原文
【綱】仲景曰。太陰之為病。腹滿而吐。食不下。自利益甚。時腹自痛。若下之。必胸下結硬。
【綱要】張仲景說:太陰病的表现是,腹部脹滿而嘔吐,吃不下食物,腹瀉日益加重,時常自動感到腹痛。如果再用下法,必然導致胸下部位結聚硬滿。
原文
【目】柯琴曰。腹痛吐利。從濕化也。太陰脈布胃中。又發於胃。胃中寒濕。故食不內而吐利交作也。
【条目】柯琴說:腹痛與吐瀉,是因為濕邪內蕴化為病。太陰經脈分布於胃中,又發病於胃,胃中有寒濕,所以吃不下東西而且吐瀉一起發作。
原文
【綱】仲景曰。自利不渴者。屬太陰。以其臟有寒故也。當溫之。宜服四逆輩。
【綱要】張仲景說:腹瀉而口不渴的,屬於太陰病。因為脾臟有寒的緣故。應當用溫法治療,適宜服用四逆湯之類的方劑。
原文
傷寒四五日。腹中痛。若轉氣下趨少腹者。此欲自利也。
傷寒四五日,腹部疼痛。如果感覺腸胃之氣向下轉移趨向小腹的,這是將要腹瀉的徵兆。
原文
【目】劉完素曰。仲景大意。以自利不渴。屬太陰之為病。蓋太陰脾屬濕土。若熱邪入脾。必蒸動其濕。濕動則不渴而身黃又以自。利而渴。屬少陰之為病。蓋少陰腎屬寒水。若熱邪入腎。必消鑠其水。水消則口渴而煩躁。分經辨症。其所關不甚大哉。
【条目】劉完素說:張仲景的大意是,腹瀉而口不渴,屬於太陰病。因為太陰脾臟屬於濕土,如果熱邪侵入脾臟,必然蒸動其中的濕氣,濕氣動則口不渴而身體發黃。又因為腹瀉而口渴,屬於少陰病,因為少陰腎臟屬於寒水,如果熱邪侵入腎臟,必然消爍其中的水液,水液消減就會口渴而且煩躁。分經辨別症狀,其關係难道不是很大嗎?
原文
【目】魏荔彤曰。此言太陰病之有寒症。以見異於傳經而入之熱邪。另立法以別之也。太陰為臟屬陰。而太陰為經。自是陰中之表。傳經之邪。本風寒而變熱遞傳。自是熱邪固已。然有太陰臟中本寒而得病者。又當另為諦審其症而治之。不容混言熱邪以貽誤。蓋自利未有不渴者。自利而不渴。則非太陰之經病。而太陰之臟病也。經為里之表。臟為里之裡。其人脾臟之陽素虧。寒濕凝滯。則斡運不行。所以腸胃水穀不分。下泄益甚。此欲執升散經邪之法。必不對矣。故當溫之。溫之者。溫其臟也。服四逆輩。不專主一方。不出溫之之義耳。凡傷寒六經之邪。皆當論其標本。以分經病臟腑病。不然。本經即混矣。況合病並病。及遞傳之間。或盡傳不盡傳之辨。愈渺然矣。再此自利。乃未誤汗吐下者。故知其臟本寒。非藥所致也。既云自利。又云臟寒。非誤治。亦非傳經。可謂寒邪直中太陰矣。少陰厥陰。俱有直中。少陰直中。寒也。厥陰直中。風也。太陰直中。其此症乎。蓋太陰直中。中濕也。風寒濕雖分三邪。俱以寒邪為宗主也。
【条目】魏荔彤說:這是說太陰病有寒證,以顯示與傳經而入的熱邪不同。要另外立法來區別它。太陰屬臟為陰,而太陰經是陰中的表。傳經的病邪,本是風寒而變為熱依次傳變,自然是熱邪固然如此。然而有太陰臟中本有寒邪而得病的,又應當另外詳細審察其症狀來治療,不能混雜稱為熱邪而造成延誤。一般說來腹瀉沒有不口渴的,腹瀉而不口渴,那就不是太陰的經病,而是太陰的臟病了。經是裡的表,臟是裡的裡。患者脾臟的陽氣向來虧虛,寒濕凝結阻滯,則脾的運轉功能不行,所以腸胃的水穀不分離,腹瀉更加厲害。這種情況想要運用升散經邪的方法,必然不對。所以應當用溫法,溫法,就是溫暖那個臟。服用四逆湯之類的方劑,不是專主治一個方劑,不超出溫法的意義罷了。凡是傷寒六經的病邪,都應當論述其標本,以區分經病和臟腑病。不然,本經就混亂了。何況合病並病,以及依次傳變之間,或者全部傳變或者傳變不盡的辨別,就更加模糊不清了。再說這個腹瀉,是未曾錯誤使用汗吐下法治療的,所以知道是臟中本有寒邪,不是藥物造成的。既然說腹瀉,又說臟寒,既不是錯誤治療,也不是傳經,可以說是寒邪直中太陰了。少陰厥陰都有直中,少陰直中是寒邪,厥陰直中是風邪,太陰直中,大概就是這個症狀吧。因為太陰直中是中濕,風寒濕雖然分為三種邪氣,都以寒邪為主。
原文
【綱】仲景曰。傷寒脈浮而緩。手足自溫者。系在太陰。太陰當發身黃。若小便自利者。不能發黃。至七八日。雖暴煩。下利日十餘行。以脾家實。腐穢當去故也。
【綱要】張仲景說:傷寒脈浮而緩,手足自覺溫熱的,病在太陰。太陰病應當發為身黃。如果小便通利的,不能發黃。到七八日時,雖然突然心煩,腹瀉每天十多次,但因為脾陽充實,腐朽污穢應當排出的緣故。
原文
【目】鰲按。前半身當發黃。是太陰寒濕傷於表。後半暴煩下利。是太陰濕熱蓄於內。然寒濕之傷於表者。因小便而出。故小便自利則身不發黃。濕熱之傷於內者。必從大便而出。故下利日十餘行而自止。蓋發於陰者六日愈。七八日則陽氣復。因而暴煩下利。夫利至日十餘行。其腐穢當盡去。故必自止也。惟表陽仍在。故手足溫。惟里陽陡發。故暴煩。此陰中有陽。與前臟寒症純陰無陽者迥別。
【条目】鰲按:前半段身體發黃,是太陰寒濕傷於表;後半段突然心煩腹瀉,是太陰濕熱蓄積在內。然而寒濕傷於表的,通過小便排出,所以小便通利則身體不發黃。濕熱傷於內的,必然從大便排出,所以腹瀉每天十多次就會自然停止。大概發病於陰分的六日癒,到了七八日則陽氣恢復,因而突然心煩腹瀉。腹瀉到每天十多次,那些腐朽污穢應當完全排盡,所以必然會自行停止。只有表陽仍然存在,所以手足溫暖;只有裡陽突然生發,所以突然心煩。這是陰中有陽,與前面臟寒症純陰無陽的情況截然不同。
原文
【綱】仲景曰。太陰病。脈弱。其人續自便利。設當行大黃、芍藥者。宜減之。以其胃氣弱。易動故也。
【綱要】張仲景說:太陰病,脈象虛弱的,患者繼續會自行腹瀉。如果應當使用大黃、芍藥的話,應當減少用量。因為患者胃氣虛弱,容易動搖的緣故。
原文
【目】柯琴曰。下利為太陰本症。自利因脾實者。腐穢盡則愈。自利因臟寒者。四逆輩溫之則愈。若自利因太陽誤下者。則腹滿時痛。當加芍藥。大實痛者。當加大黃。此下後脈弱。胃氣亦弱。故減其制而與之也。大黃瀉胃。是陽明血分下藥。芍藥瀉脾。是太陰氣分下藥。下利腹痛。熱邪為患。宜芍藥下之。下利腹痛。為陰寒者。非芍藥所宜矣。仲景於此並提。勿草草看過。
【条目】柯琴說:腹瀉是太陰病的本症。自行腹瀉因脾實的,腐朽污穢排盡就會癒好;自行腹瀉因臟寒的,用四逆湯之類的方劑溫暖就會癒好。如果自行腹瀉是因太陽病誤用下法造成的,就會腹滿時常疼痛,應當加入芍藥;腹滿大實疼痛的,應當加入大黃。這是誤下後脈象虛弱,胃氣也虛弱,所以減少劑量給予服用。大黃瀉胃,是陽明血分的下藥;芍藥瀉脾,是太陰氣分的下藥。腹瀉腹痛,是熱邪所致的,適宜用芍藥瀉下;腹瀉腹痛,屬於陰寒的,不是芍藥所適宜的。張仲景在這裡一並提出,不要草率地看過。
原文
【綱】仲景曰。惡寒。脈微而複利。亡血也。四逆加人參湯主之。
【綱要】張仲景說:怕冷,脈象微細而又腹瀉,是亡失血液的表現。用四逆湯加入人參主治。
原文
【目】張兼善曰。利則止矣。以猶惡寒。仍宜四逆。以脈微無血。故加人參。
【条目】張兼善說:腹瀉應當停止了,但仍然怕冷,仍適宜用四逆湯,因為脈象微細是沒有血液的緣故,所以加入人參。
【綱要】張仲景說:病在膈以上的必然嘔吐,在膈以下的就必然腹瀉。
原文
【目】柯琴曰。本症原是吐利。因胸下結硬。故不能通。因勢而利導之。結硬自除矣。
【条目】柯琴說:本症原本是嘔吐腹瀉,因為胸下部位結聚硬滿,所以不能通暢。順著病勢而引導它,結聚硬滿自然就消除了。
原文
【綱】仲景曰。傷寒下利。日十餘行。脈反實者死。
【綱要】張仲景說:傷寒腹瀉每天十多次,脈象反而實大的會死亡。
【条目】柯琴說:脾氣虛而邪氣盛,所以脈象反而實大。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。