原文
【綱】仲景曰。太陽病。脈陰陽俱浮。自汗。身重。多眠。鼻鼾。語言難出。不可下。不可火。若被火者。微則發黃。劇則驚癇瘛瘲。
【綱要】張仲景說:太陽病,脈象陰陽都呈浮象,自汗出,身體沉重,嗜睡,鼻息鼾聲,語言困難,不可使用瀉下法,不可使用火法。如果誤用火法,輕則皮膚發黃,嚴重則驚癇抽搐。
原文
【目】吳綬曰。夫瘛瘲者。一伸一縮。手足相引。搐搦不已。大抵與嬰兒發搐相似。古人以此症多屬於風。風主動搖也。駱龍吉言心主脈。肝主筋。心屬火。肝屬木。火主熱。木主風。風火相扇。則為瘛瘲也。若不因汗下所生者。當平肝木。降心火。佐以和血脈之劑。
【條目】吳綬說:所謂瘛瘲,是一伸一縮,手足互相牽拉,抽搐不止。大致與嬰兒發抽搐相似。古人認為這個病症多屬於風,風主動搖。駱龍吉說心主脈,肝主筋。心屬火,肝屬木。火主熱,木主風。風火相互煽動,就成為瘛瘲。如果不是因發汗、瀉下所產生的,應當平抑肝木,降心火,輔助以和血脈的藥劑。
原文
如羌、防、柴、芍、芎、歸、芩、連、生地、天麻之類。若兼有痰。必加竹瀝、星、夏。如風邪內煽。加全蠍、殭蠶。若傷寒曾經汗下後。多所傳變而得。為病勢已過。多難治也。蓋因虛極生風所致。須用小續命湯或大建中湯加減一二味主之。凡傷寒汗出露風。則汗不通流。遂變筋脈攣急。手足搐搦。宜牛蒡根。如本條。由風溫被火。宜葳蕤湯。若瘛瘲戴眼反折。絕汗乃出。大如貫珠。著身不流者。此太陽終也。不可治。又有四肢漐習。動而不止。似瘛瘲而無力抽搐者。此為肝絕。蓋汗下後變生此症者多死。
如羌活、防風、柴胡、白芍、川芎、當歸、黃芩、黃連、生地、天麻之類的藥物。如果兼有痰,必定要加竹瀝、天南星、半夏。如果風邪在內煽動,就加全蠍、殭蠶。如果傷寒曾經使用汗法、瀉下法後,因為多種傳變而得的,是病勢已經太過,大多難以治療。這是因為虛到極點而生風所導致。須用小續命湯或大建中湯加減一二味藥來主治。凡是傷寒出汗後被風侵襲,就會汗出不暢,於是變成筋脈攣急,手足抽搐,適宜用牛蒡根。本條所說的,因為風溫病被火法治療,適宜用葳蕤湯。如果瘛瘲眼睛上視反折,大汗流出如貫珠,身上的汗不流動,這是太陽經氣竭絕,不可治療。又有四肢微微振動不止,像瘛瘲但無力抽搐的,這是肝氣竭絕。傷寒在汗下後變生這個症狀的大多死亡。
原文
凡用小續命湯。有汗去麻黃。無汗去黃芩。要在通變而已。
凡是使用小續命湯,有汗的去掉麻黃,無汗的去掉黃芩,關鍵在於靈活變通罷了。
原文
【綱】仲景曰。風濕為病。脈陰陽俱浮。自汗出。身重。多眠睡。鼻息必鼾。語言難出。若被下者。小便不利。直視失溲。若被火者。微發黃色。劇則如驚癇。時瘛瘲。
【綱要】張仲景說:風濕病,脈象陰陽都呈浮象,自汗出,身體沉重,嗜睡,鼻息必鼾,語言困難。如果誤用瀉下法,就會小便不利,眼睛直視,小便失禁。如果誤用火法,輕則皮膚發黃,嚴重則像驚癇,不時抽搐。
原文
【目】成無己曰。瘛者筋脈急也。瘲者筋脈緩也。急則引而縮。緩則縱而伸。或縮或伸。動而不止者。名曰瘛瘲。俗謂之搐搦是也。內經以瘛為契合之契。瘲為放縱之縱。以急為瘛。以緩為瘲。理至明矣。瘛瘲者。風疾也。而癲癇則瘛瘲焉。傷寒瘛瘲者。邪實氣極也。熱盛則風摶並經絡。風主動。故四肢瘛瘲而不寧也。風濕被火而瘛瘲。言熱氣之劇盛也。傷寒至於發瘛瘲。病勢已過矣。內經曰。太陽終者。戴眼反折瘛瘲。絕汗乃出。大如貫珠。著身不流。是見其瘛瘲為已過之疾也。瘛瘲之症雖劇。若能以祛風滌熱之劑折其大病。則亦有生者。若妄灼灸。或與發表之藥。必死。經曰。一逆尚引日。再逆促命期。
【條目】成無己說:瘛是筋脈拘急,瘲是筋脈弛緩。急就牵引而收縮,緩就放縱而伸展。或者收縮或者伸展,運動不停止的,叫作瘛瘲。俗稱之為抽搐就是這個。內經用瘛表示契合的契,用瘲表示放縱的縱,用急來表示瘛,用緩來表示瘲,道理非常明白。瘛瘲是風病,而癲癇也有瘛瘲。傷寒出現瘛瘲,是邪氣實而正氣衰竭。熱盛就會風邪搏結於經絡,風主動,所以四肢瘛瘲而不安寧。風濕病被火法治療而出現瘛瘲,是說熱氣非常劇烈旺盛。傷寒到了發瘛瘲,病勢已經太過。內經說:太陽經氣竭絕的,戴眼反折瘛瘲,大汗流出如貫珠,身上出汗不止。由此可見瘛瘲是已過之病。瘛瘲的症狀雖然劇烈,如果能夠用祛風清熱的藥劑挫減其大病,也有能存活的。如果妄用艾灸,或者給予發表藥物,必定死亡。經書說:一次逆治尚且延緩時日,再次逆治就催促生命期限了。
原文
鰲按。此乃風熱甚之病。宜祛風散熱為主。然或有一二可生耳。非謂其必生也。
鰲按:這是風熱很盛的病,適宜以祛風散熱為主。然而或許有一兩個可以存活罷了。不是說必定能生還。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。