎丸料加蒼耳、酒芍藥為丸。就用前藥吞下。經候微少。漸漸不通。手足煩疼漸瘦。潮熱。脈微數。四物去芎、地、加澤蘭三倍、甘草半分。王倫曰。經不行。有由脾胃損傷者。不可便為經閉死血。輕用攻破藥。須審脾胃如何。若因飲食勞倦。損傷脾胃。少食惡食。泄瀉疼痛。或因誤服汗下攻伐藥。傷其中氣。致血少不行。只宜用白朮為君。苓芍為臣。
白話
月經閉止。陳自明說:或者酒醉飽食後行房,或者勞累過度,或者吐血失血,損傷肝脾,只要滋養其生化的源頭,月經自然會通暢。如果小便不暢,頭暈腰背疼痛,腳寒冷而時常疼痛,時間久了血在體內凝結,變成癥瘕。如果血水相互結合,脾胃虛弱,壅塞阻滯不通,變成水腫。如果脾氣衰弱,不能控制水濕,水濕浸漬肌肉,變成腫滿。應當增加津液,大力補養脾胃,才能保住生命。張從政說:月經不通,經書說:胞脈閉塞。胞脈屬於火,而絡於膀胱中。現在氣上迫於肺,心氣不能向下通暢。用茶調散催吐。吐完後,用玉燭散、三和湯、桂苓白朮散,根據虛實選用。千萬不要服用峻熱的藥物,導致變成肺痿、骨蒸潮熱、咳嗽咯膿、嘔血、氣喘上逆、小便澀痛、盜汗不止,逐漸發展到脈大形瘦,必定無法救治。李杲說:二陽的疾病發於心脾,女子月經不行,其傳變為風消、為息賁,屬於死證不治。婦人脾胃長久虛弱,形體消瘦、氣血衰敗,導致月經不行,病屬中消。胃熱而善於進食,逐漸消瘦,津液枯竭。月經是血脈津液所化生,被熱所灼傷,肌肉消瘦,時常口渴,血海枯竭,病名為血枯經絕。應當瀉胃的燥熱,補益氣血,月經自然會行。此症或者月經剛行時懷孕,胎兒不安,成為胎病的情況也有。或者心包脈洪數,煩躁發作,時常出現大便祕結,小便雖然清但不利,而月經閉止斷絕,這是血海乾枯。應當調和血脈,去除包絡中的火邪,月經就會自行。內經所謂小腸移熱於大腸,成為癥瘕,成為沉。脈澀不利,則月經沉滯而不利,所以說為癥瘕為沉。或者因為勞心,心火上炎,月經不來,安心、和血、瀉火,月經自然會行。所以經書說胞脈閉塞。胞脈屬於心而絡於胞中,現在氣上迫於肺,心氣不能下行,所以月經不來。又說:凡是婦女的疾病,月經剛剛斷絕,都按少陽病治療。傷寒雜病都相同。經書說:身體有病而有邪,是經脈閉塞。經脈閉塞的,尺脈不至;胞脈閉塞的,生化之源斷絕。二者都是血病。厥陰主導,厥陰病則少陽病。治法或者實證出現大熱,或者變成癆病,脈有浮中沉的不同,所以藥物有表裡和法的不同。觀察其在氣在血,確定其行陰行陽,使大小適宜,輕重各當,就可以萬全。這個少陽一治法不可不知道。朱震亨說:陰虛,經脈長久不通,小便澀痛身體疼痛,用四物湯加蒼朮、牛膝、陳皮、甘草。又用蒼莎丸料加蒼耳、酒芍藥做成丸藥,就用前藥吞下。月經量微少,漸漸不通,手足煩熱疼痛,逐漸消瘦,潮熱,脈微數,用四物湯去川芎、地黃,加澤蘭三倍、甘草半分。王倫說:月經不行,有由於脾胃損傷的,不可以就當作經閉死血,輕易使用攻破藥。必須審察脾胃如何。如果因為飲食勞倦,損傷脾胃,吃得少、厭食,泄瀉疼痛,或者因為誤服發汗攻下的藥物,損傷中氣,導致血少不行,只宜用白朮為君,茯苓、芍藥為臣。