傷寒論綱目

卷十二

腹滿腹痛

卷十二/腹滿腹痛15
原文
【綱】仲景曰。太陰之為病。腹滿而吐。食不下。自利益甚。時腹自痛。若下之。必胸下結硬。
白話
綱要:仲景說:太陰發病,症狀是腹部脹滿而且嘔吐,吃不下東西,腹瀉日益加重,時常腹部自行疼痛。如果誤用下法,必定會導致胸下部位痞結硬滿。
原文
【目】朱肱曰。本太陽病。醫反下之。因爾腹滿時痛。是有表。復有里。仲景所以用桂枝加芍藥湯。甚者加大黃。桂枝加芍藥。即是小建中也。仲景云。太陰脈弱自利。設當行大黃、芍藥者。宜減之。其人胃虛。陽氣易動之故。下利者。先煎芍藥十餘沸。
白話
朱肱說:本是太陽病,醫生反而用下法,因此造成腹脹滿而時常疼痛,這是有表證又有裡證。仲景因此用桂枝加芍藥湯治療,嚴重的加有大黃。桂枝加芍藥湯就是小建中湯。仲景說:太陰脈弱而腹瀉,如果應當使用大黃、芍藥的話,應當減量使用。這是因為患者胃氣虛弱,陽氣容易受到擾動的緣故。腹瀉的患者,要先煎煮芍藥十幾沸。
原文
腹痛有二症。有熱痛。有冷痛。尺脈弦。腸鳴泄利而痛者。冷痛也。小建中湯。不瘥者。小柴胡湯。陰症腹痛。即四逆散。四逆加芍藥湯。腹痛小便不利者。真武湯。關脈實。腹滿大便秘。按之而痛者。熱痛也。桂枝加大黃黃連湯、大承氣湯。
白話
腹痛有兩種症型:有熱痛,有冷痛。尺脈弦,腸鳴腹瀉而疼痛的,是冷痛。用小建中湯治療,沒有好轉的用小柴胡湯。陰症的腹痛,用四逆散、四逆加芍藥湯。腹痛小便不利的,用真武湯。關脈實,腹部脹滿大便閉結不通,按壓疼痛的,是熱痛。用桂枝加大黃黃連湯、大承氣湯治療。
原文
太陰大約可溫。然須有積。方可下也。何謂積症。太陰腹滿時痛。胸膈不快。䐜滿閉塞。唇青。手足冷。脈沉細。少情緒。或腹痛。此名太陰也。近人都不識陰症。才見胸膈不快。便投熱藥。非其治也。大抵陰症者。由冷物傷脾胃。陰經受之也。主胸膈脹䐜。面色及唇。皆無色澤。手足冷。脈沉細。少情緒。亦不因嗜欲。但內傷冷物。或損動胃氣。遂成陰症。復投巴豆之類。胸膈愈不快。或吐而利。經一二日。遂致不救。蓋不知寒中太陰也。
白話
太陰病大體上可以用溫法治療。然而必須要有積滯,才能用下法。什麼是積症呢?太陰病腹部脹滿時常疼痛,胸膈不舒服,脹滿閉塞不通,嘴唇發青,手足冰冷,脈象沉細,情緒低落,或者腹痛。這就是所謂的太陰病。近來的人都不認識陰症,才見到胸膈不舒服,就投用熱藥,這不是正確的治療方法。大體上陰症,是由於冷物傷害了脾胃,陰經受到侵襲。主要症狀是胸膈脹滿,面色和嘴唇都沒有光澤,手足冰冷,脈象沉細,情緒低落,但也不是因為嗜欲過度。只是內傷了冷物,或者損傷了胃氣,於是形成了陰症。這時再投用巴豆之類的藥物,胸膈就更加不舒服了,有的嘔吐有的腹瀉,經過一二天,就導致無法救治。這是因為不知道寒邪中了太陰經的緣故。
原文
問。萬一飲食不節。寒中陰經。何法以治。曰。理中加青皮、陳皮。一二劑。胸膈即快。枳實理中丸。五積散。太陰脾經。主胸膈滿。甲乙經曰。賊風虛邪者。陽受之。飲食不節。起居不時者。陰受之。陽受則入腑。陰受則入臟。入腑則身熱不時。上為喘呼。入臟則䐜滿閉塞。下為飧泄。久為腸澼。
白話
問:萬一飲食不加節制,寒邪侵犯陰經,用什麼方法治療?回答:理中湯加青皮、陳皮,服一二劑,胸膈就會舒暢。枳實理中丸、五積散也可以。太陰脾經主要管胸膈脹滿。《甲乙經》說:賊風虛邪,是陽經受到侵襲;飲食不節制,起居不按時,是陰經受到侵襲。陽經受邪就傳入六腑,陰經受邪就傳入五臟。傳入六腑就全身發熱不止,向上發展為喘促呼叫;傳入五臟就脹滿閉塞,向下發展為腹瀉,久了就成為痢疾。
原文
腹脹滿者。陰陽不和也。桔梗半夏湯最良。仲景論太陽病發汗後腹脹滿者。厚朴生薑半夏甘草人參湯。下後心煩腹滿臥起不安者。梔子厚朴湯。吐後腹脹滿者。調胃承氣湯。
白話
腹脹滿,是陰陽不和的緣故。桔梗半夏湯最好。仲景論述太陽病發汗後腹脹滿的,用厚朴生薑半夏甘草人參湯。下法後心煩腹滿、臥起不安的,用梔子厚朴湯。吐法後腹脹滿的,用調胃承氣湯。
原文
成無己曰。腹滿者。俗謂之肚脹也。華佗曰。傷寒一日在皮。二日在膚。三日在肌。四日在胸。五日在腹。六日入胃。入胃。謂入腑也。是在腹。猶未全入里也。雖腹滿為里症。亦有淺深之別。經曰。表已解而內不消。非大滿猶生寒熱。則病不除。是其未全入腑。若大滿大實。堅有燥屎。自可下之。雖四五日不害。謂之邪氣已入腑也。傷寒邪入腹。是里症已深。故腹滿乃可下。如經曰。其熱不潮。未可與承氣。若腹大滿不通者。可與小承氣。本太陽病。醫反下之。因而腹滿時痛者。屬太陰也。桂枝加芍藥湯。大實痛者。桂枝加大黃湯。少陰症腹脹不大便者。急下之。諸如此者。皆為里症是也。雖曰。腹滿痛為實。然腹滿不減則為實。可下。腹滿時減則為虛。不可下。以溫藥和之。蓋虛氣留脹。亦為之脹。但比之實者。不至堅痛也。
白話
成無己說:腹滿,俗話叫做肚脹。華佗說:傷寒第一天病在皮,第二在肤,第三在肌,第四在胸,第五在腹,第六天入胃。入胃就是傳入六腑。這時在腹的階段,還沒有完全入裡。雖然腹滿是裡症,但也有淺深的區別。經書說:表證已經解除而體內沒有消導,如果不是大滿仍然生寒熱,就病不除,這是病邪還沒有完全傳入六腑。如果大滿大實,堅硬有燥屎,自然可以下之,雖然發病四五天也無妨,這叫做邪氣已經傳入六腑了。傷寒邪氣傳入腹部,是裡症已經很深,所以腹滿才可以下。經書又說:如果那個熱沒有潮汐,就不可給予承氣湯;如果腹大滿不通,可以給予小承氣湯。原本是太陽病,醫生反而用下法,因而腹滿時痛的,屬於太陰,用桂枝加芍藥湯;大實痛的,用桂枝加大黃湯。少陰症腹脹不大便的,要急下之。諸如此類,都是裡症。雖然說腹滿痛為實證,然而腹滿不減就是實,可以下;腹滿有時減就是虛,不可下,要用溫藥調和。虛氣留滯也會造成脹滿,但比起實證,不至於堅硬疼痛。
原文
王肯堂曰。結胸從心下起至少腹硬滿而痛。與腹滿類也。然結胸按之痛。手不可近。腹滿痛舉按常痛。手近不甚也。痞亦從心下起至少腹亦與腹滿類也。然痞或止留心下。腹滿但在腹之中也。邪入里與正搏。則為腹痛。所以痛有異。腹痛屬裡。正太陽腹不痛。少陽亦胸脅痛而無腹痛。若陽明腹滿急而痛。此為裡實宜下。大柴胡、小承氣。三陰下利清穀而又腹痛。裡寒故也。此總論太陽經陽中之陰。四逆湯、附子理中湯。陽氣傳太陰經腹滿而痛。其症有二。有實痛。有虛痛。腸鳴泄利而痛者。虛痛也。此獨論太陰經陰中之陽。小建中湯。即桂枝加芍藥湯。但桂有厚薄爾。不瘥。小柴胡去芩加芍如數。腹滿便秘按之痛者。實痛也。桂枝湯加大黃一錢。此虛痛實痛。乃是以陽邪漸消為虛。陽氣盛大為實。
白話
王肯堂說:結胸從心下起到少腹硬滿而疼痛,與腹滿相似。但結胸按壓疼痛,手不能靠近;腹滿疼痛,按壓或抬起按壓都常常疼痛,手靠近也不那麼厲害。痞證也是從心下起到少腹,也與腹滿相似。但痞有時只停留在心下,腹滿只在腹的中間。邪氣入裡與正氣相搏擊,就成為腹痛,所以疼痛有差異。腹痛屬裡症。正,太陽腹不痛;少陽也只是胸脅痛而沒有腹痛;如果是陽明腹滿急而痛,這是裡實,應當下之,用大柴胡、小承氣。三陰下利清穀而又腹痛的,是裡寒的緣故。這是總論太陽經陽中之陰,用四逆湯、附子理中湯。陽氣傳到太陰經腹滿而痛的,症型有兩種:有實痛,有虛痛。腸鳴腹瀉而疼痛的,是虛痛。這裡特別論述太陰經陰中之陽,用小建中湯,就是桂枝加芍藥湯,只是桂枝有厚薄之分。沒有好轉的,用小柴胡湯去黃芩加芍藥按原方比例。腹滿便秘按壓疼痛的,是實痛。用桂枝湯加大黃一錢。這裡虛痛實痛的區分,是以陽邪漸消為虛,陽氣盛大為實。
原文
吳綬曰。凡腹痛可按可揉者。內虛也。不可按不可揉者。內實也。海藏言中脘痛者。屬脾土。脈沉遲內寒者。理中湯、附子理中丸。陽脈澀陰脈弦。小建中。若小腹痛屬厥陰經分。當歸四逆湯加吳萸。厥逆者同。如大實腹滿痛。繞臍刺痛。不大便。脈實。大承氣。凡潮熱不大便。從心下至少腹硬滿而痛。手不可近。大陷胸。若脈弦腹痛。無熱無寒。芍藥甘草湯。脈弦口苦。發熱腹痛。小柴胡去人參加炒白芍。若寒熱交作腹痛。加肉桂、白芍。若寒多而痛。去黃芩加肉桂、白芍。凡少陰發熱手足冷腹痛。四逆散加附、桂、萸、芍。凡發熱脈洪弦腹痛。芍藥黃芩湯。凡蓄血。亦令人腹痛。手不可近。腹痛欲吐利而煩躁者。多有痧毒。世俗刮刺委中穴。
白話
吳綬說:凡是腹痛可以按壓可以揉摩的,是內虛;不可按壓不可揉摩的,是內實。王海藏說:中脘疼痛的,屬於脾土。脈沉遲內寒的,用理中湯、附子理中丸。陽脈澀陰脈弦的,用小建中湯。如果小腹痛屬於厥陰經的,用當歸四逆湯加吳茱萸。厥逆的也用同樣的方法。如果大實腹滿疼痛,繞臍刺痛,不大便,脈實,用大承氣湯。凡是潮熱不大便,從心下至少腹硬滿而疼痛,手不能靠近的,用大陷胸湯。如果脈弦腹痛,無熱無寒,用芍藥甘草湯。脈弦口苦,發熱腹痛的,用小柴胡湯去人參加炒白芍。如果寒熱交作腹痛的,加肉桂、白芍。如果寒多而痛的,去黃芩加肉桂、白芍。凡是少陰發熱手足冷腹痛的,用四逆散加附子、肉桂、吳萸、白芍。凡是發熱脈洪弦腹痛的,用芍藥黃芩湯。凡是蓄血,也使人腹痛,手不能靠近。腹痛想吐瀉而又煩躁的,大多有痧毒。世俗用刮刺委中穴的方法治療。
原文
柯琴曰。太陰之上。濕氣主之。腹痛吐利。從濕化也。故人傷於濕。脾先受之。然寒濕入於陰經。不能動臟。則還入於胃腑。太陰經布胃中。又發於胃。胃中寒濕。故食不納而吐利也。太陰脈從足入腹。寒氣時上。故腹時自痛。法當溫中散寒。若誤下胃口受寒。故胸下結硬
白話
柯琴說:太陰之上,濕氣主治。腹痛嘔吐腹瀉,是從濕而化的。所以人傷於濕,脾先受到侵犯。然而寒濕進入陰經,不能擾動內臟,就回歸到胃腑。太陰經分布在胃中,邪氣又發於胃。胃中有寒濕,所以吃不下東西而嘔吐腹瀉。太陰脈從足部走入腹部,寒氣時常上逆,所以腹部時常自行疼痛。治療方法應當溫中散寒。如果誤用下法,胃口受到寒邪侵犯,就會胸下部位痞結硬滿。
原文
【綱】仲景曰。傷寒脈浮而緩。手足自溫者。系在太陰。太陰當發身黃。若小便自利者。不能發黃。至七八日。雖暴煩。下利日十餘行。必自止。以脾家實。腐穢當去故也。
白話
綱要:仲景說:傷寒脈浮而緩,手足自動溫熱的,是邪在太陰經。太陰經應當發生身體發黃;如果小便通利的,不能發黃。到了七八天後,雖然突然心煩,腹瀉一天十幾次,必定會自行停止。這是因為脾陽充實,腐穢之物應當排出的緣故。
原文
【目】許叔微曰。難經曰。痛為實。脾家實者。知其實必痛也。大抵痛宜下。
白話
許叔微說:《難經》說:疼痛是實證。脾家充實的,知道有實邪必定會疼痛。大體上疼痛適宜用下法。
原文
成無己曰。腹滿。太陰症也。陽熱為邪者。則腹滿而咽乾。陰寒為邪者。則腹滿而吐。食不下。自利益甚。時腹自痛。太陰者。脾土也。治中央。故專主腹滿之候。又發汗吐下後成腹滿者。皆邪氣乘虛內客為之。而所主又各不同。經曰。發汗後腹脹滿者。厚朴生薑甘草半夏人參湯。傷寒吐後腹脹滿者。調胃承氣湯。傷寒下後心煩腹脹滿臥起不安者。梔子厚朴湯。三者有當溫。有當下。有當吐。何也。邪氣不一也。且發汗則邪之在表者雖去。而汗多亡陽。致胃氣虛。不能敷布。諸氣壅滯而為脹滿者。是當溫散。吐後邪之在胸中者。能去則安。若不能去。致胸中之邪。下傳入胃而為實。遂生脹滿者。是又當下。妄下後邪氣在表。未經入腑者。遂自表乘虛而入。鬱於胸中。致為虛煩。氣上下不得通。腹為之脹者。是又當吐。醫者要識邪氣所自。知其由來。觀邪氣所在。知其虛實。汗吐下之不瘥。則可矣。鰲按。脾家實。即腐穢也。
白話
成無己說:腹滿,是太陰症的症狀。陽熱成為病邪的,就腹滿而且咽乾;陰寒成為病邪的,就腹滿而且嘔吐,吃不下東西,腹瀉日益加重,時常腹部自行疼痛。太陰,是脾土所主,治於中央,所以專門主管腹滿的症候。另外,發汗、吐、下之後形成腹滿的,都是邪氣乘虛內侵造成的,但所主的病情又各有不同。經書說:發汗後腹脹滿的,用厚朴生薑甘草半夏人參湯。傷寒吐後腹脹滿的,用調胃承氣湯。傷寒下後心煩腹脹滿、臥起不安的,用梔子厚朴湯。這三種情況有應當用溫法的,有應當用下法的,有應當用吐法的。為什麼呢?因為邪氣不一樣。發汗的話,邪氣在表的雖然去除了,但發汗過多損傷陽氣,導致胃氣虛弱,不能敷布布散,各種氣機壅滯而成為脹滿的,這應當用溫散的方法。吐後邪氣在胸中的,能去除就安穩了;如果不能去除,導致胸中的邪氣下傳入胃而成為實邪,於是產生脹滿的,這又應當用下法。胡亂下後邪氣在表,沒有傳入六腑,就自行從表乘虛而入,鬱結在胸中,導致虛煩,氣上下不能通暢,腹部為此而脹滿的,這又應當用吐法。醫生要認識邪氣的由來,知道它的出處,觀察邪氣所在的部位,知道它的虛實,這樣使用汗吐下法而不差錯,就可以了。鰲按:脾家實,就是指腐穢之物。
原文
【綱】仲景曰。傷寒四五日。腹中痛。若轉氣下趨少腹者。此欲自利也。
白話
綱要:仲景說:傷寒四五天,腹部疼痛。如果感覺腸中的氣向下轉移趨向少腹的,這是將要腹瀉的徵兆。
原文
【目】柯琴曰。此自利之兆也。四五日。是太陰發病之期。
白話
柯琴說:這是將要腹瀉的徵兆。四五天,是太陰發病的時期。