原文
此段就脈辨病。屬臟屬腑。分在裡之表裡。以求病邪。病邪得。尤必辨脈以施治也。不令溲數數語。一貫說下。俱貼屬腑一邊。
這段文字是根據脈象來辨別疾病,區分病位屬於臟還是腑,並進一步分辨病邪在裡面的表淺或深層,以探求病邪所在。找到病邪後,尤其必須辨別脈象來決定治療方法。從「不令溲數」這幾句話開始,一氣呵成地論述下去,全都貼近於屬於腑的這一邊。
原文
脈浮而大。寸口得之。知病在表。然心下硬。邪已入里。且內有熱。必煩必渴。此屬心臟也。肺臟也。此在胸則結胸。雖不入肺而礙於肺。在心則痞。雖不入心。而迫於心。故曰屬臟。審於脈浮大在表。原應令汗出以解病。至於變熱內結。則必攻之。攻法不必盡言。盡言則非辨脈。是辨症辨治矣。此因浮大既悉。又審於症。卻無非辨脈耳。屬腑一段。亦根浮大脈來。脈大本宜汗。邪既變熱入里。幸不成結胸痞諸近臟之症。惟轉入陽明之腑。則不可因內熱而利小便。蓋小便利。則津液從清道泄。無以潤大腸。故便硬。是仍宜發汗。使邪從陽明轉太陽而出。蓋熱雖入胃腑。而胃尚未實。切宜禁下。況脈見浮大。故仍從表治。必令汗出徹。而後邪熱入里者。還從表解也。如汗出不徹。邪不透表。日久在胃。消耗正津。大便硬者。且漸難。必至成實。有無所復傳之危症。夫至便難。似宜下矣。然猶必辨脈。若帶遲。胃虛冷。亦未可下也。總之當初入胃腑。邪猶在表。一汗而熱愈。為不易之良法也。此亦就辨脈而申論之症。示人當知辨脈為先務也。
脈象浮而大,在寸口部位診得,可知病在體表。然而心下部位硬滿,表示邪氣已經進入體內,而且體內有熱,必定會煩躁、口渴,這屬於心臟或肺臟的病變。這種情況在胸部就會形成結胸,雖然沒有直接侵入肺臟,但會妨礙到肺;在心臟部位就會形成痞證,雖然沒有直接侵入心臟,但會壓迫到心臟,所以說屬於臟。仔細審察脈象浮大在表,原本應該用發汗的方法來解除疾病。但發展到邪熱內結時,就必須用攻下的方法。攻下的方法不必全部說盡,如果全部說盡,那就不是在辨別脈象,而是在辨別症狀和治療方法了。這是因為浮大的脈象已經完全掌握,又仔細審察了症狀,但最終還是離不開辨別脈象。屬於腑的這一段,也是根源於浮大的脈象而來。脈大本來應該發汗,邪氣既然已經轉化為熱邪進入體內,幸好沒有形成結胸、痞證等接近於臟的症狀,只是轉入陽明之腑。此時不可以因為體內有熱就使用利小便的方法,因為如果小便通利,津液就會從尿道排出,無法滋潤大腸,所以大便會乾硬。這種情況仍然適宜發汗,使邪氣從陽明經轉向太陽經而排出。因為雖然熱邪已經進入胃腑,但胃腑尚未結實,切記要禁止使用攻下法。何況脈象還顯現浮大,所以仍然要從表證來治療,務必使汗出透徹,之後邪熱進入體內的部分,還會從體表解除。如果汗出不透徹,邪氣不能透過體表,時間久了停留在胃中,消耗正常的津液,大便乾硬的情況會逐漸加重,必定會發展成實證,出現無法再傳變的危險證候。到了大便困難的時候,似乎應該用攻下法了,然而仍然必須辨別脈象。如果脈象帶有遲脈,表示胃中虛寒,也不可以攻下。總之,當初邪氣剛進入胃腑時,邪氣還是在體表,一次發汗就能使熱退病癒,這是不易的良法。這也是根據辨別脈象來進一步論述的證候,告訴人們應當知道辨別脈象是首要任務。
原文
脈浮而洪。身汗如油。喘而不休。水漿不下。形體不仁。乍靜乍亂。此為命絕也。又未知何臟先受其災。若汗出發潤。喘不休者。此為肺絕也。陽反獨留。形體如煙燻。直視搖頭者。此心絕也。唇吻反青。四肢漐習者。此為肝絕也。環口黧黑。柔汗發黃者。此為脾絕也。溲便遺失。狂言。目反直視者。此為腎絕也。又未知何臟陰陽前絕。若陽氣前絕。陰氣後竭者。其人死。身色必青。陰氣前絕。陽氣後竭者。其人死。身色必赤。腋下溫。心下熱也。
脈象浮而洪大,身體出汗如油,氣喘不停,無法飲水進食,肢體麻木不仁,精神時而安靜時而煩亂,這是生命將要終絕的表現。還不知道是哪個臟器先受到災禍。如果汗出後皮膚濕潤,氣喘不止,這是肺氣絕的表現。如果陽氣獨自留戀不去,身體形色像被煙熏過一樣,兩眼直視、搖頭不止,這是心氣絕的表現。如果口唇反現青色,四肢抽搐顫動,這是肝氣絕的表現。如果口唇周圍呈現黑黃色,汗出黏膩而色黃,這是脾氣絕的表現。如果大小便失禁,胡言亂語,眼睛上翻直視,這是腎氣絕的表現。還不知道是哪個臟器的陰陽之氣先斷絕。如果是陽氣先斷絕,陰氣後衰竭,這個人死亡時,身體顏色必定發青。如果是陰氣先斷絕,陽氣後衰竭,這個人死亡時,身體顏色必定發紅,並且腋下溫暖,心口部位發熱。
原文
此段因辨三部皆浮而無根。及洪大而散之脈。而知其大命之將絕。又就症辨何臟先絕。又辨陰陽盡竭之前後。辨脈至此。精矣至矣。故非辨症也。所以命絕者。以脈三部皆浮而無根。洪大而散。是陽將外脫上越。陰不能維持於中。以致離卸其交鈕。再或陰寒內盛。自下逼上。孤陽外亡。獨陰無陽。亦成離判也。此皆辨脈而知其命將絕也。漐習。謂振動搐搦。手足時引縮也。
這段文字是因為辨別到三部脈象都浮而無根,以及洪大而散的脈象,從而知道病人的生命即將終絕。又根據症狀來辨別是哪個臟器先斷絕,又辨別陰陽之氣衰竭的先後順序。辨別脈象到這個地步,可說是精細至極了。所以這不是單純的辨別症狀。生命之所以會終絕,是因為脈象三部都浮而無根,洪大而散,這是陽氣將要向外脫離、向上飛越,陰氣無法在內維繫,導致陰陽的交合紐帶分離。再者,也可能是陰寒之氣在體內盛極,從下向上逼迫,使孤獨的陽氣向外消亡,只剩下陰氣而沒有陽氣,也形成了陰陽分離的狀態。這些都是通過辨別脈象而知道其生命將要終絕。「漐習」,是指身體震動抽搐,手腳時常抽縮的現象。
原文
寸口脈浮大。而醫反下之。此為大逆。浮則無血。大則為寒。寒氣相搏。則為腸鳴。醫反不知。而反飲冷水。令大汗出。水得寒氣。冷必相搏也。其人即䭇。
寸口脈象浮大,而醫生反而使用攻下法,這是嚴重的錯誤。脈浮表示血虛,脈大表示有寒。寒氣相互搏結,就會導致腸鳴。醫生反而不知道這個道理,反而給病人喝冷水,想要讓他大汗出。水遇到體內的寒氣,寒與冷必然相互搏結,這個人就會立刻發生呃逆或噎塞。
原文
此段只就寸口浮大一脈。推究之。以見左右三部九候應辨者。無窮也。
這段文字只是針對寸口脈的浮大這一種脈象,進行推究探討,以此來說明左右手的三部九候脈象中,需要辨別的情況是無窮無盡的。
原文
寸口脈浮。是邪在表。不治表而下之。自犯大逆也。且凡言浮。則必過於浮。(凡脈皆當如此看)凡言大。則必過於大。故寸見浮。可知氣勝而亡血。陰不能維陽使靜。故只見浮而且大。可知所謂氣勝者。亦非正氣。乃挾外感風寒之邪。參雜而成大脈。是外感邪寒與正氣相搏而成病者也。夫中表固為寒與正搏。即直中里。因腸胃素有虛風。風亦氣也。亦與時感之寒相搏。遂成腸鳴之症。即不下之。且將自利。可下之乎。然不可下。俗醫必為可汗。但因浮大。謂為實熱在內。飲以冷水。令大汗出。不知冷水只可消實熱。焉可治寒氣。今所飲冷水。得寒氣又必相搏。搏於胸胃。陽滯陰凝。飲食入而必䭇矣。䭇即噎也。所以䭇者。以寒邪格於陽部。拒而不入也。飲冷水以發汗。諸家概置勿論。魏氏比義於白虎湯。而云未能自信。然此無難知者。如今人患熱病。食西瓜則汗出而解。亦此意也。
寸口脈浮,是邪氣在體表。不治療表證卻用攻下法,自然是犯了嚴重的錯誤。而且凡是說到脈浮,必定是浮得超過正常;凡是說到脈大,必定是大得超過正常。所以寸口出現浮脈,可知是氣盛而血虛,陰氣不能維繫陽氣使其安靜,所以又出現大脈。可知所謂的氣盛,也並非正氣,而是挾帶了外感風寒的邪氣,摻雜在一起形成了大脈。這是外感的寒邪與正氣相互搏結而導致的疾病。在表固然是寒邪與正氣搏結,即使直中於裡,也是因為腸胃中素有虛風,風也屬於氣,它與當時感受的寒邪相互搏結,就形成了腸鳴的症狀。即使不用攻下法,也將會自行下利,難道可以用攻下法嗎?然而不能攻下,庸俗的醫生必定認為可以發汗。但因為脈象浮大,就認為是體內有實熱,給病人喝冷水,想要讓他大汗出。不知道冷水只能消除實熱,怎麼能治療寒氣呢?現在所喝的冷水,遇到體內的寒氣,必然會相互搏結。搏結在胸胃,導致陽氣阻滯、陰氣凝結,飲食進入後必定會發生呃逆或噎塞。呃逆就是噎膈。之所以會呃逆,是因為寒邪阻滯在陽位,抗拒飲食而不讓它進入。用喝冷水來發汗的方法,各家醫書大多擱置不論。魏氏將此比喻為白虎湯的功效,但又說自己不能確信。然而這並沒有什麼難以理解的,就像現在的人患了熱病,吃了西瓜就會出汗而病癒,也是同樣的道理。
原文
䭇病有成於飲冷者。有成於飲熱酒者。無非寒熱與虛氣相搏而成也。
呃逆噎塞的病,有因為喝冷水造成的,也有因為喝熱酒造成的,無非是寒邪或熱邪與虛弱的氣機相互搏結而形成的。
原文
趺陽脈浮。浮則為虛。浮虛相搏。故令氣䭇。言胃氣虛竭也。脈滑。則為噦。此為醫咎。責虛取實。守空迫血。脈浮。鼻中燥者。必衄也。
趺陽脈浮,浮就表示虛。浮脈與虛證相互結合,所以導致氣機上逆而呃逆,這是說胃氣虛弱衰竭。如果脈象滑,就會導致乾噦,這是醫生的過錯,因為把虛證當作實證來治療,反而損傷了虛弱的正氣,導致陰血空虛而迫血妄行。脈浮而感覺鼻中乾燥的,必定會流鼻血。
原文
此段承上申言氣逆之䭇。再審於專主胃之趺陽脈也。下體之診。浮即為虛。不同於寸口之必兼大也。浮虛相搏之虛。乃胃虛也。虛必有寒。虛寒之胃氣相搏。是以氣必上逆而為䭇。不必定成噎症。凡胃虛寒。胸膈必反有浮游之熱。逆而上衝。重可噎飲食。輕亦可逆膈氣。是胃已虛。不治。則將竭也。如浮帶滑。滑近數。邪熱上衝。必為空噦。是胃虛氣逆。更甚於嘔矣。此由醫誤汗下。或誤飲冷水也。夫胃本虛而以為實。反責虛以取實。其為大逆。如前段所云也。於是胃氣內空。則陽不足而越於外。陰之內守者。亦不能自固於中。且陰既虛。又生邪熱。熱入陰中。迫血妄行。於是血隨邪熱而上行。必從鼻而出。故趺陽脈浮而覺鼻中燥者。必衄也。然則趺陽得一浮脈。即知胃氣之虛竭。兼一滑脈。即知邪熱之妄行。其可不辨之而誤有所治哉。
這段文字承接上文,進一步論述氣逆導致的呃逆,並再次審察專主胃氣的趺陽脈。在下肢的診斷中,脈浮就表示虛,這不同於寸口脈浮必定兼見大脈。浮虛相搏中的「虛」,指的是胃虛。虛必定伴有寒,虛寒的胃氣相互搏結,所以氣機必定上逆而形成呃逆,不一定會形成噎膈的病症。凡是胃虛寒,胸膈部位反而會有浮遊的虛熱,逆氣向上衝擊,嚴重的可以噎住飲食,輕微的也可以導致膈氣上逆。這是因為胃已經虛弱,如果不治療,將會衰竭。如果浮脈中帶有滑象,滑脈接近數脈,表示邪熱上衝,必定會形成空噦,這是胃虛氣逆,比嘔吐更為嚴重。這是由於醫生誤用汗法或下法,或者誤給病人喝冷水造成的。胃本來就虛弱,卻被當作實證,反而去責求虛弱的正氣以獲取實邪的效果,這是嚴重的錯誤,如前文所說的那樣。於是胃氣內部空虛,導致陽氣不足而浮越於外,在內守護的陰氣也不能自行鞏固於內。況且陰氣已經虛弱,又產生邪熱,邪熱進入陰分,逼迫血液妄行,於是血液隨著邪熱向上逆行,必定從鼻孔流出。所以趺陽脈浮而感覺鼻中乾燥的,必定會流鼻血。既然這樣,那麼趺陽脈出現一個浮脈,就知道胃氣虛弱衰竭;同時出現一個滑脈,就知道邪熱妄行。難道可以不仔細辨別而錯誤地進行治療嗎?
原文
此段言胃虛。大約虛寒則䭇食。虛熱則吐血。於浮脈兼滑兼大而辨之。大即芤。滑即數也。可體原文上段言芤言革言數而明之。諸脈浮數。當發熱而灑淅惡寒。若有痛處。飲食如常者。蓄積有膿也。脈浮而遲。面赤而戰惕者。六七日當汗出而解。反發熱者。瘥遲。遲則無陽。不能作汗。其身必癢也。
這段文字論述胃虛。大致上,虛寒會導致呃逆、噎食,虛熱會導致吐血。這可以從浮脈兼見滑脈或大脈來辨別。大脈類似於芤脈,滑脈類似於數脈。可以體會原文上一段論述芤脈、革脈、數脈的內容來明白它。各種脈象浮數,應當會發熱並且伴有灑淅惡寒的感覺。如果身體有固定的疼痛部位,而飲食正常,這是體內蓄積有膿瘍。脈象浮而遲,面色發紅並且身體戰慄發抖的,大約六七天時應當會出汗而病癒。如果反而發熱,則病癒較慢。脈遲表示沒有陽氣,不能夠出汗,身體必定會發癢。
原文
此段就脈之浮數辨論。曰諸脈。則左右三部九候皆該。不獨兩寸也。然必以兩寸為氣之聚。脈之歸焉。
這段文字是根據脈象的浮數來進行辨證論述。所謂「諸脈」,是指左右手的三部九候都包括在內,不僅僅是兩寸脈。然而,必須以兩寸脈作為氣血匯聚、脈象歸屬的重點部位。
原文
寸口脈陰陽俱緊者。法當清邪中於上焦。濁邪中於下焦。清邪中上。名曰潔。濁邪中下。名曰渾也。陰中於邪。必內慄也。表氣虛微。裡氣不守。故使邪中於陰也。陽中於邪。必發熱。頭痛。項強。頸攣。腰痛。脛酸。所謂陽中霧露之氣。故曰清邪中上。濁邪中下。陰氣為慄。足膝逆冷。便溺妄出。表氣虛微。裡氣微急。三焦相混。內外不通。上焦怫鬱。臟氣相熏。口爛食斷也。中焦不治。胃氣上衝。脾氣不轉。胃氣為濁。榮衛不通。血凝不流。若衛氣前通者。小便赤黃。與熱相搏。因熱作使。遊於經絡。出入臟腑。熱氣所過。則為癰膿。若陰氣前通者。陽氣厥微。陰無所使。客氣內入。嚏而出之。聲嗢咽塞。寒厥相逐。為熱所壅。血凝自下。狀如豬肝。陰陽俱厥。脾氣孤弱。五液注下。下焦不闔。清便下重。令便數難。臍築湫痛。命將難全。
寸口脈的浮取和沉取都呈現緊脈,按理應當是清邪侵犯上焦,濁邪侵犯下焦。清邪侵犯上部,名叫「潔」;濁邪侵犯下部,名叫「渾」。陰分被邪氣侵犯,必定會內心戰慄。這是因為體表的正氣虛弱微少,體內的陽氣也不能固守,所以使邪氣得以侵犯陰分。陽分被邪氣侵犯,必定會發熱、頭痛、項強、頸項攣急、腰痛、小腿酸楚。這就是所謂的陽分感受了霧露之氣,所以說清邪侵犯上部,濁邪侵犯下部。陰氣受邪則戰慄,足膝逆冷,大小便失禁。體表正氣虛弱微少,體內正氣也微見急迫。三焦功能混亂,內外之氣不能通暢。上焦氣機鬱結,臟氣相互熏蒸,導致口腔潰爛、牙齦損傷。中焦功能失常,胃氣上逆,脾氣不能運化轉輸,胃氣變為濁氣。營衛之氣運行不暢,血液凝滯不能流通。如果衛氣先通,則小便赤黃,邪熱與之相搏,藉助熱勢,遊走於經絡,出入於臟腑,熱氣所經過的地方,就會化為癰膿。如果陰氣先通,則陽氣微弱厥逆,陰氣失去所使,外邪內入,通過打噴嚏排出,聲音嗢咽,咽喉阻塞。寒厥相互追逐,又被熱邪所壅塞,血液凝結而自行下泄,形狀像豬肝。陰陽之氣都厥逆,脾氣孤弱,五種液體向下灌注,下焦不能闔閉,大便時有重墜感,導致大便次數頻繁而困難,臍部築動、小腹急痛,生命將難以保全。
原文
此段似乎辨症。但起手重提寸口脈陰陽俱緊一語。則浮中沉取之俱緊。乃三焦陰寒涸冱之象。故必詳究表裡上下之症。以為陰陽俱緊之脈證驗。則辨症正以辨脈也。
這段文字看似在辨別症狀,但開頭就著重提出「寸口脈陰陽俱緊」這句話。脈象的浮取、中取、沉取都呈現緊脈,這是三焦陰寒凝結閉塞的表現。所以必須詳細探究表裡上下的各種症狀,來作為陰陽俱緊這一脈象的證據和驗證。這樣看來,辨別症狀正是為了更好地辨別脈象。
原文
脈陰陽俱緊者。口中氣出。唇口乾燥。蜷臥足冷。鼻中涕出。舌上苔滑。勿妄治也。到七日以來。其人微發熱。手足溫者。欲解。到八日以上。反大發熱者。此為難治。設使惡寒者。必欲嘔也。腹內痛者。必欲利也。
脈象浮取沉取都緊的病人,會出現口中呼出熱氣,嘴唇和口腔乾燥,蜷縮著身體躺臥,雙腳冰冷,流鼻涕,舌苔滑潤等症狀。此時不要胡亂治療。到了七天左右,如果病人微微發熱,手腳溫暖,這是疾病將要解除的徵兆。如果到了八天以上,反而出現高熱,這就難以治療了。假如病人怕冷,必定會想嘔吐;假如病人腹內疼痛,必定會想下利。
原文
此段承上脈陰陽俱緊。申言寒濕中人上下成病。其症候次序。病情轉變。大命生死。一切情狀也。此段單就初病言。下段又就變遷言。
這段文字承接上文脈象陰陽俱緊,進一步論述寒濕之邪侵犯人體上下而致病,以及其症狀出現的先後次序、病情的轉變、生命的危險與否等所有情況。這段文字是單就疾病初起時的情況來論述,下一段則是就病情的變化發展來論述。
原文
脈陰陽俱緊。至於吐利。其脈獨不解。緊去人安。此為欲解。若脈遲。至六七日。不欲食。此為晚發。水停故也。為未解。食自可者為欲解。
脈象陰陽俱緊,發展到出現嘔吐、下利,但緊脈仍然沒有解除。只有當緊脈消退,病人感覺舒適安穩時,這才是疾病將要解除的徵兆。如果脈象變為遲脈,到了六七天時,仍然不想吃東西,這是疾病延遲發展,是因為體內有水飲停滯的緣故,表示疾病尚未解除。如果飲食能夠自然恢復正常,則是疾病將要解除的徵兆。
原文
此段又就脈陰陽俱緊申言之。以見脈之宜辨症。正所以證脈也。
這段文字又就脈象陰陽俱緊進行了進一步的論述,以此來說明脈象需要結合症狀來辨別,而辨別症狀也正是為了驗證脈象的正確性。
原文
病六七日。手足三部脈皆至。大煩。而口噤不能言。其人躁擾者。必欲解也。若脈和。其人大煩。目重。瞼內際黃者。此為欲解。
疾病到了六七天時,手部和足部的三部脈象都出現了。如果病人極度煩躁,並且牙關緊閉不能說話,身體躁動不安的,這是疾病將要解除的徵兆。如果脈象平和,病人雖然很煩躁,但眼睛沉重欲閉,眼瞼內側發黃的,這也是疾病將要解除的徵兆。
原文
此段總承上陰陽俱緊三段而申言之。點出手足三部脈。以見不獨寸口也。
這段文字是總括承接上面論述陰陽俱緊的三段文字,並進一步加以闡述。這裡點出了手部和足部的三部脈象,以說明診脈不僅僅限於寸口脈。
原文
脈浮而數。浮為風。數為虛。風為熱。數為寒。風寒相搏。則灑淅惡寒也。脈浮而滑。浮為陽。滑為實。陽實相搏。其脈數疾。衛氣失度。浮滑之脈數疾。即發熱汗出者。此為不治。此段辨脈之浮數。以明症之輕重不同也。
脈象浮而數,浮脈主風邪,數脈主虛弱。風邪會化熱,數脈也可主寒。風邪與寒邪相互搏結,就會出現灑淅惡寒的症狀。脈象浮而滑,浮脈主陽,滑脈主實。陽氣與實邪相互搏結,脈象就會變得數而疾,衛氣的運行失去常度。浮滑的脈象轉為數疾,同時出現發熱、出汗的症狀,這是無法治療的危候。這段文字是辨別脈象的浮數,來說明病症的輕重有所不同。
傷寒病,出現咳嗽氣逆、呼吸困難,如果脈象是散脈,就會死亡。這是因為他的形體已經受到嚴重損傷的緣故。
這段文字是總結性的論述,作為辨別脈象的終結。所以針對傷寒病來推究其導致死亡的原因。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。