傷寒論綱目

卷四

嘔吐(1)

卷四/嘔吐16
原文
【綱】仲景曰。傷寒一日。太陽受之。脈若靜者為不傳。頗欲吐。若躁煩。脈數急者。為傳也。
白話
【大綱】張仲景說:傷寒第一日,太陽經感受病邪,脈象如果平靜不變的是病不會傳變。若很想嘔吐,加上躁動不安,脈象數而急促的,是病邪已經傳變了。
原文
【目】張云岐曰。嘔。有聲者也。俗謂之啘。吐。吐出其物也。故有乾嘔而無干吐。是以於嘔。則曰食谷欲嘔。於吐。則曰飲食入口即吐。則嘔吐之有輕重。可知矣。傷寒之嘔。有責於熱者。有責於寒者。至於吐。則悉言虛冷。經曰。太陰病。腹滿而吐。食不下。自利益甚。時腹自痛。又曰。胃中虛冷。故吐。可見其概矣。
白話
【條目】張云岐說:嘔,是有聲音的。俗稱叫做乾嘔。吐,是把東西吐出來。所以有乾嘔這個詞而沒有乾吐這個說法。因此對於乾嘔,就說吃飯時想要嘔吐;對於吐,就說飲食進入嘴巴就吐出來。這樣嘔吐的輕重程度,就可以知道了。傷寒病的嘔吐,有的是因為熱,有的則是因為寒。至於吐,則全部說的是虛寒。經書說:太陰病,腹脹滿而嘔吐,吃不下東西,腹瀉越來越嚴重,時常有腹痛的症狀。又說:胃中虛寒,所以會嘔吐。由此可以看出大致的概況了。
原文
鰲按。此言寒邪初感。太陽先受第一日也。初受之日。已有吐意。已伏嘔逆之機。故兼有煩躁之症。急數之脈也。將者將然未然之詞。
白話
鰲按:這裡說的是寒邪剛開始侵犯,太陽經首先受病的第一日。剛開始受病的日子,就已經有了嘔吐的意向,已埋伏了嘔吐逆上的機轉。所以兼有煩躁的症狀,急數的脈象。將,是將然未然的意思。
原文
【綱】仲景曰。太陽病。或已發熱。或未發熱。必惡寒。體痛嘔逆。脈陰陽俱緊者。名曰傷寒。
白話
【大綱】張仲景說:太陽病,有的已經發熱,有的還沒發熱,必定會怕冷、身體疼痛、嘔吐上逆,寸關尺三部脈象都呈緊張狀態的,叫做傷寒。
原文
【目】王履曰。嘔家之為病。氣逆者必散之。痰飲者必下之。千金曰。嘔家用生薑。此是嘔家聖藥。是要散其逆氣也。
白話
【條目】王履說:嘔吐病人的病患,氣機上逆的必須疏散它,痰飲內阻的必須瀉下它。《千金方》說:嘔吐病人適宜多用生薑,這是嘔吐病人的聖藥。這是要散發上逆的氣機。
原文
金匱又曰。嘔家用半夏以去其水。水去嘔則止。是要下其痰飲也。嘔多雖有陽明症不可下者。謂其氣逆而未收斂為實也。其嘔而脈弱。小便複利。身有微熱見厥者。為難治。謂其虛寒之甚也。
白話
《金匱要略》又說:嘔吐病人用半夏來祛除水濕。水濕祛除了嘔吐就會停止。這是要瀉下痰飲。嘔吐多的雖然有陽明病的症狀也不可以用下法,因為嘔吐時氣機上逆還沒有收斂成為實證。如果嘔吐而脈象虛弱,小便反而通利,全身微微發熱而出現厥冷的,治療會很困難。因為這是虛寒很嚴重的表現。
原文
寵安常曰。雖有已發未發之分。而症有惡寒體痛嘔吐。脈有陰陽俱緊。便可斷為太陽傷寒而非中風也。其體痛者。由寒邪外束也。其嘔逆者。寒邪內侵也。
白話
龐安常說:雖然有已發熱和未發熱的分別,但症狀有怕冷、身體疼痛、嘔吐,脈象陰陽都緊張,便可判斷是太陽傷寒而不是中風。身體疼痛,是由於寒邪外束。嘔吐上逆,是寒邪內侵。
原文
【綱】仲景曰。傷寒六七日。發熱微惡寒。肢節煩疼。微嘔。心下支結。外症未去者。柴胡桂枝湯主之。
白話
【大綱】張仲景說:傷寒過了六七天,發熱輕微怕冷,四肢關節疼痛,心下感覺支撐結滯,外面的症狀還沒消除的,用柴胡桂枝湯主治。
原文
【目】鰲按。此是內外症俱微。將解未去之候也。故曰微惡寒。見寒之輕。曰肢節煩疼。見非身腰疼痛。曰微嘔。見喜嘔之兆。曰支結。見非痞滿。只發熱而煩。為熱多耳。故制此輕劑和解之。
白話
【條目】鰲按:這是內外症狀都很輕微,將要解除還沒去除時候的徵候。所以說微惡寒,表示寒邪輕微。說肢節煩疼,表示不是身體腰背疼痛。說微嘔,表示將要嘔吐的徵兆。說支結,表示不是痞滿。只有發熱而煩躁,是熱邪偏多的緣故。所以創制這個輕量方劑來和解。
原文
【綱】仲景曰。酒客病。不可與桂枝湯。得湯則嘔。以酒客不喜甘故也。凡服桂枝湯吐者。其後必吐膿血也。
白話
【大綱】張仲景說:平常喜好喝酒的人患病,不可以用桂枝湯。喝了湯就會嘔吐,因為喝酒的人不喜歡甘味的緣故。凡是服用桂枝湯後嘔吐的,以後一定會吐出膿血。
原文
【目】魏荔彤曰。酒客脈浮汗自出。似風傷衛。實非風傷衛。然酒客汗自出。脈數而大則有之。未必浮也。浮則為風傷衛矣。況酒客焉有惡風一症。是雖發熱汗出。酒客之常。並無惡風。必傷風而後惡風。自以酒客傷風為正義也。所以用桂枝湯。必斟酌方效也。濕熱家或中風。脈雖浮。必兼濡澀而帶數。於脈可以知其熱也。雖頭項強痛。必兼身重。骨節煩疼。掣痛不可屈伸。近之則痛劇。雖汗出。必兼短氣。雖惡風。必兼小便不利。於此症可以知其濕也。辨之既明。何至必於吐後。始知其誤服桂枝哉。則濕熱之中風。用桂枝之內。必佐以五苓之治法矣。
白話
【條目】魏荔彤說:喝酒的人脈浮汗自出,類似風傷衛的症狀,其實不是風傷衛。然而喝酒的人汗自出,脈數而大是有的,未必是浮脈。浮脈才是風傷衛。況且喝酒的人哪有惡風這個症狀?這雖然發熱汗出,是喝酒人的常態,並沒有惡風。必定是傷風後才會惡風,自然以喝酒的人傷風為正確的病因。所以用桂枝湯,必定要斟酌才能有效。濕熱的人或中風,脈雖然浮,必定兼有濡澀而且帶數,從脈象可以知道有熱。雖然頭項強硬疼痛,必定兼有身體沉重,骨節煩疼,牽扯疼痛不能屈伸,靠近就痛得更厲害。雖然汗出,必定兼有短氣。雖然惡風,必定兼有小便不利。從這些症狀可以知道有濕。辨別清楚了,怎麼會到嘔吐之後才知道是誤用了桂枝呢?那麼濕熱的中風,用桂枝的話,裡面必須配合五苓散的治法。
原文
鰲按。酒客必有濕熱。故得甘必吐。不可與桂枝。柯韻伯謂當用葛根芩連解肌之法是也。次條。乃由酒客推廣言之。見一切濕壅於中熱淫於內者。俱禁用桂枝。或使濕熱湧越。有傷陽絡。以致吐膿血也。舊本俱將膿血條敘在酒客條上。恐義不圓。
白話
鰲按:喝酒的人必定有濕熱,所以得到甘味必定嘔吐,不可以用桂枝。柯韻伯說應當用葛根芩連湯解肌的方法是對的。其次條,是從喝酒的人推廣來說明。可見一切濕邪堵塞在中焦、熱邪浸淫在內的人,都禁用桂枝。或許使濕熱向上湧越,傷了陽絡,以致吐出膿血。舊本都把膿血條敘述在酒客條之上,恐怕文義不夠圓滿。
原文
【綱】仲景曰。病人有寒。復發汗。胃中冷。必吐蛔。
白話
【大綱】張仲景說:病人有內寒,又發汗,胃中寒冷,必定會吐出蛔蟲。
原文
【目】柯琴曰。有寒。未病時原有寒也。內寒之人。復感外邪。當溫中以逐寒。若發其汗。汗生於穀。穀氣外散。胃脘陽虛。無穀氣以養其蛔。故蛔動而上從口出也。蛔多。不止者死。吐蛔。不能食者亦死。
白話
【條目】柯琴說:有寒,是未發病之前原本就有寒。內有寒邪的人,又感受外面的病邪,應當溫中來驅逐寒邪。如果發汗,汗生於穀氣,穀氣向外發散,胃脘的陽氣虛弱,沒有穀氣來養蛔蟲,所以蛔蟲躁動而往上從口中出。蛔蟲多的,嘔吐不止的會死。吐出蛔蟲,不能吃東西的也會死。
原文
鰲按。韻伯此論。即非傷寒。凡胃虛蛔動者無不然。
白話
鰲按:柯韻伯這個論述,即使不是傷寒。凡是胃虛而蛔蟲躁動的都是這樣。
原文
【綱】仲景曰。太陽與陽明合病。不下利。但嘔者。葛根加半夏湯主之。
白話
【大綱】張仲景說:太陽與陽明合病,不腹瀉,只嘔吐的,用葛根加半夏湯主治。