傷寒論綱目

卷七

合病

卷七/合病10
原文
【綱】仲景曰。三陽合病。腹滿身重。難以輾側。口不仁而面垢。遺尿。發汗。則譫語。下之。則額上出汗。手足冷。若自汗出者。白虎湯主之。三陽合病。脈浮大在關上。但欲睡眠。合目則汗。太陽與陽明合病。喘而胸滿者。不可下。麻黃湯主之。太陽與陽明合病。必自下利。葛根湯主之。太陽與陽明合病。不下利。但嘔者。葛根加半夏湯主之。太陽與少陽合病。自下利者。與黃芩湯。若嘔者。黃芩加半夏生薑湯主之。陽明少陽合病。必自下利。其脈不負者。順也。負者。失也。互相剋賊。名為負。少陽負趺陽者。為順也。
白話
【綱要】張仲景說:三陽合病,症見腹部脹滿、身體沉重、難以翻身轉側,口中麻木、面部污垢,失禁遺尿。若誤用發汗,就會譫語;若誤用下法,就會額頭出汗、手足冰冷。如果自然出汗的,以白虎湯主治。三陽合病,脈象浮大且停在關部,只想睡眠,閉眼就會出汗。太陽與陽明合病,症見氣喘且胸部脹滿的,不可使用下法,以麻黃湯主治。太陽與陽明合病,必然自行腹瀉,以葛根湯主治。太陽與陽明合病,不腹瀉但嘔吐的,以葛根加半夏湯主治。太陽與少陽合病,自行腹瀉的,給予黃芩湯。若嘔吐的,以黃芩加半夏生薑湯主治。陽明少陽合病,必然自行腹瀉。其脈象如果不互相剋伐,是順證;互相剋伐的,是逆證。互相剋制侵害,就稱為「負」。少陽脈不敵胃脈的,是順證。
原文
【目】李梴曰。或一陽先病。一陽隨病。或二陽同病。或三陽同病。不傳者謂之合病。自利者。下利溏泄。三陽合病。寒邪盛而裡氣不和也。氣行下則利。氣逆上則嘔。太陽合陽明。自利惡寒。升麻葛根湯。惡熱者。白虎湯。太陽合少陽自利者。黃芩湯。並加半夏生薑。陽明少陽。自利最重。小柴胡合升麻葛根湯。有宜下者。本太陽病。因汗下滲亡津液。胃腑燥實。轉屬陽明。謂之太陽陽明。脾約丸潤之。本少陽病。因汗滲。熱入胃腑。大便燥者。大柴胡微下之。本陽明經病。熱盛。傳入胃腑。謂之正陽陽明。乃本經自病也。宜調胃承氣湯從中治之。蓋太陽少氣。少陽少血。惟陽明居二陽之中。氣血俱多。所以從中治陽明而不敢犯太陽少陽也。又三陽合病面垢等一條。白虎加人參湯主之。不可汗下。亦從中治也。有宜汗者。表症頭疼惡寒未除。為太陽尚未過經。尤宜發汗。如太陽陽明喘而胸滿者。麻黃湯。太陽少陽麻黃合小柴胡湯。通用九味羌活湯加石膏、知母、枳殼。蓋在經則汗。過經則下也。
白話
【條目】李梴說:有時一陽先發病,另一陽隨後發病;有時二陽同時發病;有時三陽同時發病。不會傳變的稱為合病。自利,就是腹瀉稀薄糞便。三陽合病,是寒邪旺盛而體內氣機不和。氣往下運行就會腹瀉,氣往上逆行就會嘔吐。太陽合併陽明,自利而怕冷的,用升麻葛根湯;怕熱的,用白虎湯。太陽合併少陽而自利的,用黃芩湯,並加入半夏生薑。陽明少陽合病,自利最為嚴重,用小柴胡湯合升麻葛根湯。有適宜下法的:本是太陽病,因為發汗或下法後耗損津液,胃腑乾燥結實,轉變為陽明病,稱為太陽陽明,用脾約丸潤腸。本是少陽病,因為發汗耗損,熱邪傳入胃腑,大便乾燥的,用大柴胡湯輕微下泄。本是陽明經病,熱邪熾盛,傳入胃腑,稱為正陽陽明,是本經自身發病,適宜用調胃承氣湯從中等力度治療。因為太陽病正氣偏少,少陽病血液偏少,只有陽明處於二陽之中,氣血都充足,所以從中等力度治療陽明而不敢冒犯太陽少陽。另外三陽合病面部污垢等一條,用白虎加入人參湯主治,不可發汗或下泄,也從中等力度治療。也有適宜發汗的情況:表症頭疼怕冷還未消除,代表太陽病還未過經,尤其適宜發汗。比如太陽陽明病氣喘胸部脹滿的,用麻黃湯;太陽少陽病用麻黃湯合小柴胡湯;通用的方劑是九味羌活湯加入石膏、知母、枳殼。因為病在經脈就發汗,過了經脈就下泄。
原文
柯琴曰。首條。本陽明病而略兼太少也。雖三陽合病。而陽明症居多。則當獨取陽明矣。無表症。則不宜汗。胃不實。則不宜下。此陽明半表裡症。首條。論病狀及治方。
白話
柯琴說:第一條,本是陽明病而稍微兼有太陽少陽症狀。雖然是三陽合病,但陽明症居多,就應當單獨治療陽明了。沒有表症,就不適宜發汗;胃沒有實證,就不適宜下泄。這是陽明半表半裡症。第一條,論述了病狀以及治療方劑。
原文
二條。詳病脈。探病情。究病機。必兩條合參。而合病之大要始得。
白話
第二條,要詳細診察病脈,探究病情,研究病機,必須兩條合起來參考,這樣才能掌握合病的要點。
原文
三條。三陽俱受氣於胸中。而部位則屬陽明。若喘屬太陽。嘔屬少陽。故胸滿而喘者。尚未離乎太陽。雖有陽明可下之症而不可下。如嘔多。雖有陽明可攻之症而不可攻。亦以未離乎少陽也。
白話
第三條,三陽都從胸中接受正氣,而病變部位則屬陽明。如果氣喘就屬太陽,嘔吐就屬少陽。所以胸部脹滿而且氣喘的,還沒有完全脫離太陽病。雖然有陽明病可以下泄的症狀,卻不可下泄。如果嘔吐多,雖然有陽明病可以攻下的症狀,卻不可攻下,也是因為還沒有完全脫離少陽病。
原文
四條。不言兩經相合何等症。但舉下利而言。是病偏於陽明矣。
白話
第四條,沒有說明兩經合病時是什麼症狀,只舉出腹瀉來說,是因為病邪偏於陽明了。
原文
五條。太陽陽明合病。太陽少陽合病。陽明少陽合病。必自下利。則下利似乎合病當然之症。今不下利而嘔。又似乎與少陽合病矣。於葛根湯加半夏。兼解少陽半里之邪。便不得為三陽合病。
白話
第五條,太陽陽明合病、太陽少陽合病、陽明少陽合病,必然自行腹瀉。那麼腹瀉似乎是合病理所當然的症狀。現在不腹瀉而嘔吐,又似乎與少陽合病了。在葛根湯中加入半夏,兼治少陽半表半里的邪氣,就不能算是三陽合病了。
原文
六條。兩陽合病。陽盛陰虛。陽氣下陷入陰中。故自下利。太陽與陽明合病。是邪初入陽明之裡。太陽與少陽合病。是邪初入少陽之裡。
白話
第六條,兩陽合病,是陽氣盛而陰液虛。陽氣向下陷入陰分,所以自行腹瀉。太陽與陽明合病,是病邪剛進入陽明的內裡。太陽與少陽合病,是病邪剛進入少陽的內裡。
原文
七條。兩陽合病。必見兩陽之脈。陽明脈大。少陽脈弦。此為順脈。若大而不弦。負在少陽。弦而不大。負在陽明。是互相剋賊。皆不順之候。
白話
第七條,兩陽合病,必然會見到兩種陽病的脈象。陽明病脈象大,少陽病脈象弦。這是順脈。如果脈大而不弦,是少陽被剋制;脈弦而不大,是陽明被剋制。這是互相剋制侵害,都是不順的徵候。
原文
鰲按。合病並病。本兼陽明少陽。今但列太陽經者。從其先也。既列太陽。自不必復入陽明少陽款中矣。特志於此。
白話
鰲按:合病並病,本來兼有陽明少陽。現在只列出太陽經的內容,是因為太陽病發病在先。既然已經列在太陽經中,自然就不必再列入陽明少陽的條目中了。特別記錄在這裡。