原文
【綱】仲景曰。太陽病。下之而不愈。因復發汗。此表裡俱虛。其人因致冒。冒家汗出自愈。所以然者。汗出邪和故也。得里未和。然後復下之。傷寒若吐若下後。心下逆滿。氣上衝胸。起則頭眩。脈沉緊。發汗則動經。身為振振搖者。茯苓桂枝白朮甘草湯主之。傷寒吐下後。發汗。虛煩。脈甚微。八九日心下痞硬。脅下痛。氣上衝咽喉。眩冒。經脈動惕者。久而成痿。太陽病。發汗太多。因致痙。脈沉而細。身熱足寒。頭項強急。時頭熱。面赤。目脈赤。獨頭面搖。卒口噤。背反張者。痙病也。
【綱】仲景說:太陽病,攻下卻不痊癒,於是又發汗,這導致表裡都虛弱,病人因而產生昏冒。昏冒的病人出汗就會自癒。之所以如此,是因為汗出邪氣調和的緣故。如果裡氣尚未調和,然後再攻下。傷寒如果經過催吐或攻下之後,心下脹滿,氣向上衝到胸部,起身就會頭暈,脈象沉緊,如果發汗則會傷動經脈,身體振振搖動的,用茯苓桂枝白朮甘草湯主治。傷寒經過吐下之後,又發汗,出現虛煩,脈象非常微弱,八九天後心下痞硬,脅下疼痛,氣向上衝到咽喉,眩暈昏冒,經脈跳動不安的,時間久了會形成痿證。太陽病,發汗太多,因而導致痙病,脈象沉而細,身體發熱腳部寒冷,頭項僵硬緊急,時常頭部發熱,面色發紅,眼睛血脈發紅,只有頭面搖動,突然口噤不開,背脊反張的,這是痙病。
原文
【目】成無己曰。眊為眼花。眩為眼黑。眩也。運也。冒也。三者形俱相近。有謂眩運者。有謂眩冒者。運為轉運之運。世謂頭旋者是。冒為蒙冒之冒。世謂昏迷者是。少陽病目眩。以少陽居表裡之間。表邪所傳。漸行於里。表中陽虛。故時時目眩也。二陽並病。或眩運眩冒者。以少陽與太陽並病。故眩者責其虛也。傷寒有起則頭眩與眩冒者。皆汗吐下後所致。是知其陽虛也。故針經曰。上虛則眩。下虛則厥。眩雖為虛。而風家亦有眩者。風主運動耳。陽明中風。亦有頭眩。諸如此者。皆非逆也。及其諸逆發汗。劇者。言亂目眩。必死之症也。
【目】成無己說:眊是眼花,眩是眼黑。眩,是旋轉;運,是轉動;冒,是昏蒙。三者的症狀都很相近。有稱為眩運的,有稱為眩冒的。運是轉運之運,世間所說的頭旋就是。冒是蒙冒之冒,世間所說的昏迷就是。少陽病目眩,是因為少陽位於表裡之間,表邪傳入,逐漸進入裡部,體表陽氣虛弱,所以時常目眩。二陽並病,有時眩運或眩冒,是因為少陽與太陽並病,所以眩暈屬於虛證。傷寒有起身則頭眩與眩冒的,都是汗吐下之後所導致,因此知道是陽虛。所以《針經》說:上部虛則眩,下部虛則厥。眩暈雖然是虛證,但風邪也有眩暈的,因為風主運動的緣故。陽明中風,也有頭眩。諸如此類,都不是逆證。等到那些逆證而發汗,嚴重的,言語錯亂、目眩,是必死的證候。
原文
吳綬曰。太陽中風。頭眩頭搖者。脈浮弦而急也。羌活神術湯加天麻、防風之類。若血虛頭眩。四物湯加人參、天麻。痰火上攻。加黃芩、竹瀝。內傷勞倦。陰虛頭眩。補中益氣湯加川芎、天麻、防風、蔓荊子。下焦元氣虛脫作眩。人參養榮湯。或大建中湯加天麻。
吳綬說:太陽中風,頭眩頭搖的,脈象浮弦而急,用羌活神術湯加天麻、防風之類。如果血虛頭眩,用四物湯加人參、天麻。痰火上攻,加黃芩、竹瀝。內傷勞倦,陰虛頭眩,用補中益氣湯加川芎、天麻、防風、蔓荊子。下焦元氣虛脫導致眩暈,用人參養榮湯,或大建中湯加天麻。
原文
鰲按。妄汗下。亡津液。致表裡俱虛。而其陽邪仍在。故表裡不解而成冒。冒者如物矇蔽。欲汗之兆也。故汗出冒自解。妄吐下後而表陽虛。因致起則頭眩。又復妄汗而經絡虛。因致一身振搖也。吐汗下三者齊備。致脈微而虛煩。則眩冒動惕。皆虛煩之所發也。此亦半夏瀉心湯之症。汗多亡液。不轉屬陽明而成痙。因有頭面動搖口噤反張等症。其時胃家津液未乾。故變見者。仍是太陽表症。如頭項強急等也。當滋陰以和其里。勿用溫藥。炙甘草湯主之。
鰲按:妄用汗下,亡失津液,導致表裡俱虛,而陽邪仍在,所以表裡不解而形成昏冒。冒就像被物矇蔽,是將要出汗的徵兆,所以汗出則冒自解。妄用吐下之後表陽虛,因而導致起身則頭眩;又再妄汗而經絡虛,因而導致全身振搖。吐、汗、下三者齊備,導致脈微而虛煩,則眩冒、動惕,都是虛煩所引發的。這也是半夏瀉心湯的證候。汗多亡失津液,不轉屬陽明而成為痙病,因而有頭面動搖、口噤、反張等症狀。那時胃家津液尚未乾涸,所以出現的變證依然是太陽表證,如頭項強急等。應當滋陰以和其裡,勿用溫藥,炙甘草湯主治。
原文
【綱】仲景曰。太陽與少陽並病。頭項強痛。或眩冒。時如結胸。心下痞硬者。當刺大椎、肺俞、肝俞。諸乘寒者。則為厥。鬱冒不仁。
【綱】仲景說:太陽與少陽並病,頭項強痛,或眩冒,有時像結胸,心下痞硬的,應當刺大椎、肺俞、肝俞。那些感受寒邪的,則為厥逆,鬱冒不仁。
原文
【目】成無己曰。郁為鬱結而氣不舒。冒為虛冒而神不清。鬱冒之來。皆虛熱而乘寒也。金匱云。新產婦人有三病。一者病痙。二者病鬱冒。三者大便難。亡血復汗寒多。故令鬱冒。又曰。產婦鬱冒。其脈微弱。嘔不能食。大便堅。所以然者。血虛而厥。厥而必冒。冒家欲解。必大汗出。即此觀之。鬱冒為虛寒可知矣。
【目】成無己說:郁是鬱結而氣不舒暢,冒是虛冒而神志不清。鬱冒的發生,都是虛熱而乘寒所致。《金匱》說:新產婦人有三種病,一是痙病,二是鬱冒,三是大便難。亡血又汗出,寒氣多,所以導致鬱冒。又說:產婦鬱冒,其脈微弱,嘔吐不能進食,大便堅硬。之所以如此,是因為血虛而厥逆,厥逆則必然昏冒。昏冒將要解除時,必大汗出。由此看來,鬱冒屬於虛寒可知。
原文
喻昌曰。少陽之脈。絡脅肋間。併入太陽之邪。則與結胸症似是而實非也。肝與膽合。刺肝俞。所以瀉膽也。膀胱不與肺合。然肺主氣。刺肺俞以通其氣。斯膀胱之氣化行。而邪自不能留矣。
喻昌說:少陽之脈,絡於脅肋之間,併入太陽之邪,則與結胸證似是而實非。肝與膽相合,刺肝俞,是為了瀉膽。膀胱不與肺相合,但肺主氣,刺肺俞以通其氣,如此膀胱的氣化運行,而邪氣自然不能停留。
原文
魏荔彤曰。考之穴圖。大椎為督脈之穴。居於身後。肺俞肝俞。俱屬太陽膀胱之穴。亦次第由大椎而下。同居於背。是皆太陽行身後之道路也。於此三刺。皆泄太陽經之表邪。而與肺肝膀胱之臟腑無涉焉。諸家牽扯傅會。總由不知刺三穴泄經邪之義耳。原文當刺大椎第一間。考穴圖。大椎穴在背後脊骨第一節之間也。為督脈自項而下之第一穴。
魏荔彤說:考證穴位圖,大椎是督脈的穴位,位於身後;肺俞、肝俞都屬於太陽膀胱經的穴位,也依次由大椎而下,同位於背部。這些都是太陽經行於身後的通路。在此三處刺穴,都是洩太陽經的表邪,而與肺、肝、膀胱的臟腑無關。各家牽強附會,總是由於不知道刺三穴是為了泄經邪的義理。原文說「当刺大椎第一間」,考穴位圖,大椎穴在背後脊骨第一節之間,是督脈從項部而下的第一個穴位。
原文
鰲按。魏氏刺三穴。皆泄太陽經之表邪一句。誠為破的。蓋病雖太少二陽相併。而治必歸於一經也。仲景論當刺大椎第一間肺俞肝俞之下。接云。慎不可發汗。發汗則譫語。脈弦。五六日譫語不止。當刺期門。考期門。亦是太陽經穴。仲景云然者。以太陽陽明並病者。則宜汗。若太少二陽並病。有少陽在。不宜汗也。即三陽合病中。亦無汗法。故仲景深戒為慎不可發汗。蓋汗之。則太陽之經邪不除。徒傷陽明之腑。以致譫語。故雖見少陽之弦脈。而少陽不宜汗。仍刺太陽經期門之穴以代汗。不傷陽明少陽。而太陽治。此以刺法為並病之治法也。
鰲按:魏氏說「刺三穴,皆泄太陽經之表邪」一句,確實說中要點。因為雖然是太陽少陽二陽並病,但治療必須歸於一經。仲景論述當刺大椎第一間、肺俞、肝俞之下,接著說:「慎不可發汗,發汗則譫語,脈弦,五六日譫語不止,當刺期門。」考證期門,也是太陽經穴。仲景之所以這樣說,是因為太陽陽明並病則宜汗,而太陽少陽並病,有少陽在,不宜汗。即使三陽合病中,也沒有汗法。所以仲景深切告誡「慎不可發汗」。因為如果發汗,則太陽經邪不除,徒然傷及陽明之腑,導致譫語。所以雖然出現少陽的弦脈,但少陽不宜汗,仍然刺太陽經的期門穴以代替發汗,不傷陽明、少陽,而太陽得以治療。這是用刺法作為並病的治法。
原文
頭項強痛。或眩冒時如結胸。心下痞硬。其症全是太陽。而少陽之眩冒。亦為太陽所有。故治之全從太陽也。
頭項強痛,或眩冒時如結胸,心下痞硬,這些症狀全是太陽病。而少陽的眩冒,也是太陽病所具有的,所以治療完全從太陽論治。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。