原文
【綱】仲景曰。傷寒不大便。六七日。頭痛有熱者。與小承氣湯。其大便圊者。知不在裡。仍在表也。當鬚髮汗。若頭痛者。必衄。宜桂枝湯。傷寒脈浮緊者。麻黃湯主之。不發汗。因致衄。
【綱要】張仲景說:傷寒患者大便不通暢,六七天後,出現頭痛發熱的症狀,應給予小承氣湯。如果大便通利的,知道病不在體內,仍然在體表,應當發汗。如果頭痛的,必定會流鼻血,適宜用桂枝湯。傷寒脈象浮緊的,用麻黃湯主治。如果不發汗,就會導致流鼻血。
原文
【目】成無己曰。病源雲。心主血。肝藏血。肺主氣。開竅於鼻。血得熱則散。隨氣上從鼻中出。則為衄。是雜病衄者。責在裡熱也。如仲景此二條之論。知傷寒衄者。責其表分熱故也。
【義疏】成無己說:《病源》說:心主宰血液,肝儲藏血液,肺主宰氣,鼻子是孔竅。血液遇到熱就會散逸,隨著氣向上升從鼻腔流出,就是鼻血。屬於雜病的鼻血,病源在體內的熱邪。從仲景這兩條的論述可知,傷寒引起的鼻血,病源在體表的熱邪。
原文
戴原禮曰。古論鼻衄屬太陽經。風寒皆有之。既衄而表症仍在。於寒。當用麻黃湯。於風。當用桂枝湯。且謂發煩目瞑。是太陽侵入陽明。汗下俱難。若衄已而熱不退者。惟升麻葛根湯、敗毒散、陽旦湯為妥。衄而煩渴。飲則吐水。先服五苓散。次服竹葉石膏湯。大衄不止。茅花湯。或黃芩芍藥湯加茅花一撮。
戴原禮說:古代的論述認為鼻血屬於太陽經的病症,風邪和寒邪都可能引起。既然已經流鼻血而表症仍然存在的話,屬於寒邪的應當用麻黃湯,屬於風邪的應當用桂枝湯。又說如果出現發熱煩躁和眼睛昏花的症狀,這是太陽經的病邪已經侵入陽明經,無論發汗還是瀉下都很困難。如果流鼻血之後發熱仍然不退,只有升麻葛根湯、敗毒散、陽旦湯這些方劑比較穩妥。流鼻血兼有煩躁口渴的話,喝水就會嘔吐水液,應當先服用五苓散,然後再服用竹葉石膏湯。大量流鼻血不止的,用茅花湯,或者用黃芩芍藥湯加入一撮茅花。
原文
柯琴曰。此辨太陽陽明法也。太陽主表。頭痛為主。陽明主裡。不大便為主。然陽明亦有頭痛者。濁氣上衝也。太陽亦有不大便者。陽氣太重也。頭痛必衄者。陽邪盛於陽位。陽絡受傷。故必衄也。衄乃解矣。宜桂枝句。直接發汗來。不是用桂枝止衄。亦非用在已衄後也。(此旨要明)
柯琴說:這是辨別太陽病和陽明病的方法。太陽病主管體表,以頭痛為主要症狀。陽明病主管體內,以大便不通暢為主要症狀。但是陽明病也有頭痛的情況,這是因為濁氣向上衝逆。太陽病也有大便不通暢的情況,這是因為陽氣太過旺盛。頭痛必定會流鼻血的道理,是因為陽邪在陽位旺盛,陽經的絡脈受到損傷,所以必定會流鼻血。流鼻血之後病就解除了。「適宜用桂枝湯」這句話,直接承接前面發汗的意思而來,不是用桂枝湯來止住鼻血,也不是用在已經流鼻血之後。(這個意旨必須要明白理解)
原文
【綱】仲景曰。太陽病。脈浮緊。無汗。發熱。身疼痛。八九日不解。表病仍在。當發其汗。麻黃湯主之。服藥已。微除。其人發煩。目瞑。劇者必衄。衄乃解。所以然者。陽氣重故也。陽盛則欲衄。陰虛則小便難。言衄為經中陽盛也。
【綱要】張仲景說:太陽病,脈象浮緊,沒有出汗,發熱,身體疼痛,過了八九天症狀仍然沒有緩解,體表的病邪仍然存在,應當發汗,用麻黃湯主治。服藥之後,症狀略微減輕。病人出現發熱心煩,眼睛昏花,嚴重的必定會流鼻血。流鼻血之後病就解除了。之所以這樣,是因為陽氣過重的緣故。陽氣旺盛就會想要流鼻血,陰液虛損就會小便困難。這是說流鼻血是因為經脈中的陽氣旺盛。
原文
【目】朱肱曰。傷寒衄血者。乃解。蓋陽氣重故也。仲景所謂陽盛則欲衄。若脈浮緊無汗。服麻黃湯不中病。其人發煩目瞑。劇者必衄。小衄而脈尚浮緊者。宜再與麻黃湯也。衄後。脈已微者。不可行麻黃湯也。若脈浮自汗。服桂枝湯不中病。桂枝症尚在。必頭疼甚而致衄。小衄而脈尚浮者。宜再與桂枝也。衄後。脈已微者。不可行桂枝也。大抵傷寒衄血。不可發汗者。為脈微故也。治法。衄家不可發汗。汗出額上陷。脈緊急。直視不能眴。不得眠。然而無汗而衄。脈尚浮緊者。再與麻黃湯。有汗而衄。脈尚浮緩者。再與桂枝湯。脈已微者。黃芩芍藥湯、犀角地黃湯。
【義疏】朱肱說:傷寒流鼻血的,疾病就會解除。這是因為陽氣過重的緣故。仲景所說的陽氣旺盛就會想要流鼻血。如果脈象浮緊沒有出汗,服用麻黃湯後病沒有好轉,病人出現發熱心煩、眼睛昏花的症狀,嚴重的必定會流鼻血。輕微流鼻血而脈象仍然是浮緊的,適宜再給予麻黃湯。流鼻血之後,脈象已經微弱的,不可用麻黃湯。如果脈象浮而有汗,服用桂枝湯後病沒有好轉,桂枝湯症仍然存在的,必定會頭疼得很厲害而導致流鼻血。輕微流鼻血而脈象仍然是浮的,適宜再給予桂枝湯。流鼻血之後,脈象已經微弱的,不可用桂枝湯。大致說來,傷寒流鼻血不可發汗的原因,是因為脈象微弱的緣故。治療方法是:經常流鼻血的人不可發汗,發汗後會出現兩額角凹陷、脈象急促緊迫、眼睛直視不能轉動、無法入睡的症狀。然而沒有出汗而流鼻血、脈象仍然是浮緊的,可以再用麻黃湯。有出汗而流鼻血、脈象仍然是浮緩的,可以再用桂枝湯。脈象已經微弱的,用黃芩芍藥湯、犀角地黃湯。
原文
張元素曰。或謂經言衄家不可發汗。汗必額上陷。今衄血之症。皆綴麻黃於其下。何也。夫太陽脈浮緊。發熱無汗。自汗者愈。此一定之論也。何故復用麻黃汗之。仲景豈有前後相反之理哉。然本條麻黃湯主之五字。合當用於當發汗之下。蓋以汗之文法。用藥諸方。皆綴於外條之末。且如大青龍湯症。既雲脈微弱汗出惡風者。不可服。服之厥逆。筋惕肉瞤。此為逆也。又以大青龍湯主之。皆此例。
張元素說:有人問道,經書上說經常流鼻血的人不可發汗,發汗後必定會兩額角凹陷。現在流鼻血的症狀,都跟在麻黃湯後面,這是為什麼呢?太陽病脈象浮緊、發熱無汗,自己出汗就會好轉,這是一定的論述。為什麼還要用麻黃湯發汗呢?仲景怎麼會有前後相反的道理呢?然而本條「麻黃湯主之」這五個字,應當用在「應當發汗」這句話的下面。根據文章的語法,用藥的各個方劑,都附在各條的末尾。比如大青龍湯症,既然說脈象微弱、汗出、怕風的人不可服用,服用後會出現四肢冰冷、肌肉跳動的症狀,這是錯誤的治療。但緊接著又說用大青龍湯主治,都是這樣的例子。
原文
鰲按。柯氏引黃氏將真武湯改正大青龍湯之謬。已詳在前。
鰲按:柯琴引用黃氏將真武湯改正為大青龍湯的錯誤,已經詳細說明在前面。
原文
王好古曰。仲景言衄家不可發汗者。蓋為脈微故也。若浮緊者。麻黃湯。浮緩者。桂枝湯。脈已微。二藥不可用。犀角地黃湯主之。
王好古說:仲景說經常流鼻血的人不可發汗的原因,是因為脈象微弱的緣故。如果脈象浮緊的,用麻黃湯。脈象浮緩的,用桂枝湯。脈象已經微弱的,這兩味藥都不可用,用犀角地黃湯主治。
原文
韓祗和曰。千金翼雲。吐血有三種。一曰肺疽。二曰傷胃。三曰內衄。既吐血家謂之內衄。則鼻中出血。可謂之外衄。是經絡之血妄行也。經絡熱盛。陽氣擁重。迫血妄行。上出於鼻。則為衄。
韓祗和說:《千金翼方》說:吐血有三種。第一種叫做肺疽,第二種叫做傷胃,第三種叫做內衄。既然吐血的人叫做內衄,那麼從鼻子流出的血就可以叫做外衄。這是經絡中的血液妄行造成的。經絡中熱邪旺盛,陽氣聚積過重,逼迫血液妄行,向上從鼻子流出,就是鼻衄。
原文
柯琴曰。血之與汗。異名同類。不得汗。必得血。不從汗解而從衄解。此與熱結膀胱血自下者。同一局也。太陽脈從目內眥絡陽明脈於鼻。鼻者。陽也。血雖陰。從陽氣而升。則從陽竅而出。故陽盛則衄。汗者。心之液。是血之變見於皮毛者也。寒邪外斂。腠理不開。陽氣內擾。迫血妄行。假道肺竅。故稱紅汗。
柯琴說:血液和汗液,名稱不同但是同類。得不到汗,必定會得到血。不是從發汗而解除而是由流鼻血而解除。這與熱邪結在膀胱、血液自行下洩的情況,是同一個類型。太陽經的脈絡從眼睛內角連接陽明經到鼻子。鼻子,屬於陽。血雖然屬陰,但跟隨陽氣上升,就從陽竅而出。所以陽氣旺盛就會流鼻血。汗,是心的液體,是血液的變化表現在皮毛上。寒邪向外收斂,腠理不開通,陽氣在體內擾亂,逼迫血液妄行,借道肺竅,所以稱之為紅汗。
原文
【綱】仲景曰。衄家不可發汗。汗出必額上陷。脈急緊。目直視。不能眴。不得眠。
【綱要】張仲景說:經常流鼻血的人不可發汗,發汗後必定會兩額角凹陷,脈象急促緊迫,眼睛直視不能轉動,無法入睡。
原文
【目】成無己曰。衄家雖為邪熱在經。而又不可發汗如此。前用桂枝麻黃者。非治衄。用以發散經中邪氣也。若邪不得散。擁盛於裡。逼迫於血。因而致衄。即不可用此二湯以治衄矣。
【義疏】成無己說:經常流鼻血的人雖然是因為邪熱在經脈中,但又有不可發汗的情況像上述所說。之前用桂枝湯、麻黃湯的,不是用來治療鼻血,是用來發散經脈中的邪氣的。如果邪氣不能散發,聚集在體內,逼迫血液,因而導致流鼻血,就不可用這兩味湯來治療鼻血了。
原文
吳綬曰。凡吐血衄血。無表症。脈不浮緊者。不可發汗也。東垣雲。脈微者。宜黃芩芍藥湯。脈滑數者。犀角地黃湯。熱甚血不止者。河間地黃湯、古方四生丸。血虛者。東垣麥門冬飲子、三黃補血湯。若不止者。活人茜根散、茅花湯主之也。以上皆治吐衄之良方。但在出入通變耳。大抵吐衄。脈滑小者生。脈實大者死。吐衄後。脈微者易治。若熱反盛。脈反急數者。死也。若衄而頭汗出。或身有汗不至足者。難治。凡血得熱則行。得冷則凝。見黑則止。所以犀角地黃湯中加好京墨汁一二匙。攪藥令黑。最效也。
吳綬說:凡是吐血、鼻血,沒有表症,脈象不浮緊的,不可發汗。李東垣說:脈象微弱的,適宜用黃芩芍藥湯。脈象滑數的,用犀角地黃湯。發熱嚴重、血液不止的,用河間地黃湯、古方四生丸。血虛的,用李東垣的麥門冬飲子、三黃補血湯。如果仍然不止的,用《南陽活人書》的茜根散、茅花湯主治。以上都是治療吐血、鼻血的好方子,只是需要靈活變通運用。大致說來,吐血、鼻血的患者,脈象滑小的容易康復,脈象實大的容易死亡。吐血、鼻血之後,脈象微弱的容易治療。如果發熱反而加劇,脈象反而急促數快的,就會死亡。如果流鼻血而頭部出汗,或者身體有汗但不到腳的,就難以治療。凡是血液遇到熱就會流行,遇到冷就會凝結,遇到黑色就會停止。所以犀角地黃湯中加入好的京墨汁一二湯匙,攪拌藥物使它變黑,效果最好。
原文
張介賓曰。雜病衄血。積熱在裡。傷寒衄血。積熱在表。論曰。傷寒小便清者。知不在裡。仍在表也。當發其汗。若頭痛者必衄。宜桂枝湯。曰。傷寒脈浮緊。不發汗。因致衄者。麻黃湯主之。此以傷寒之衄為其熱不在裡而在表也。然論又曰。衄家不可發汗。而何以復用桂枝麻黃等湯。蓋衄由乎陰者。以陰虛火動也。故不宜再汗以亡陰。衄由乎陽者。以表邪未解。故當用桂枝麻黃以發散。論又曰。太陽病。脈浮緊。發熱身無汗。自衄者愈。此以表邪欲解。不從汗而從血。所以衄後當愈也。由此觀之。則有因衄而愈者。以經通而解散也。有治衄仍當發散者。以邪之將解未解而因散其餘邪也。若寒氣不甚。而用麻黃桂枝。似屬太剛。易以柴、葛之類可也。
張介賓說:雜病的鼻血,積累的熱邪在體內。傷寒的鼻血,積累的熱邪在體表。古論說:傷寒患者小便清澈的,知道病不在體內,仍然在體表,應當發汗。如果頭痛必定會流鼻血,適宜用桂枝湯。又說:傷寒脈象浮緊,不發汗因而導致流鼻血的,用麻黃湯主治。這是因為傷寒的鼻血,它的熱邪不在體內而在體表。然而古論又說:經常流鼻血的人不可發汗,那為什麼又要再用桂枝湯、麻黃湯等呢?大概是因為鼻血出於陰虛的,是由於陰虛火旺的緣故,所以不宜再發汗以免亡失陰液。鼻血出於陽盛的,是由於體表的邪氣沒有解除,所以應當用桂枝湯、麻黃湯來發散。古論又說:太陽病,脈象浮緊,發熱身體無汗,自己流鼻血的就會康復。這是因為體表的邪氣想要解除,不是從發汗而解除而是由流鼻血而解除,所以流鼻血之後應當康復。從這裡來看,有的是因為流鼻血而康復的,這是因為經脈通暢而邪氣散解了。有的是治療鼻血仍然應當發散的,這是因為邪氣即將解除而尚未完全解除,因而要發散其剩餘的邪氣。如果寒氣不嚴重,而用麻黃、桂枝,似乎太過剛烈,用柴胡、葛根之類的代替就可以了。
原文
柯琴曰。已脫血而復汗之。津液枯竭。故脈急緊而目直視。亦心腎俱絕矣。
柯琴說:已經失血而又發汗,津液就會枯竭。所以脈象急促緊迫、眼睛直視不能轉動,這也是心和腎都衰竭了。
原文
【綱】仲景曰。太陽病。脈浮緊。發熱身無汗。自衄者愈。
【綱要】張仲景說:太陽病,脈象浮緊,發熱身體無汗,自己流鼻血的就會康復。
原文
【目】成無己曰。此經中之邪。已隨而散解。故愈。故知衄者。不待麻黃、桂枝發散者也。
【義疏】成無己說:這是經脈中的邪氣,已經隨著流鼻血而消散解除了,所以能夠康復。因此知道,流鼻血的患者,不需要等待麻黃湯、桂枝湯來發散邪氣。
原文
陶華曰。衄血固為欲解。若衄不止而頭汗出。其身無汗。乃發熱汗不出者。亦為惡候。當明辨之。
陶華說:流鼻血固然是疾病將要解除的徵兆。但如果流鼻血不止而且頭部出汗,身體卻沒有出汗,卻發熱而汗出不來的,也是惡劣的徵候。應當明確辨別。
原文
李中梓曰。血紫黑成塊。脈遲細。口不渴。小便清。理中湯加丹皮。汗後熱退。鼻血不止。新汲水浸草紙數層。貼項上。及項脊溫則易。必止。
李中梓說:血液紫黑成塊,脈象遲緩細微,口不渴,小便清亮的,用理中湯加入丹皮。發汗後發熱消退,但鼻血不止的,用新打上來的水浸濕幾層草紙,貼在脖子後面,等到脖子和脊椎溫暖了就更換,必定能止住。
原文
鰲按。李氏草紙外治法。施之雜病則穩妥。若治傷寒。還宜酌量。
鰲按:李中梓的草紙外治法,用在雜病就穩妥妥當。如果用來治療傷寒,還是應當斟酌考慮。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。