原文
巢元方曰。火丹候。往來如傷寒。赤著身而日漸大者是也。又云丹火候狀。發赤。如火燒。須臾熛漿起。是也。
巢元方說:火丹的症候,症狀往來如同傷寒,發紅遍布全身而且日益增大的就是這個。又說丹火的症候形態,發紅如火燒,片刻之間膿漿就會湧起,就是這個。
原文
聖惠方曰。凡小兒一切丹。皆由風毒在於腠理。熱毒搏於血。蒸發於外。其皮上熱而赤。如丹塗狀。故謂之丹。若又不歇。則肌肉壞爛。若毒氣入腹。則殺人。合以一方同療之。故號一切丹也。用升麻散。赤丹者。由風毒之重。故使赤也。初發腫起。大如連錢。小者如麻豆。肉上生粟如雞冠。故亦謂之茱萸丹也。宜升麻膏。又云。有天火丹者。肉中有如丹赤色者。大者如手。劇者遍身赤癢。故名天火丹也。又云。天火丹。從背起赤點。用桑白皮末羊脂調塗。千金治天火丹病。初從髀間起。小兒未滿百日。犯行路灶君。若熱流陰頭。赤腫血出。方用伏龍肝末雞子清調塗。又有鬼火丹者。發兩臂。赤起如李子。戎鹽散。有野火丹者。丹發赤斑。斑如梅子。滿背腹。千金遍身皆赤者。名野火丹。雄黃戎鹽各五錢為未。雞子白調。頻塗。以瘥為度。有家火丹者。初發著兩頰兩膀上。兩腋下。古方治家火丹攻喉入腹。用硝石、凝水石。銅器內熬干。研服方寸匕。有殃火丹者。初發兩脅。及腋下腿上。用朴硝研末。每服五分。竹瀝調下。更量兒大小加減。有神火丹者。丹發兩膀。不過一日。便赤黑。醋調梔子仁末塗。有熒火丹者。丹發如灼。在脅下。正赤。初從額起。或從耳起。而多痛。赤小豆一合。硝石五錢。寒水石一分。為末。冷水調五分。日三服。量兒大小加減。冷水調塗。亦可。有朱田火丹者。先發於背。遍身一日一夜而成瘡。藍靛塗之。或未成瘡。雞子清調赤小豆末敷。已成瘡。赤豆末摻之。有天灶火丹者。發兩膀里。尻間正赤。流至陰頭。赤腫血出者是也。用赤豆、伏龍肝等分為末。雞子白調塗。車前子末水調塗亦可。有廢灶火丹者。從足趺起。正赤者是也。赤小豆一兩。牛角二兩。燒灰共末。雞子白調塗。有尿灶火丹者。丹發膝上。從兩股起。及臍間。走入陰頭者是也。李樹根半斤燒灰。取田中流水調塗。有赤流者。小兒身上。或一片片赤色如胭脂。及漸引。此名丹毒。俗謂之流火。若因熱而得者赤色。因風而得者白色。皆腫而壯熱也。先砭其惡血。內服升麻湯。毒未入腹者。可療也。有蛇纏丹者。此丹匝腰則死。搗萵苣爛塗。或研萵苣子塗之。有蜘蛛丹者。滿身病。用白礬、皂莢燒灰、豬糟下泥和塗之。有赤白遊腫者。小兒肌肉虛。為風毒熱氣所乘。熱毒搏於血氣。則皮膚赤而腫起。其風隨氣行遊不定。故名也。又雲。遊腫之狀。為青黃赤白。無復定色。遊走於皮膚之間。肉上微光是也。犀角散。凡丹入腹。生麻油塗之。服嬰孺方。丹痛。搗竹茹汁及一升作一服。只一二服效。丹癢。搗韭菜汁入些鹽與香油以手摩熱。於丹上揩之。立愈。
《聖惠方》說:凡是小兒所有的丹,都是因為風毒停留在腠理,熱毒與血相互搏鬥,蒸發發散到外面。皮膚上發熱發紅,如同塗抹了丹砂一般,所以稱之為丹。如果又不停止,就會肌肉壞爛。如果毒氣進入腹部,就會致人死亡。可以用同一個方子一起治療,所以稱為一切丹。用升麻散治療。赤丹,是因為風毒較重,所以呈現紅色。剛開始發作時腫起,大的像串聯的銅錢,小的像麻豆,肌肉上長出像雞冠一樣的粟粒,所以也稱為茱萸丹。適宜用升麻膏。又說:有天火丹,肌肉中有像丹砂一樣的赤紅色,大的像手掌,嚴重的話遍身赤紅發癢,所以命名為天火丹。又說:天火丹從背部起有赤色斑點,用桑白皮粉末調羊脂塗抹。《千金》治療天火丹病,初次從大腿根部起,小兒不滿一百天,冒犯了路過的灶君。如果熱流到陰莖頭部,紅腫出血。用伏龍肝粉末調雞蛋清塗抹。又有鬼火丹,發作在兩臂,紅腫突起像李子。用戎鹽散。有野火丹,丹發出赤色斑點,斑點像梅子,布滿背部和腹部。《千金》說遍身都紅的叫做野火丹。雄黃、戎鹽各五錢研成粉末,用雞蛋清調和,反覆塗抹,以康復為度。有家火丹,初次發作在兩頰、兩膀上、兩腋下。古方治療家火丹攻入喉嚨進入腹部的,用硝石、凝水石,在銅器內熬乾,研末服用一方寸七。有殃火丹,初次發作在兩脅,以及腋下腿上。用朴硝研末,每次服用五分,用竹瀝調和服用。再根據小兒年齡大小增減。有神火丹,丹發作在兩膀,不超過一天就變成赤黑色。用醋調和梔子仁粉末塗抹。有熒火丹,丹發作像火燒,在脅下,正赤色。最初從額頭起,或者從耳朵起,而且很多疼痛。赤小豆一合,硝石五錢,寒水石一分,研成粉末,用冷水調和五分,每日三次服用,根據小兒年齡大小增減。也可以用冷水調和塗抹。有朱田火丹,先發作在背部,遍身一日一夜就形成瘡。用藍靛塗抹。或者還沒有形成瘡的,用雞蛋清調和赤小豆粉末敷上。已經形成瘡的,用赤小豆粉末撒上。有天灶火丹,發作在兩膀內側,臀部間正赤色,流到陰莖頭,紅腫出血的就是這個。用赤豆、伏龍肝等分研成粉末,用雞蛋清調和塗抹。車前子粉末用水調和塗抹也可以。有廢灶火丹,從腳背蹺起,正赤色的就是這個。赤小豆一兩,牛角二兩,燒成灰一起研末,用雞蛋清調和塗抹。有尿灶火丹,丹發作在膝蓋上,從兩條大腿起以及肚臍之間,走入陰莖頭的就是這個。李樹根半斤燒成灰,取田中的流水調和塗抹。有赤流的,小兒身上有一片片紅色像胭脂,並逐漸蔓延,這叫做丹毒。俗稱流火。如果是因熱引起的呈紅色,因風引起的呈白色,都會腫脹而且發高熱。先用砭石放出惡血,內服升麻湯,毒沒有進入腹部的,可以治療。有蛇纏丹,這種丹環繞腰部就會死。搗爛萵苣塗抹,或者研萵苣子塗抹。有蜘蛛丹,滿身都是病。用白礬、皂莢燒灰、豬槽下的泥混合塗抹。有赤白遊腫,小兒肌肉虛弱,被風毒熱氣侵襲,熱毒與血氣相互搏鬥,皮膚就會發紅腫起,風隨著氣行走遊動不定,所以命名為赤白遊腫。又說:遊腫的形態,有青黃赤白,沒有固定的顏色,在皮膚之間遊走,肌肉上隱約有光。用犀角散。凡是丹進入腹部的,用生麻油塗抹。服用《嬰孺方》,丹痛的,搗竹茹汁取一升作一次服用,只服一兩次就有效。丹癢的,搗韭菜汁加入一些鹽和香油,用手摩擦發熱,在丹上擦拭,立刻就好了。
原文
曾氏曰。赤火丹瘤。皆心火內熱而發。赤如丹砂。心主血而火性熱。血熱相搏。陰滯於陽。即發丹毒。心虛寒則癢。心實熱則痛。自腹生出四肢者易治。自四肢生入腹者難療。先用百解散表之。次以當歸散。加連翹、荊芥水煎。與宣熱拔毒。其次赤葛散。或初用化丹湯亦好。有身上發時。亦如前症。不甚燥癢。但見出浮遍體。神昏不悅。名陰濕毒症。嬰孩生後。百日之內。半歲以上。忽兩眼胞紅暈微起。面青黯色。向夜煩啼。或臉如胭脂。此伏熱在內。亦有臉不紅者。始因居胎之時。母受重驚。驚邪傷胎。遞相傳襲。形發於外。初發時。散生滿面。狀如水豆。腳微紅而不壯。出沒休息無定。次到頸項。亦如硃砂。名曰驚丹。用四聖散。先洗其目。次百解散加五和湯同煎。與解驚熱丹毒。當歸散、牛蒡湯亦可。如驚丹發至胸乳間。微有痰喘作搐。急宜宣熱拔毒。免至內流。為害不淺。五和湯加升麻、生地、燈心、生薑。則自消除。仍用前數藥調治。不生他症。
曾氏說:赤火丹瘤,都是心火內熱而發生的,紅得像丹砂。心主血脈而火性炎熱,血與熱相互搏鬥,陰氣滯留於陽氣中,就會發為丹毒。心虛寒就會發癢,心實熱就會疼痛。從腹部生出而到四肢的容易治療,從四肢生入腹部的難以治療。先用百解散解表,其次用當歸散加入連翹、荊芥用水煎煮,用來宣洩熱毒、拔出毒邪。其次用赤葛散,或者起初用化丹湯也可以。有的身上發作時,也像前面的症狀,但不太燥熱發癢,只見浮現佈滿全身,精神昏沉不愉快,名叫陰濕毒症。嬰兒出生後一百天之內,半歲以上,忽然兩眼眼皮紅暈微微浮起,臉色青黑,到夜晚就煩躁啼哭,有的臉像胭脂。這是伏熱在體內,也有臉不紅的。起初是因為在胎中的時候,母親受到重度的驚嚇,驚邪傷害胎兒,層層傳遞侵襲,表現發作於外。最初發作時,散發佈滿滿臉,形狀像水痘,腳輕微紅而不嚴重,出現和消退沒有定時。然後到了頸項,也像硃砂一樣,叫做驚丹。用四聖散,先洗滌他的眼睛,然後用百解散加五和湯一起煎煮,用來解除驚熱丹毒。當歸散、牛蒡湯也可以。如果驚丹發作到胸口和乳頭之間,輕微有痰喘發作抽搐,應緊急宣洩熱毒、拔出毒邪,以免進入體內,危害不輕。五和湯加升麻、生地、燈心、生薑,就會自然消除。仍然用前面幾種藥物調養治療,不會產生其他病症。
原文
吳綬曰。小兒丹毒。乃熱毒之氣極。與血相搏而風乘之。故赤腫。及遊走遍身者。又名赤遊風。入腹入腎。則殺人也。大抵丹毒。雖有多種。病源則一。有赤丹毒遍身癢者。或女子十五六而脈未通者。多發丹疹。皆由血有風毒乘之。宜防己散。
吳綬說:小兒丹毒,是熱毒之氣非常強盛,與血相互搏鬥而風趁機侵襲,所以紅腫,以及遊走遍身的,又叫做赤遊風。進入腹部和腎臟,就會致人死亡。大致說來,丹毒雖然有多種,病源卻是一樣的。有赤丹毒遍身發癢的,或者女子十五六歲而月經還沒通暢的,多發丹疹,都是因為血中有風毒侵襲。適宜用防己散。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。