傷寒論綱目

卷九

咳逆

卷九/咳逆6
原文
【綱】仲景曰。傷寒咳逆上氣。脈散者死。【目】張元素曰。咳逆者。火熱奔急上行而肺陰不內也。便秘者。大承氣湯。便軟者。瀉心湯。
白話
【大綱】張仲景說:傷寒導致咳嗽氣逆上衝,脈象散亂的必死。【要點】張元素說:咳逆,是火熱奔騰急速上行而肺陰不能內斂的緣故。便秘的,用大承氣湯。大便軟的,用瀉心湯。
原文
王好古曰。傷寒咳逆脈散死。仲景之言不虛偽。大抵原因失下生。咳逆喉中陰不內。便軟惟宜用瀉心。便硬尤宜大承氣。二藥神攻作者誰。東垣潔古為良劑。
白話
王好古說:傷寒咳逆脈象散亂必死。張仲景的話不是虛假。一般成因是由於誤用下法,咳嗽咽喉中陰液不能內斂。大便軟的只適宜用瀉心湯。大便硬結的更適宜用大承氣湯。這兩味藥功效神奇,是誰創製的呢?李東垣、張元素是良方劑師。
原文
少陰咳逆者。此失下也。陰消將盡。陽逆上行。使陰不內也。然陰既盡。陽亦將盡也。故為陽極脈微將盡者。宜瀉心湯。如不用瀉心。涼膈散去硝黃。清肺散亦可。若脈左浮右沉。實非表也。里極則反出於表也。何以然。咳逆舌強右脈實者。知少陰里也。飲水過多。心下痞而咳逆者。五苓散主之。別無惡候是也。惡候生。或兼以舌攣。語言不正。而反昏冒與咽痛者。少陰也。速下之。宜大承氣也。何以脈浮為表。脈浮之實大。沉之損小。是為表也。浮之實大。沉之亦然。即非表也。邪入已深矣。內熱當沉。反浮。陽極復之表也。
白話
少陰病咳逆的,是由於誤用下法。陰氣消散將盡,陽氣逆而上行,導致陰液不能內斂。然而陰既然將盡,陽也將要耗盡。這是陽氣極盛而脈微將盡的表現,適宜用瀉心湯。如果不用瀉心湯,涼膈散去芒硝、大黃也可以,清肺散也行。如果脈象左浮右沉,實際上不是表證。裡證極盛反而表現為出表的脈象。為什麼呢?咳逆舌頭僵硬、右脈充實有力的,可知這是少陰裡證。飲水過多,心下痞滿而咳逆的,用五苓散主治。沒有其他惡劣症狀就是這樣。如果出現惡劣症狀,或者兼有舌頭攣縮、語言不正,反而昏厥眩冒與咽喉疼痛的,是少陰病。應當迅速瀉下,適宜用大承氣湯。為什麼脈浮是表證呢?脈浮而充實洪大,沉取反而虛弱微小,才是表證。浮取充實洪大,沉取也同樣充實洪大,就不是表證了。病邪已深入體內。內熱應當沉伏,反而浮現,這是陽氣極盛返回於表的表現。
原文
王肯堂曰。陰症者。內已伏陰。陰氣太甚。腎水擅權。肝氣不生。胃火已病。丁火又消。所以遊行相火。寒邪迫而萃集於胸中。亦欲盡也。故令人發熱。大渴引飲。病人獨覺熱。他人按執之。身體肌肉骨髓血脈俱寒。此火即無根之火也。故用丁香、乾薑之類。熱藥溫胃。其火自下。
白話
王肯堂說:陰症,是體內已隱伏陰邪,陰氣太盛,腎水當令,肝氣不生,胃火已病,丁火又被消減。所以遊行的相火,被寒邪逼迫而聚集於胸中,也將要竭盡了。因此令人發熱,非常口渴而大量飲水。病人自己感覺發熱,但別人觸摸按壓他的身體,肌肉、骨骼、骨髓、血脈都是寒冷的。這種火就是沒有根本的虛火。所以用丁香、乾薑之類的熱藥來溫暖胃氣,虛火自然就會下降。
原文
吳綬曰。咳逆者。氣上逆而為吃忒也。方書或以為咳嗽者非。本條言死。謂其形損也。吃忒。有因胃實失下者。其氣皆從胃至胸嗌之間而為吃忒。易老治法。失下胃熱內實。便硬者。承氣湯。便軟者。瀉心湯。胃虛有熱。橘皮竹茹湯。有痰飲。半夏生薑湯。或茯苓半夏湯。若胃冷。橘皮乾薑湯。加味理中湯。要略云。其氣自臍下直衝於胸嗌間吃忒者。此陰症也。其病不在胃也。且病下虛。內以伏陰。或誤用寒涼。遂致冷極於下。迫其相火上衝。萃集胸中。以為吃忒。亦欲盡也。若不識此。為水極似火。誤用涼藥。下咽立敗矣。凡治。須用羌活附子散、加味附子湯。急溫其下。真陽一回。火降而吃忒自止也。如冷極吃忒不止者。或兼以硫黃乳香散齅法。或灸期門中脘關元氣海。但要取手足溫暖。而脈生。陽回陰退則活矣。
白話
吳綬說:咳逆,是氣向上逆衝而發出呃逆的聲音。醫書中有認為是咳嗽的,這是不對的。本條所說的死,是指形體損耗。呃逆,有的因為胃實而誤用下法,氣都從胃到胸膈咽喉之間形成呃逆。李易老的治法:誤下後胃熱內實,便硬的用承氣湯,便軟的用瀉心湯。胃虛有熱的用橘皮竹茹湯。有痰飲的用半夏生薑湯或茯苓半夏湯。如果是胃寒,用橘皮乾薑湯或加味理中湯。《金匱要略》說:若氣從臍下直向上衝到胸膈咽喉之間而呃逆的,這是陰症。病不在胃,而在下焦。而且病在下虛,體內伏有陰寒,或誤用寒涼藥物,導致下焦極寒,逼迫相火上衝,聚集胸中,因而形成呃逆,也是陰將盡的表現。如果不認識這個症狀,以為是水極似火而誤用寒涼藥物,藥一入口就會造成危害。凡是治療,必須用羌活附子散、加味附子湯,急溫下焦。真陽一回,火氣下降而呃逆自然停止。如果寒極而呃逆不止,可兼用硫黃乳香散嗅聞法,或艾灸期門、中脘、關元、氣海。但關鍵是讓手足溫暖,脈象恢復。陽氣回來、陰氣退去,病人就能存活。
原文
陶華曰。咳逆者。俗名吃忒。才發聲於喉間則遽止。吃吃然連續連聲。然而短促不長。古人謂即噦者非也。噦與乾嘔相似。但其聲濁惡而長。皆有聲而無物。病至於噦則危矣。大抵䭇近於噦。䭇者。但胸間氣塞不得下通。噦則惡濁之聲達於外矣。經曰。陽脈浮則為氣䭇。又曰。脈滑則為噦。此為醫家責虛取實之過也。設若咳逆。脈散無倫。則難治。與傷寒咳而氣逆。固不同也。若將吃忒紊於噦與咳而氣逆。則誤人多矣。臨病必明辨焉。
白話
陶華說:咳逆,俗稱呃逆。呃逆才在喉嚨間發出聲音就立刻停止,吃吃地接連不斷發出聲音,但是短促而不長。古人說這就是乾嘔是不對的。乾嘔與呃逆相似,但乾嘔的聲音渾濁難聽且較長,都是只有聲音沒有東西吐出。病到了乾嘔就危險了。一般來說呃逆接近於乾嘶。呃逆,只是胸中氣塞不能下行。乾嘶則是惡濁的聲音發到外面了。《內經》說:陽脈浮就是氣呃。又說:脈滑就是乾嘶。這是醫家把虛證當作實證來治療的過錯。假設咳逆脈散亂沒有條理,就很難治療了。與傷寒咳嗽而氣逆,本來就不同。如果把呃逆與乾嘶、咳嗽氣逆混為一談,就會誤導很多人。臨床時必須明確認識加以辨別。