原文
【綱】仲景曰。脈浮而大。心下反硬。有熱屬臟者。攻之。不令發汗。屬腑者。不令溲數。溲數則大便硬。汗多則熱愈。汗少則便難。脈遲尚未可攻。
張仲景說:脈象浮而且大,心下反而硬滿,如果有熱象屬於臟病的,應當用攻下法治療,不可讓他發汗;屬於腑病的,不可讓小便次數增多。小便次數增多就會導致大便硬結,汗出過多則熱邪更甚而病情好轉,汗出過少則大便排出困難。脈象遲緩的還不可攻下。
原文
【目】朱肱曰。傷寒固有始得病。便變陽盛之症。須便下之。又有腠理寒。一二日便成少陰病者。須急溫之。陽明裡症者。內熱是也。宜下之。傷寒始發熱。惡寒。今汗後不惡寒。但倍發熱而躁。始脈浮大。今脈洪實。或沉細數。始惺靜。今狂語。此為胃實陽盛。再汗即死。須下即愈。更有心胸連臍腹大段疰悶。腹中疼。坐臥不安。冒悶喘急極者。亦不候他症。便下之。但大便妨悶。恐尚有表症者。亦須少少與小承氣湯微解之。不可過多。令大泄也。
朱肱說:傷寒病固然有剛得病就變成陽盛證型的,必須用下法治療。也有腠理受寒,一兩天就變成少陰病的,必須緊急溫補。陽明病的裡症,就是內熱,應當用下法。傷寒一開始發熱惡寒,現在發汗後不惡寒了,反而加倍發熱而且煩躁。起初脈象浮大,現在脈象洪大實在,或者沉細而數。起初神情清醒安靜,現在胡言亂語。這是胃實陽盛,再發汗就會死亡,必須用下法才能痊愈。還有,心胸連著臍腹大段悶脹,腹中疼痛,坐臥都不安寧,胸悶喘急到了極點的,也不必等待其他症狀出現,就應當用下法。但是如果大便不通而悶脹,恐怕還有表症的,也必須稍微給予少量小承氣湯輕輕緩解,不可過量,以免造成嚴重腹瀉。
原文
失下。則氣血不通。四肢便厥。醫人不知。反疑是陰厥。進熱藥。禍如反掌。不可不察。
如果該用下法卻沒有使用,就會導致氣血不通,四肢就會厥冷。醫生不知道這個道理,反而懷疑是陰寒引起的厥證,使用溫熱藥物,災禍就像翻手掌一樣迅速降臨,不可不仔細辨察。
原文
問。三陰有可下者乎。三陰大約可溫。然須有積症方可也。何謂積症。太陰腹滿時痛。桂枝加芍藥湯。甚者桂枝加大黃湯。少陰口燥咽乾。或腹滿不大便。或下利清穀。心下痛。皆積症也。下症悉具。服湯已更衣者。止後服。不爾。盡劑與之。
問:三陰經有病也有可以用下法的嗎?三陰病大概應當用溫法,但必須有積滯的症狀才能用。什麼叫積症?太陰病腹脹滿時而疼痛的,用桂枝加芍藥湯;嚴重的用桂枝加大黃湯。少陰病口燥咽乾,或者腹滿大便不通,或者腹瀉清穀,心下疼痛,都是積症。下法的症狀都具備了,服藥後已經排便的,就停止服藥。不是這樣的,就把全部劑量給予服用。
原文
王肯堂曰。大法秋宜下。凡可下者。用湯勝丸散。中病便止。不必盡劑也。
王肯堂說:大法是秋季適宜用下法。凡是可以用下法的,用湯劑優於丸散。達到效果就應當停止,不必把藥劑全部服完。
原文
【綱】仲景曰。病人煩熱。汗出則解。又如瘧狀。日晡所發熱者。屬陽明也。脈實者。宜下之。與承氣湯。
張仲景說:病人發煩發熱,汗出後就緩解了。又像瘧疾那樣,在傍晚時分發熱的,屬於陽明病。脈象實有力的,應當用下法,給予承氣湯。
原文
【目】王好古曰。大承氣。治大實大滿。滿則胸腹填脹。狀若合瓦。大實則不大便也。痞滿燥實四症俱備。則用之。雜病則進退用之。小承氣。治痞實而微滿。狀若飢人食飽飯。腹中無轉失氣。心下痞。大便或通。熱甚。須可下。宜此方。調胃承氣。治實而不滿者。腹如仰瓦。腹中有轉失氣。有燥屎。不大便而譫語堅實之症。以上三法不可瘥。假令調胃承氣症。用大承氣下之。則癒後元氣不復。以其氣藥犯之也。大承氣症。用調胃承氣下之。則癒後神癡不清。以其無氣藥也。小承氣症。用芒硝下之。則或利不止。變而成虛矣。又曰。傷寒外症。全是下症。而脈反細不可下者。瀉心湯主之。脈有力者。黃連瀉心湯。無力者。半夏瀉心湯。
王好古說:大承氣湯治療大實大滿的病症。滿就是胸腹脹滿填塞,形狀像兩片瓦合在一起。大實就是大便不通。痞、滿、燥、實四個症狀都具備了,就用這個方子。雜病則斟酌進退使用。小承氣湯治療痞悶充實而微微脹滿的,形狀像飢餓的人吃飽了飯,腹中沒有轉動排氣的感覺,心下痞悶,大便有時通暢,發熱明顯,必須用下法的,適宜用這個方子。調胃承氣湯治療有實邪但不脹滿的,腹部形狀像仰放的瓦,腹中有轉動排氣,有燥屎,大便不通而且譫語,屬於堅實的症狀。以上三種方法不能混亂用錯。假設是調胃承氣湯的症狀,卻用大承氣湯來瀉下,那麼病好了之後元氣不能恢復,因為大承氣湯的氣藥侵犯了元氣。本來是大承氣湯的症狀,卻用調胃承氣湯來瀉下,那麼病好了之後神智昏迷不清醒,因為裡面沒有氣藥。小承氣湯的症狀,用芒硝來瀉下,就可能腹瀉不止,變成虛證了。又說:傷寒外表症狀完全像下法適應症,但脈象反而細弱的不可用下法,用瀉心湯主治。脈象有力的,用黃連瀉心湯;脈象無力的,用半夏瀉心湯。
原文
鰲按。承氣症甚多。不全採錄。單有急下之。急攻之字樣者。錄之。蓋以著此字樣者。皆有急當攻下之故。其餘承氣症。未盡若是也。
鰲按:承氣湯的症狀很多,不能全部收錄。只選擇有「急下」、「急攻」字樣的記錄下來。因為標明這些字樣的,都有應當緊急攻下的緣故。其餘的承氣湯症狀,不能全部像這樣處理。
原文
【綱】仲景曰。得病二三日。脈弱。無太陽柴胡症。煩躁。心下硬。至四五日。雖能食。以小承氣少少與微和之。令小安。至六日。與承氣湯一升。若不大便。六七日小便少者。雖不能食。但初頭硬。後必溏。未定成硬。攻之必溏。須小便利。屎定硬。乃可攻之。宜大承氣湯。
張仲景說:得病兩三天,脈象微弱,沒有太陽病和柴胡湯的症狀,卻有煩躁,心下硬滿。到了四五天,雖然能進食,也先用小承氣湯少量給予,輕輕調和,讓他稍微安穩。到第六天,給予承氣湯一升。如果六七天不大便,小便少的,雖然不能進食,但只是開頭的大便硬,後面必然是稀溏的。病情尚未完全發展成硬便,攻下必然導致稀溏。必須等到小便通利,大便確定硬了,才可以攻下,適宜用大承氣湯。
原文
【目】吳綬曰。經言太陽病。發熱汗出不解。其人蒸蒸熱者。屬胃也。調胃承氣湯。凡潮熱腹滿者。大柴胡加厚朴。凡陽明病汗多。胃中必燥。大便必硬。硬則譫語。小承氣湯。若譫語脈滑而疾。發潮熱者。大柴胡湯。凡譫語潮熱不食者。胃中必有燥屎五六枚。小承氣湯。若能食大便硬者。大承氣湯。
吳綬說:經文說太陽病發熱汗出而不緩解,病人蒸蒸而熱的,屬於胃熱,用調胃承氣湯。凡是潮熱腹滿的,用大柴胡湯加厚朴。凡是陽明病汗多的,胃中必然乾燥,大便必然硬結,硬結就會譫語,用小承氣湯。如果譫語脈象滑而快,發潮熱的,用大柴胡湯。凡是譫語潮熱不能進食的,胃中一定有五六枚燥屎,用小承氣湯。如果能進食而大便硬結的,用大承氣湯。
原文
【綱】仲景曰。汗出。譫語者。以有燥屎在胃中。此為風也。須下之。過經乃可下之。下之若早。語言必亂。表虛里實故也。下之則愈。宜大承氣湯。
張仲景說:汗出而又譫語的,是因為胃中有燥屎。這是因為有風邪,必須用下法。過了傳經的日期才可以用下法。如果下得太早,語言必然錯亂,這是因為表虛而裡實的緣故。用下法就會痊愈,適宜用大承氣湯。
原文
【目】成無己曰。胃實不大便。或難或硬。燥屎悉屬裡症。宜下者多矣。然而有表未解。風濕相搏。尤宜先解表已而下之。可也。如經言不大便六七日。頭痛有熱者。小便清和。不在表仍在裡是也。其症多見於陽明。蓋胃土萬物所歸。無所復傳。自太少陽傳入者。眾所共知。而於三陰傳入者。鮮或能識。若能熟視其微。則三陰有急下之症多矣。豈非仲景之微意歟。
成無己說:胃實大便不通,或者困難或者硬結,燥屎都屬於裡症,應當用下法的很多。然而有的是表證還沒有解除,風濕相互搏結,尤其應當先解表然後再下法,這也是可以的。如經文說不大便六七天,頭痛有熱的,小便清利的,不在表仍然在裡就是這種情況。這些症狀多見於陽明病。胃土是萬物所歸之處,沒有再傳其他地方。從太陽、少陽傳入陽明的,是大家都知道的。但在三陰傳入陽明的,卻很少有人能認識。如果能仔細觀察其中的細微之處,就知道三陰病也有很多需要急下的症狀,這難道不是仲景的深意嗎?
原文
陶華曰。有宜急下者兩症。少陰症口燥咽乾。謂之腎汁干。宜急下。陽明症發熱汗多。謂之胃汁干。亦宜急下。此所謂急下兩症也。
陶華說:有兩種症狀適宜急下。少陰症口燥咽乾,叫做腎汁乾涸,應當急下。陽明症發熱汗多,叫做胃汁乾涸,也應當急下。這就是所說的急下兩症。
原文
汪昂曰。少陰病。得之二三日。口燥咽乾者。急下之。邪入未深。便作口燥。此腎水將干。宜急下以救欲絕之本。少陰病。六七日。腹脹。不大便者。急下之。此少陰邪熱入胃腑也。土勝則水乾。宜急下以救腎水。少陰病。自利清水。色純青。心中必痛。口中燥者。急下。青為肝色。肝邪乘腎。故下利。陽邪上攻。故口燥。此亦少陰傳入陽明腑病也。厥陰症。舌卷囊縮。宜急下之。此症仲景無治法。按舌卷囊縮。有寒極者。宜附子四逆加吳萸。並灸關元氣海。或蔥熨法。又有陽明之熱。陷入厥陰經。陽明主潤宗筋。宗筋為熱所攻。弗榮而急。引舌與睪丸。故舌卷囊縮。此為熱極。當瀉陽以救陰。以上皆大承氣症也。張兼善曰。胃為水穀之海。四旁有病。皆能傳入胃土。燥則腎水乾。故陽明與少陰。皆有急下之症。症雖不同。其入腑之理則一。故皆用大承氣。有病循衣摸床撮空者。此胃熱也。錢仲陽小兒直決云。此肝熱也。亦承氣湯主之。
汪昂說:少陰病,得病兩三天,出現口燥咽乾的,急下。邪氣侵入還不深,就已經出現口燥,這是腎水即將乾涸,應當急下來搶救將要竭絕的根本。少陰病,六七天,腹脹不大便的,急下。這是少陰邪熱侵入胃腑。土盛就會使水乾涸,應當急下來搶救腎水。少陰病,腹瀉清水,顏色純青,心下必然疼痛,口中乾燥的,急下。青是肝的顏色,肝邪侵犯腎,所以腹瀉。陽邪向上攻衝,所以口燥。這也是少陰病傳入陽明腑的病。厥陰症舌頭捲曲陰囊收縮,應當急下。這種症狀仲景沒有給出治法。按舌卷囊縮,有屬於寒極的,適宜用附子四逆湯加吳茱萸,並且灸關元、氣海穴位,或者用蔥熨法。又有因為陽明熱邪陷入厥陰經,陽明主滋潤宗筋,宗筋被熱邪侵襲,不能得到營養而拘急,牵引舌頭和睪丸,所以舌卷囊縮。這是熱到了極點,應當瀉陽熱來搶救陰液。以上都是大承氣湯的症狀。張兼善說:胃是水穀之海,四周的病都能傳入胃土。胃燥就會使腎水乾涸,所以陽明和少陰都有急下的症狀。症狀雖然不同,但傳入腑中的道理是一樣的,所以都用大承氣湯。有得病的人循衣摸床、撮空弄舞的,這是胃熱。錢仲陽《小兒直決》說這是肝熱,也用承氣湯主治。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。