原文
曾氏曰。內經瘧論云。夏傷於暑。秋必痎瘧。謂腠理開而汗出遇風。或得於澡浴。水氣舍於皮膚間。因衛氣不守。邪氣並居。其疾始作。伸欠寒慄。腰背俱痛。骨節煩疼。寒生則內外皆熱。頭疼而渴。乃陰陽二氣交爭。虛實更作而然。陰氣獨盛。則陽虛。故先寒戰慄。腰背頭項骨節皆痛。陽氣獨勝。則陰虛。故先熱。發時不嗜食。喜嘔。頭疼腰痛。小便不利。陰盛陽虛。則內外皆寒。陰盛陰虛。則內外皆熱。此外感六淫。或內傷七情。蘊積痰飲。病氣與衛氣並居。故病日作。衛氣晝行於陽。夜行於陰。得陽而外出。得陰而內薄。五臟病氣深入。不能與衛氣俱出。則間日而作。當衛氣所至。病氣所在。則發。在陽則熱。在陰則寒。俟陰陽各衰。衛氣與病氣相離。則病休。陰陽相搏。衛氣與病氣相集。則復作。各隨其衛氣之所在。與所中邪氣相合而然也。先寒後熱者。先傷寒而後傷風。名寒瘧。先熱後寒者。先傷風而後傷寒。名溫瘧。但熱不寒者。名癉瘧。身重寒熱。骨節痛。腹脹滿。自汗善嘔。名濕瘧。但寒不熱者。名牝瘧。其病不一。故治當隨其陰陽虛實。汗吐下溫。對症施治。以平為期。然必因正氣虛。感受邪氣。留而不去。其病為實。自表傳裡。先汗後下。古今不易。故治瘧必須先表。用百解散加薑、蔥。次小柴胡加桂枝、薑、棗。以和解表裡之邪。自然作效。若表裡實。用當歸散、五和湯、烏犀丸下之。勻氣散止補。後以藿香飲加草果、良薑、薑、棗。正胃氣。去寒邪。則自平復。如表解後。寒熱往來。以二仙飲截之。寒熱既除。用平胃散鹽湯空心調服。溫胃健脾。則外邪自清。此為明論。有寒多熱少。經久不愈。致脾胃弱。飲食少。神色變。二姜丸及清脾湯為治。
曾氏說:《內經》瘧論記載:「夏天被暑邪所傷,秋天必然發生痎瘧。」這是因為腠理開泄而出汗時遇到風邪,或者在沐浴時感受,水濕之氣停留在皮膚之間。由於衛氣不能固守,邪氣便與正氣相爭而同居體內,疾病就此發作。首先表現為呵欠、發冷發抖、腰背都疼痛、骨節酸痛。寒氣產生時則內外都發熱,頭疼且口渴。這是陰陽二氣交爭、虛實交替而造成的。陰氣單獨旺盛,就會陽虛,所以先發冷發抖,腰背頭項骨節都疼痛。陽氣單獨旺盛,就會陰虛,所以先發熱。發作時不想吃東西,容易嘔吐,頭疼腰痛,小便不利。陰盛陽虛,就內外都寒冷;陰盛陰虛,就內外都發熱。這是因為外感六淫之邪,或者內傷七情,蘊積痰飲,病氣與衛氣同居,所以病每天發作。衛氣白天行於陽分,夜間行於陰分,遇到陽分就外出,遇到陰分就內迫。五臟的病氣深入體內,不能與衛氣同行,就會隔一天發作一次。當衛氣到達之處,正是病氣所在,就會發作。在陽分就發熱,在陰分就發冷。等到陰陽都衰退,衛氣與病氣相分離,病情就會休止。陰陽交爭,衛氣與病氣相集合,就會再次發作。各隨衛氣所在之處,與所中的邪氣相結合而發作。先冷後熱的,是先傷寒而後傷風,名叫寒瘧。先熱後冷的,是先傷風而後傷寒,名叫溫瘧。只熱不冷的,名叫癉瘧。身體沉重、寒熱往來、骨節疼痛、腹脹滿、自汗、容易嘔吐的,名叫濕瘧。只冷不熱的,名叫牝瘧。症狀表現不一,所以治療應當根據陰陽虛實,運用汗、吐、下、溫等法,對症施治,以陰陽平衡為目標。然而必然是因為正氣虛弱,感受邪氣,停留在體內不去,疾病才成為實證。由表傳入裡,先用汗法後用下法,這是古今不變的原則。所以治瘧必須先解表,用百解散加生薑、蔥白,其次用小柴胡湯加桂枝、薑、棗,來和解表裡的邪氣,自然會見效。如果表裡都實,用當歸散、五和湯、烏犀丸攻下,再用勻氣散來補益。之後用霍香飲加草果、高良薑、薑、棗,來端正胃氣、去除寒邪,就會自然康復。如果表解之後,寒熱往來,用二仙飲來截瘧。寒熱消除之後,用平胃散加鹽湯空腹調服,溫暖脾胃、健壯脾氣,那麼外邪自然清除。這是明白的論述。有些人寒多熱少,經久不癒,導致脾胃虛弱、飲食減少、神色改變,用二薑丸和清脾湯來治療。
原文
婁全善曰。治小兒瘧疾。多與大人同法。以出汗為瘥。宜桂枝、柴胡、參、芩輩。其病食病痰。以意消息之。小兒多由食積得之。必兼消藥為先也。
婁全善說:治療小兒瘧疾,大多與大人用相同的方法。以出汗作為痊癒的標誌。適宜用桂枝、柴胡、人參、黃芩之類的方劑。如果是因為積食或痰濕所致的,要根據情況斟酌用藥。小兒瘧疾多由積食引起,必須兼用消導藥物作為首選。
原文
葉桂曰。瘧因暑發居多。方書雖有痰食寒熱瘴癘之互異。幼稚之瘧。都因脾胃受病。然氣怯神弱。初病驚癇厥逆為多。在夏秋之時。斷不可認為驚癇。大方瘧症。須分十二經。與咳症相等。若幼醫庸俗。但以小柴胡去參。或香薷、葛根之屬。不知柴胡動肝陰。葛根竭胃汁。致變屢矣。幼科純陽。暑為熱氣。症必熱多煩渴。邪自肺受者。桂枝白虎湯。二進必愈。其有冷食不運。有足太陰脾病見症。初用正氣。或用辛溫如草果、生薑、半夏之屬。方書謂草果治太陰獨勝之寒。知母治陽明獨勝之熱。瘧久色奪。唇白汗多。餒弱。必用四獸飲。陰虛內熱。必用鱉甲、首烏、知母。便漸溏者。忌用。久瘧營傷寒勝。加桂、姜。擬初中末瘧門用藥於左。如初病暑風濕熱瘧藥。兼脘痞悶。
葉桂說:瘧疾因暑邪而發作的居多。方書中雖然有痰、食、寒、熱、瘴、癘等不同的致病因素,但小兒的瘧疾,都是因為脾胃受病。然而小兒氣虛膽怯、神志虛弱,發病初期以驚癇厥逆為多見。在夏秋季節,絕對不可誤認為是驚癇。成人的瘧症,必須分辨十二經絡,與咳嗽症的辨證相類似。如果兒科醫生技術平庸,只用小柴胡湯去掉人參,或者用香薷、葛根之類,不知道柴胡會動肝陰,葛根會耗竭胃液,導致病變反覆發生。小兒屬純陽之體,暑是熱邪,症狀必然是熱多煩渴。邪氣從肺受的,用桂枝白虎湯,服用二劑必然痊癒。如果有冷食不消化,出現足太陰脾病的症狀,起初用正氣散,或者用辛溫的藥物如草果、生薑、半夏之類。方書說草果治療太陰經偏盛的寒,知母治療陽明經偏盛的熱。瘧疾日久氣色不佳,嘴唇蒼白出汗多,虛弱無力的,必須用四獸飲。陰虛內熱的,必須用鱉甲、何首烏、知母。大便逐漸稀溏的,忌用。久瘧營分受損寒氣偏盛的,加肉桂、乾薑。下面擬定初、中、末三期的瘧疾用藥。如果是初病暑風濕熱的瘧症,兼有胃脘痞悶的。
原文
用桔梗、枳殼、杏仁、厚朴、(二味喘最宜)、栝蔞皮、山梔、香豉。頭痛宜辛涼輕劑。
用桔梗、枳殼、杏仁、厚朴(這兩味對氣喘最適宜)、栝蔞皮、山梔、香豆豉。頭痛適宜用辛涼的輕劑。
原文
連翹、薄荷、赤芍、羚羊角、蔓荊子、滑石。(此方淡滲清上)重則用石膏。口渴用花粉。煩渴用竹葉石膏湯。熱甚則用芩、連、山梔。夏季身痛屬濕。羌、防辛溫宜忌。宜用木防己、蠶沙。暑熱邪傷。初在氣分。日久不解。漸入血分。反渴。不多飲。唇舌絳赤。芩連膏。如不應。必用血藥。涼佐清氣熱。一味足矣。
連翹、薄荷、赤芍、羚羊角、蔓荊子、滑石。(此方淡滲清上)病情重的用石膏。口渴用天花粉。煩躁口渴用竹葉石膏湯。熱盛的用黃芩、黃連、山梔。夏季身痛屬於濕邪,羌活、防風等辛溫藥應當忌用。適宜用木防己、蠶沙。暑熱邪氣傷害人體,初起在氣分,日久不解,逐漸深入血分,反而口渴但喝得不多,唇舌紅絳。用黃芩、黃連配合石膏。如果不見效,必須用血分藥物,佐以涼性的來清氣分之熱,一味就足夠了。
原文
輕則用丹皮、(汗多忌)青蒿、犀角、竹葉心、元參、鮮生地、細生地、木通、(亦能發汗)淡竹葉。若熱久痞結。瀉心湯選用。又夏月熱久入血。最多蓄血一症。譫語昏狂。看法以小便清長者。大便必黑為是。桃仁承氣湯為要藥。幼稚瘧久。面腫腹膨。泄瀉不欲食。或囊腫。或跗腫。必用東垣益氣以升陽。倘脾陽消憊。前方不應。用理中湯或錢氏益黃散。得效二三日。須投五苓散。一二日。再與異功、參苓白朮散之類。必全好。徐忠可注金匱。有云。幼兒未進穀食者。患瘧久不止。用冰糖濃湯。余試果驗。瘧多用烏梅。以酸泄木安土之意。用常山、草果。乃劫其太陰之藥。以常山極走。使二邪不相併之謂。用人參、生薑曰露姜飲。一以固元。一以散邪。取通神明去穢惡之氣。總之久瘧氣餒。凡壯膽氣。皆可止瘧。未必真有瘧鬼。又瘧邪既久。深入血分。或結瘧母。鱉甲煎丸。設用煎方。活血通絡可矣。
病情輕的用牡丹皮(出汗多的忌用)、青蒿、犀角、竹葉心、元參、鮮生地、細生地、木通(也能發汗)、淡竹葉。如果熱邪久留而痞滿結滯,選用瀉心湯。又夏季暑熱久留深入血分,最常見的是蓄血證,症見譫語昏狂。辨證要點是小便清長的,大便必然發黑。桃仁承氣湯是主藥。小兒久患瘧疾,臉面浮腫、腹部膨脹、泄瀉不想吃東西,或者陰囊腫脹,或者足背浮腫,必須用李東垣的益氣法來升舉陽氣。如果脾陽虛憊,前方不見效,用理中湯或錢乙的益黃散。見效二三天後,必須服用五苓散。再過一二天,給予異功散、參苓白朮散之類,必然完全康復。徐忠可注釋《金匱》說:幼兒還沒有開始吃穀物的,患有瘧疾久不停止,用冰糖濃湯治療。我試用果然有效。治瘧多用烏梅,是取酸味泄木安土的意思。用常山、草果,是攻伐太陰的藥物,因為常山藥性極為走竄,使兩種邪氣不能相併的緣故。用人參、生薑名叫露姜飲,一方面固守元氣,一方面驅散邪氣,取其通達神明、去除穢惡之氣的功用。總之,久瘧氣虛的人,凡是能壯膽氣的,都可以止瘧,未必真的有所謂的瘧鬼。又瘧邪久留之後,深入血分,或者形成瘧母(瘧塊),用鱉甲煎丸。如果用煎劑,活血通絡就可以了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。