傷寒論綱目

卷七

鬱冒

卷七/鬱冒2
原文
【綱】仲景曰。病人小便不利。大便乍難乍易。時有微熱。喘冒不能臥。有燥屎也。宜大承氣湯。
白話
【綱】張仲景說:病人小便不順暢,大便時而困難時而容易,偶爾有輕微發熱,氣喘、昏冒、無法躺下,這是因為有乾燥的糞便,適合用大承氣湯。
原文
【目】王好古曰。傷寒傳至五六日間。漸變神昏不語。或睡中獨語一二句。目赤唇焦舌乾。不飲水。稀粥與之則咽。不與則不思。六脈細數而不洪大。心下不痞。腹中不滿。大小便如常。或傳至十日以來。形貌如醉。若用大承氣則誤矣。不知此熱傳少陰心經也。然又未知自何經而來。答曰。本太陽經傷風。風為陽邪傷衛。則陰血自燥。熱結膀胱。壬病逆傳於丙。丙丁兄妹。由是傳心。心火自上迫熏肺。所以神昏也。蓋肺為清肅之臟。內有邪。故令神昏。宜梔子黃連黃芩湯。若脈在丙者導赤散。脈在丁者。瀉心湯。若誤用涼膈散。此乃氣中之血藥也。如右手寸脈沉滑有力者。則可用之。或用犀角地黃湯。如無犀角。以升麻代之。是陽明經藥也。解陽明經血中之熱。若脈沉俱有力者。是丙丁俱有熱。可以導赤瀉心各半服之。
白話
【目】王好古說:傷寒病傳變到第五、六天時,逐漸出現神昏不說話,或者睡夢中自言自語一兩句,眼睛發紅、嘴唇焦乾、舌頭乾燥,不喝水,給他稀粥就吞嚥,不給就不想吃。六脈細數而不洪大,心窩部沒有痞塞感,腹部沒有脹滿感,大小便正常。或者傳變到第十天左右,外貌像喝醉了一樣。如果此時用大承氣湯就錯了。不知道這是熱邪傳入少陰心經。然而又不知道是從哪條經脈傳來的。回答說:原本是太陽經感受風邪,風為陽邪,傷害衛氣,就會導致陰血自然乾燥,熱邪結聚在膀胱。壬水(膀胱)的病邪逆傳到丙火(小腸),丙丁(心與小腸)如同兄妹,因此傳入心經。心火從上逼迫熏灼肺臟,所以導致神昏。因為肺是清淨肅降的臟器,內部有邪氣,所以會使人神昏。適合用梔子黃連黃芩湯。如果脈象在丙(小腸)的,用導赤散;脈象在丁(心)的,用瀉心湯。如果誤用涼膈散,這是氣分中的血分藥。如果右手寸脈沉滑有力的,就可以使用它。或者用犀角地黃湯,如果沒有犀角,用升麻代替。這是陽明經的藥,用來解除陽明經血分中的熱。如果脈象沉而有力的,是丙丁(小腸與心)都有熱,可以用導赤散和瀉心湯各半服用。