原文
【綱】仲景曰。病心下硬滿者。不可攻之。攻之利遂不止者死。利止者愈。
【大綱】張仲景說:病在心下硬滿的,不可攻下。攻下後腹瀉不止的會死亡,腹瀉停止的可以癒合。
原文
得病二三日。脈弱。無太陽柴胡症。煩躁。心下硬。至四五日。雖能食。以小承氣湯少少與微和之。傷寒吐下後。心下逆滿。氣上衝胸。起則頭眩。脈沉緊。發汗則動經。身為振振搖者。茯苓桂枝白朮甘草湯。
得病二三天,脈象虛弱,沒有太陽病、柴胡症的症狀,卻有烦躁、心下硬滿。到了四五天,雖然能進食,也只能稍微給予小承氣湯輕微調和。傷寒經過吐下後,心下逆滿,氣向上衝擊胸部,起床就頭暈眩,脈象沉緊。發汗就會擾動經脈,身體顫抖搖擺的,用茯苓桂枝白朮甘草湯。
原文
【目】吳綬曰。凡心下滿者。正在心之下。胃之上也。此自滿而非下之所致。若因下早而心下滿者。此為痞氣。另有條也。凡心下滿者。以手按之揉之。則散而軟者。此虛氣也。不發熱者。木香和中湯。發熱者。小柴胡湯去黃芩。減人參一半。加姜炒黃連、枳實各一錢。若按之汨汨有聲者。此有停水也。若按之硬痛者。有宿食也。若不按而痛。其人喜忘者。蓄血也。各有本條。宜詳審而治之。凡少陽脈弦口苦。發熱。心下滿者。小柴胡加枳實、黃連各一錢。
【條目】吳綬說:凡是心下滿悶的,部位正在心之下、胃之上。這是自己發生的滿悶,而非由下法所導致。如果因為過早使用下法而心下滿悶的,這是痞氣,另有一條專門討論。凡是心下滿悶的,用手按壓揉搓,能消散而柔軟的,這是虛氣。不發熱的,用木香和中湯;發熱的,用小柴胡湯去黃芩,人參減半,加入薑炒黃連、枳實各一錢。如果按壓時有汩汩聲響的,這是有停水。如果按壓時硬而且痛的,這是有宿食。如果不按就痛,病人健忘的,這是蓄血。各有專門的條目,應當詳細審察再治療。凡是少陽脈弦、口苦、發熱、心下滿悶的,用小柴胡湯加枳實、黃連各一錢。
原文
王肯堂曰。有不因汗下而心下滿者。經曰。邪氣在胸。心滿而煩。飢不欲食。當吐之。又曰。脈浮而大。心下反硬。有熱屬臟者。攻之。此言屬臟者。宿屎在臟也。不令發汗。二者一用吐。一用下。因其邪之高下也。又有不可下者。即首條是也。是邪在表裡之間。留於心下。未全入腑。故戒不可下也。有因汗下後。心下滿而微痛者。又有下後。心下硬滿。成結胸與痞者。皆宜詳考之。
王肯堂說:有不是因為發汗、下法而心下滿悶的。經書說:邪氣在胸中,心滿而煩,飢餓却不想吃東西,應當用吐法。又說:脈浮而大,心下反而硬滿,有熱屬於臟的,攻下它。這裡說的屬臟的,是宿屎停留在臟。不讓他發汗。這兩種情況一個用吐法,一個用下法,是根據邪氣的高低位置。另外有不可下的,就是第一條所說的情況。這是邪氣在表裡之間,留滞於心下,没有完全進入腑,所以告誡不可下。又有因為發汗、下法後,心下滿悶而且微微疼痛的;又有下法後,心下硬滿,形成結胸與痞的。都應當詳細考察。
原文
【綱】仲景曰。陽明中風。脈弦浮大。短氣。腹滿。脅下及心痛。鼻乾。無汗。嗜臥。身黃。小便難。有潮熱。時時噦者。小柴胡湯。傷寒五六日。大下之後。心中結痛者。未欲解也。梔子豉湯主之。少陰病。自利清水。色純青。心下必痛。口乾燥者。急下之。宜大承氣湯。
【大綱】張仲景說:陽明中風,脈象弦浮大,短氣,腹部脹滿,脅下以及心痛,鼻乾,没有汗,喜歡躺著,身體發黃,小便困難,有潮熱,時時呃逆的,用小柴胡湯。傷寒五六日,大下之後,心中結悶疼痛的,是病情還没有解除。用梔子豉湯主治。少陰病,拉肚子排出清水,糞便顏色純青,心下必定疼痛,口中乾燥的,急需攻下,適宜用大承氣湯。
原文
【目】成無己曰。傷寒五六日。邪氣在裡之時。若大下後。身熱去。心胸空者。為欲解。若大下後。身熱去而心結痛者。結胸也。身熱不去。心中結痛者。虛煩也。結胸者。熱結胸中也。為實。是熱氣已收斂於內。則外身熱去。虛煩者。熱客胸中也。未結而實。散漫為煩。是以身熱不去。六七日為欲解之時。以熱為虛煩。故云未欲解也。以梔豉湯吐除之。
【條目】成無己說:傷寒五六日,是邪氣在體內的時候。如果大下之後,身熱消退,心胸空旷的,是即將要解除了。如果大下之後,身熱消退却心結疼痛的,這是結胸。身熱没有消退,心中結悶疼痛的,這是虛煩。結胸是熱結在胸中,屬於實證。這是熱氣已經收斂在內,所以外表的身熱消退。虛煩是熱邪停留在胸中,没有結實,散漫分佈形成煩悶,所以身熱没有消退。六七日是即將解除的時機,因為這種熱是虛煩,所以說還没有要解除。用梔豉湯來催吐驅除它。
原文
王肯堂曰。身熱不去四字要玩。結胸而身不熱。知熱在表。故可用大小陷胸湯丸以逐下之。今熱仍在表。故宜越之也。成注未透。
王肯堂說:「身熱不去」這四個字要仔細玩味。結胸的話身體不發熱,知道熱在表,所以可以用大小陷胸湯、陷胸丸來驅逐攻下。現在的熱仍在表,所以適宜用越法驅散它。成無己的注釋沒有透徹說明這一點。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。