傷寒論綱目

卷五

卷五/痙14
原文
【綱】仲景曰。太陽病。發汗太多。因致痙。脈沉而細。身熱足寒。頭項強急。惡寒。時頭熱。面赤。目脈赤。獨頭面搖。卒口噤。背反張者。痙病也。
白話
【綱】仲景說:太陽病,發汗太多,因而導致痙病。脈象沉而細,全身發熱但腳寒冷,頭和頸項僵硬拘急,畏惡寒冷,時而頭部發熱,臉色發紅,眼絡充血,單獨頭部面部搖動,突然牙關緊閉,背部反張的,是痙病。
原文
【目】徐彬曰。痙病。概為風寒濕所中。然原其因。多由亡血。筋無所榮。邪得以襲之。故仲景原痙病之由。而曰太陽病果寒多。本宜發汗。太多則血傷。不能榮筋而成痙也。古人以強直為痙。外症與傷寒相類。但其脈沉遲弦細。而項背反張。強硬如發癇為異耳。仲景既以無汗有汗。分辨剛柔。此則以脈沉細為辨。謂太陽病發熱。是表中風矣。復加以濕。纏綿經中。內挾寒氣。今筋脈抽急而項背強直。脈反沉細。沉細者寒濕用事。邪欲侵陰之象也。於是項背強直。故名痙。痙脈本伏。弦細則元氣憊。即難治。中風症。多角弓反張類痙者。但中風強直。其先必無太陽形症。脈亦必浮大而非沉細弦遲。故內經曰。諸暴強直。皆屬於風。但陽主動。陰主靜。是當以強直而安靜主濕。強直而搐搦主風。此治中風辨法也。千金謂濕病熱入腎中亦為痙。小兒癇症熱盛亦為痙。亦中風類也。前人云。傷寒痙症有五。皆屬太陽。若頭低視下。手足牵引。肘膝相搐。陽明痙也。若一目或左或右。並一手一足搐搦者。少陽痙也。太陽固屬風寒。陽明少陽亦風火熱之內作。中風類也。皆當兼養陰清熱為治。若此所論痙。雖外感風寒濕不同。然由亡陽筋燥則一矣。如無汗反惡寒為剛痙。有汗不惡寒為柔痙。此辨症之法。非痙家本症也。此乃舉痙症之最備者。以詳病時之形狀。且言治之不得過汗。而脈有常體也。身熱。太陽表邪本盛。乃因血液衰少。寒邪復挾濕摶結。衛中陽氣不下。而寒濕隨太陽經下項。稍侵陽明而頸項強急。真陽不達於表而惡寒。於是太陽經無非寒熱。而格熱於上。為頭熱面赤目赤獨頭動搖。太陽主開。寒濕摶之。開闔不利。不能發聲。而卒口噤。液衰邪盛。筋失所養。失養而背反張。此痙病本然之形症也。
白話
【目】徐彬說:痙病,大體是被風、寒、濕所侵襲。然而追究其原因,大多是由於失血,筋脈無所營養,邪氣得以趁虛侵襲。所以仲景推究痙病的起因,說太陽病如果確是寒多,本來應當發汗,但發汗太多就會損傷血液,不能榮養筋脈而形成痙病。古人以強直來稱呼痙。外在症狀與傷寒相似,但痙病的脈象沉遲弦細,而且項背反張,僵硬如同發癇,這是與傷寒不同的區別。仲景既然用無汗、有汗來分辨剛痙、柔痙,這裡則以脈象沉細來辨別。說太陽病發熱,是太陽中風的表證,又加上濕邪,在經脈中纏綿不散,體內挾有寒氣。現在筋脈抽急而項背強直,脈象反而沉細。沉細是寒濕當令,邪氣要侵犯陰分的徵象。於是項背強直,所以稱為痙。痙病的脈本來應當伏,弦細則是元氣疲憊,即難以治療。中風症多有角弓反張類似痙的,但中風的強直,其先前必定沒有太陽病的表症,脈象也必定浮大而非沉細弦遲。所以《內經》說:諸多突然強直的症狀,都屬於風。但陽主動,陰主靜,所以應當以強直而安靜的為主濕邪,強直而抽搐的為主風邪。這是治療中風的辨別方法。《千金要方》說濕病熱邪侵入腎中也會成為痙,小兒癇症熱盛也會成為痙,也是中風一類。前人說,傷寒痙症有五種,都屬於太陽。如果頭低視下,手足牵引,肘膝相互抽搐,是陽明痙。如果一眼或左或右,以及一手一足抽搐的,是少陽痙。太陽固然屬於風寒,陽明、少陽也是風火熱邪在內發作,屬於中風一類。都應當兼顧滋養陰液、清熱來治療。像這裡所論述的痙,雖然外感風寒濕不同,但由亡陽筋燥則是一樣的。如無汗反而惡寒的是剛痙,有汗不惡寒的是柔痙。這是辨別症狀的方法,不是痙病的本症。這是列舉痙症中最全面的,來詳細說明發病時的症狀。而且說治療不得過度發汗,而脈象有一定的常體。身熱,太陽表邪本來就盛,卻因為血液衰少,寒邪又挾帶濕邪搏結,衛中的陽氣不能下行,而寒濕隨太陽經下至項部,稍微侵襲陽明而頸項強急,真陽不能達到體表而畏寒,於是太陽經無非是寒熱,而把熱邪格拒於上,成為頭熱面赤目赤,單獨頭部搖動。太陽主開闔,寒濕與之相搏,開闔功能失常,不能發聲,而突然牙關緊閉。津液衰竭而邪氣強盛,筋脈失去營養,失去營養就背部反張。這是痙病本來就有的症狀。
原文
【綱】仲景曰。太陽病。發熱無汗。反惡寒者。名曰剛痙。太陽病。汗出不惡寒者。名曰柔痙。
白話
【綱】仲景說:太陽病,發熱無汗,反而畏寒的,名叫剛痙。太陽病,有汗不畏寒的,名叫柔痙。
原文
【目】李梴曰。太陽病。純傷風。純傷寒。則不發痙。惟先傷風而又感寒。先傷風而又感濕。過汗俱能發痙。重發太陽汗。大發濕家汗。皆能發痙。外症寒熱類傷寒。但脈沉遲弦細。搖頭露眼口噤。手足搐搦。項強背反張。如發癇。終日不醒為異。風性勁為剛痙。因重感寒或冷。故無汗。宜葛根湯加羌獨活、防風。濕性緩為柔痙。因先傷風。故有汗。宜桂枝湯加花粉、葛根。其或痰塞氣盛。則茯苓、星、夏以消痰。枳實、陳皮、紫蘇以順氣。痰消氣盛。然後分剛柔治之。通用小續命湯。有熱去附子。自汗去麻黃。剛痙二三日。仰面壯熱。胸滿如結胸狀。便閉。腳蜷。臥不著席者。大承氣湯下之。輕者敗毒散、小柴胡湯。柔痙二三日不瘥。汗多厥冷。筋脈拘急者。附子防風湯。時發時止。危者附術散。又有剛柔不分之痙。身熱譫語似剛。微厥便滑似柔。宜小續命湯加生附子。有汗下後。乍靜乍躁。偏左眼左手足牽搦者。少陽痙也。小柴胡加防風。又虛血之人。及產後傷風過汗。破傷風症發痙。俱不可純作風治。四物湯加防風。或八物湯去茯苓。加羌、防、黃耆救之。凡痙脈如雨濺出指外者。立死。又戴眼反折。瘛瘲。汗出如珠。或反張離席一掌許。小兒離席二指許者。無不死。
白話
【目】李梴說:太陽病,純粹傷風,純粹傷寒,則不會發生痙病。只有先傷風而又感受寒邪,先傷風而又感受濕邪,過度發汗都能引發痙病。重度發太陽經的汗,大量發濕家病人的汗,都能引發痙病。外在症狀寒熱類似傷寒,但脈象沉遲弦細,搖頭露睛牙關緊閉,手足抽搐,項強背反張,如同發癇,整天不醒,這是與傷寒不同的區別。風性剛勁而成為剛痙,因為重度感受寒邪或冷邪,所以無汗,適宜用葛根湯加羌活、獨活、防風。濕性弛緩而成為柔痙,因為先傷了風邪,所以有汗,適宜用桂枝湯加天花粉、葛根。如果又有痰濕壅塞氣機旺盛,就用茯苓、天南星、半夏來消痰,用枳實、陳皮、紫蘇來順氣。等痰消氣平,然後再分剛痙、柔痙來治療。通用的方劑是小續命湯,有熱的去掉附子,自汗的去掉麻黃。剛痙二三天,仰面壯熱,胸滿如同結胸的症狀,大便不通,腳蜷曲,臥時不能著床的,用大承氣湯攻下,輕的用敗毒散、小柴胡湯。柔痙二三天不癒,汗多厥冷,筋脈拘急的,用附子防風湯。時發時止的,危重的用附術散。又有剛柔不分的痙病,身熱譫語類似剛痙,微微厥冷大便滑瀉類似柔痙,適宜用小續命湯加生附子。有汗下之後,時靜時躁,偏左眼左手足牵引抽搐的,是少陽痙,用小柴胡湯加防風。又如血虛的人,以及產後傷風過汗,破傷風症發痙,都不可純粹當作風邪來治療,用四物湯加防風,或八物湯去茯苓,加羌活、防風、黃耆來救治。凡是痙病的脈象如同雨水濺出指外的,立刻死亡。又眼睛上翻反折,抽搐不止,汗出如珠子,或者反張離席一掌左右的,小兒離席兩指左右的,都沒有不死的。
原文
徐彬曰。此二條即辨寒傷營風傷衛法也。取以為痙病剛柔之別。蓋痙即痓。強直之謂也。痙病必有背項強直等的症。但治痙病。剛柔之辨。最為吃緊。故特首拈無汗反惡寒為剛。有汗不惡寒為柔。以示辨症之要領。謂發熱無汗惡寒。本傷寒家症。若痙而項強背直者見之。乃衛陽與腎中真陽。氣本相通。今太陽經寒濕相摶。而氣侵少陰。真陽不達。故反惡寒也。寒性勁切。故曰剛。有汗不惡寒。本傷風而並陽明症。若痙而項強背直者見之。是太陽陽明傷濕而兼風。非寒邪內侵之比也。風性溫和。故曰柔。非止項強。而身體則軟。為柔痙也。栝蔞桂枝湯。乃治柔痙主方也。
白話
徐彬說:這兩條就是辨別寒傷營、風傷衛的方法。用來作為痙病剛痙、柔痙的區別。因為痙就是痓,是強直的意思。痙病必定有背項強直之類的症狀。但治療痙病,剛柔的辨別最為關鍵。所以特別首先提出無汗反而畏寒的為剛痙,有汗不畏寒的為柔痙,來指示辨別症狀的要領。說發熱無汗畏寒,本是傷寒家的症狀,如果痙病而見到項強背直的,這是衛陽與腎中真陽之氣本來相通。現在太陽經寒濕相互搏結,而邪氣侵犯少陰,真陽不能達到,所以反而畏寒。寒性剛勁急切,所以稱為剛。有汗不畏寒,本是傷風而兼有陽明症,如果痙病而見到項強背直的,這是太陽陽明傷於濕而兼有風邪,不是寒邪內侵可以相比的。風性溫和,所以稱為柔。不只是項強,而且身體柔軟,這是柔痙。栝蔞桂枝湯,是治療柔痙的主方。
原文
李中梓曰。此太陽中風。重感寒濕而致也。仰面開目為陽。合面閉目為陰。燥渴為陽。口中和為陰。脈浮緊數為陽。沉細澀為陰。陽痙易治。陰痙難治。通用小續命湯。陽痙去附子。陰痙去麻黃。
白話
李中梓說:這是太陽中風,重度感受寒濕而導致的。仰面睜眼是陽證,合面閉眼是陰證。燥渴是陽證,口中平和是陰證。脈浮緊數是陽證,沉細澀是陰證。陽痙容易治療,陰痙難以治療。通用的方劑是小續命湯。陽痙去掉附子,陰痙去掉麻黃。
原文
柯琴曰。此以表氣虛實分剛柔。原其本而名之也。亦可以知其人初病之輕重。稟氣之強弱而施治矣。金匱用葛根湯。則謬。
白話
柯琴說:這是用表氣的虛實來分辨剛柔,從根本上來命名。也可以由此知道病人初病時的輕重程度,稟賦之氣的強弱而施以治療。《金匱》用葛根湯治療痙病,那就錯誤了。
原文
【綱】仲景曰。瘡家身雖疼。不可發汗。汗出則痙。
白話
【綱】仲景說:瘡家病人身體雖然疼痛,不可發汗,發汗就會成為痙病。
原文
【目】徐彬曰。瘡家血本虛燥。以疼痛為風而發其汗。則液亡筋燥而不能和調。乃亦為痙。雖汗下後。或有邪乘。然總以陰虛液脫為主。故特詳其致痙之因如此。
白話
【目】徐彬說:瘡家病人血液本來就虛燥,把疼痛當作風邪而發汗,就會使津液亡失、筋脈乾燥而不能調和,也會成為痙病。雖然汗下之後,或許有邪氣乘虛侵襲,但總的來說是以陰虛液脫為主。所以特別詳細說明導致痙病的原因就是這樣。
原文
鰲按。瘡家病。與風寒不同。風寒外症。必頭項痛。身腰痛。骨節痛。非痛偏一處。風寒內症。必嘔逆。或乾嘔。不得飲食。故發熱惡寒。雖亦相同。而辨其內外症。則可知彼此之異。不得誤認癰膿為風寒而錯治矣。
白話
鰲按:瘡家病,與風寒不同。風寒的外症,必定頭項痛,身腰痛,骨節痛,不是疼痛偏在一處。風寒的內症,必定嘔逆,或乾嘔,不能飲食。所以發熱畏寒雖然也相同,但辨別它們的內症外症,就可以知道彼此的差異。不能錯誤地認為癰膿是風寒而錯誤治療了。
原文
此仲景借瘡家以明治傷寒之法當發汗。非論傷寒而雜及瘡家也。其旨當明。
白話
這是仲景借瘡家來說明治傷寒的方法應當發汗,不是論述傷寒而夾雜涉及瘡家。其中的意旨應當明瞭。
原文
【綱】仲景曰。太陽病。無汗。而小便反少。氣上衝胸。口噤不得語。欲作剛痙。葛根湯主之。
白話
【綱】仲景說:太陽病,無汗,但小便反而減少,氣向上衝逆胸部,牙關緊閉不能說話,這是將要發作剛痙,用葛根湯主治。
原文
【目】徐彬曰。剛痙之背項強直。而無汗發熱。又反惡寒。原屬寒濕居中。陰陽兩傷之象。有如發熱而太陽病矣。無汗乃寒傷營本症也。此時邪尚在表。不在裡。而小便反少。氣上衝胸。明是太陽隨經之邪。自腑侵臟。動其沖氣。且口噤不語。是太陽主開而反闔。聲不得發。則陰陽兩傷。勢必強直惡寒。所不待言。故曰欲作。藥用桂枝全方加葛根、麻黃。風寒兼治也。然足陽明脈起於鼻交頞中。旁納太陽之脈。故自太陽而侵及陽明。勢將頭項強不已。而漸胸滿。特以葛根主之。以杜兼併之勢。為無汗剛痙主方。且桂枝原能治沖氣也。
白話
【目】徐彬說:剛痙的背項強直,而無汗發熱,又反而畏寒,原本屬於寒濕居於體內,陰陽兩傷的徵象。有如發熱而見太陽病了,無汗是寒傷營的本症。這時邪氣還在表,不在裡,但小便反而減少,氣向上衝逆胸部,明明是太陽循經的邪氣,從腑侵犯到臟,擾動了衝氣。而且牙關緊閉不能說話,這是太陽本來主開反而變成闔,聲音不能發出,那麼陰陽兩傷,必定強直畏寒,就不待說了。所以說是將要發作。藥用桂枝湯全方加葛根、麻黃,風寒兼治。然而足陽明脈起於鼻交於頞中,旁邊容納太陽之脈,所以從太陽侵犯到陽明,勢必頭項強直不停,而逐漸胸部脹滿。特別用葛根主治,來杜絕兼併的趨勢,作為無汗剛痙的主方。而且桂枝本來就能治療衝氣。
原文
李中梓曰。陰痙厥逆筋脈拘急汗多。宜桂心白朮散。閉目閤眼。附子防風散。胸滿口噤。臥不著席。咬牙攣急。大承氣湯。頭項強。小腹滿。小便不利。五苓散。風盛血燥。防風當歸湯。
白話
李中梓說:陰痙厥逆、筋脈拘急、汗多的,適宜用桂心白朮散。閉目合眼的,用附子防風散。胸滿牙關緊閉,臥時不能著席,咬牙抽攣拘急的,用大承氣湯。頭項強直,小腹脹滿,小便不利的,用五苓散。風盛血燥的,用防風當歸湯。