原文
【綱】仲景曰。太陽病。六七日。表症仍在。而反下之。脈微而沉。反不結胸。其人發狂者。以熱在下焦。少腹當硬滿。小便自利者。下血乃愈。所以然者。以太陽隨經瘀熱在裡故也。抵當湯主之。【目】成無己曰。此太陽自入腑者也。
【綱】張仲景說:太陽病,六七天了,表證還在,卻反而使用了攻下的治法。脈象微弱而沉,反而沒有形成結胸證。病人出現發狂的症狀,是因為熱邪蘊結在下焦,少腹部應當硬滿。如果小便通暢,則下血後就會痊癒。之所以會這樣,是因為太陽經的邪熱隨經脈傳入,瘀熱蘊結在裡的緣故。用抵當湯主治。【目】成無己說:這是太陽經的邪熱自行傳入膀胱腑的證候。
原文
趙嗣真曰。此亦病發於陽。誤下熱入之症。少腹居下焦。為膀胱之室。厥陰經脈所聚。衛任血海所出。瘀血留結其中。故硬滿。
趙嗣真說:這也是病發於陽證,因誤用下法導致熱邪內入的證候。少腹位於下焦,是膀胱所在的部位,是厥陰經脈所匯聚之處,也是衛氣與任脈、血海所出之處。瘀血留滯結聚在其中,所以會出現硬滿。
原文
【綱】仲景曰。太陽病。發汗。而復大下之。不大便五六日。舌上燥而渴。日晡小有潮熱。從心下至少腹硬滿而痛不可近者。大陷胸湯主之。
【綱】張仲景說:太陽病,發汗後,又使用了峻猛的攻下法。病人不大便已經五六天,舌頭乾燥而且口渴,傍晚時分有輕微的潮熱。從心下至少腹都硬滿而且疼痛,不能觸近的,用大陷胸湯主治。
原文
【目】柯琴曰。此轉屬陽明。而尚未離乎太陽。故是下後熱入水結所致。而非胃家實病。
【目】柯琴說:這是轉屬陽明證,但尚未完全脫離太陽證的範疇。所以是攻下後熱邪內入與水液互結所導致的,而不是陽明胃家實熱的證候。
原文
【綱】仲景曰。病人脅下素有痞。連在臍旁。痛引小腹入陰筋者。此名臟結。死。
【綱】張仲景說:病人脅下素來就有痞塊,牽連到肚臍兩旁,疼痛牽引到小腹並深入陰莖的,這叫做臟結。是死證。
原文
【目】柯琴曰。臍為立命之原。臍旁者。天樞之位。氣交之際。陽明脈所合。少陽脈所出。肝脾腎三臟之陰凝結於此。所以痛引小腹入陰筋也。少腹者。厥陰之部。兩陰交盡之處。陰筋者。宗筋也。今人多有陰筋上衝小腹而痛死者。名曰疝氣。即是此類。然痛止便蘇者。金匱所云。入臟則死。入腑則愈也。治之以茴香、吳萸等味而痊。亦可明臟結之治法矣。
【目】柯琴說:肚臍是生命的根本。肚臍兩旁,是天樞穴的位置,是氣機交會的地方,是陽明經脈所會合,少陽經脈所發出之處。肝、脾、腎三臟的陰寒之氣凝結在這裡,所以疼痛會牽引小腹並深入陰莖。少腹是厥陰經所主的部位,是兩陰經交會盡頭的地方。陰莖,就是宗筋。現在的人多有陰莖上衝小腹而疼痛致死的,稱為疝氣,就是這一類。但是疼痛停止後就甦醒過來的,正如《金匱要略》所說,邪氣深入臟則死,傳入腑則可治癒。用茴香、吳茱萸等藥物治療而痊癒,也可以明白臟結的治法了。
原文
鰲按。從陰筋上衝小腹至胸。自下而上也。臟結從脅下痞痛引小腹入陰筋。自上而下也。柯氏以臟結即疝氣之類非是。今存其說者。正以辨臟結疝氣之異也。
鰲按:從陰莖上衝小腹到胸部,是自下而上的病機。臟結是從脅下痞塊疼痛牽引小腹到陰莖,是自上而下的病機。柯氏認為臟結就是疝氣這一類,是不正確的。現在保留他的說法,正是為了辨別臟結與疝氣的不同。
原文
【綱】仲景曰。傷寒表不解。心下有水氣。乾嘔發熱而咳。或渴。或利。或噎。或小便不利少腹滿。或喘者。小青龍湯主之。
【綱】張仲景說:傷寒表證不解,心下有水氣停飲。病人出現乾嘔、發熱、咳嗽,或者口渴,或者腹瀉,或者咽喉噎塞,或者小便不利、少腹脹滿,或者氣喘的,用小青龍湯主治。
原文
【目】柯琴曰。水氣留而不行。則小便不利而少腹因滿。制小青龍以兩解表裡之邪。其加減法。於少腹滿者。去麻黃加茯苓。以泄水也。
【目】柯琴說:水氣停滯而不能運行,就會導致小便不利,從而少腹因此脹滿。製定小青龍湯是為了同時解除表裡之邪。它的加減法中,對於少腹脹滿的,去掉麻黃加入茯苓,以利水洩瀉。
原文
【綱】仲景曰。太陽病。身黃。脈沉結。少腹硬。小便不利者。為無血也。小便自利。其人如狂者。血結症也。抵當湯主之。傷寒有熱。少腹滿。應小便不利。今反利者。為有血也。當下之。不可余藥。宜抵當丸。
【綱】張仲景說:太陽病,身體發黃,脈象沉結,少腹硬滿,小便不利的,是沒有蓄血的證候。如果小便通暢,病人好像發狂一樣的,是蓄血的證候。用抵當湯主治。傷寒有熱邪,少腹脹滿,按理應當小便不利,現在反而通利的,是體內有瘀血。應當攻下,不可用其他藥物,適宜用抵當丸。
原文
【目】成無己曰。少腹滿者。臍下滿也。少腹者。下焦所治。邪氣自上而下。至於下焦。結而不利。故少腹滿也。胸中滿心下滿。皆是氣。腹滿。則有由燥屎者。至於少腹滿。則由邪氣聚於下焦。津液不得通。氣血不得行。或溺或血。留滯下焦。是生脹滿而硬痛也。若從心下至少腹皆硬滿而痛。是邪實。須大陷胸湯。若但少腹硬滿而痛。小便利者。是蓄血症。小便不利者。是溺澀症。
【目】成無己說:少腹脹滿,是指肚臍以下的部位脹滿。少腹,是下焦所主的部位。邪氣從上向下傳變,到達下焦,凝結而氣機不利,所以少腹脹滿。胸中滿、心下滿,都是氣機阻滯。腹脹滿,則有因燥屎內結的。至於少腹脹滿,則是因為邪氣聚積在下焦,津液不能通暢,氣血不能運行,或者水液,或者瘀血,留滯在下焦,於是產生脹滿而且硬痛。如果從心下至少腹都硬滿而疼痛,是邪氣實證,須用大陷胸湯。如果只是少腹硬滿而疼痛,小便通暢的,是蓄血證。小便不利的,是水液停滯的證候。
原文
鰲按。水結血結。俱是膀胱病。故皆少腹硬滿。次條則少腹滿而未硬。未發狂。只以小便自利。預知其有蓄血。故用丸以緩之。
鰲按:水液停結與瘀血互結,都是膀胱的病證,所以都會出現少腹硬滿。下一條則是少腹脹滿但尚未硬結,也沒有發狂,只是因為小便通暢,就能預知體內有蓄血,所以用丸劑以緩和藥力。
原文
【綱】仲景曰。太陽病。不解。熱結膀胱。其人如狂。血自下。下者愈。其外不解者。尚未可攻。當先解外。外解已。但少腹急結者。乃可攻之。宜桃仁承氣湯。
【綱】張仲景說:太陽病,表證不解,熱邪內結於膀胱。病人出現好像發狂的症狀,如果瘀血能夠自行排出,排出後就會痊癒。如果表證還沒有解除,還不能攻裡,應當先解除表證。表證解除以後,只有少腹拘急結聚的,才可以攻下。適宜用桃仁承氣湯。
原文
【目】張兼善曰。此少腹硬滿。為物聚於下可知矣。物者。血也。滲之利之。參酌隨宜。可為上工。
【目】張兼善說:這裡的少腹硬滿,可以知道是有形的病邪聚積在下焦。有形的病邪,就是瘀血。或者用滲利的方法,或者用攻下的方法,斟酌病情適宜使用,可以稱為高明的醫生。
原文
鰲按。此條少腹雖急結。尚未硬滿。故不用抵當。只須承氣。
鰲按:這一條的少腹雖然拘急結聚,但尚未達到硬滿的程度,所以不用抵當湯,只需要用承氣湯類的方劑。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。