傷寒論綱目

卷二

下之熱不退

卷二/下之熱不退2
原文
【綱】仲景曰。病人脈微而澀者。此為醫所病也。大發其汗。又數大下之。其人亡血。病當惡寒。後乃發熱。無休止時。夏月盛熱。欲著復衣。冬月盛寒。欲裸其身。所以然者。陽微則惡寒。陰弱則發熱。此醫發其汗。使陽氣微。又大下者。令陰氣弱。五月之時。陽氣在表。胃中虛冷。以陽氣內微。不能勝冷。故欲著復衣。十一月之時。陽氣在裡。胃中煩熱。以陰氣內弱。不能勝熱。故欲裸其身。又陰脈遲澀。故知亡血也。
白話
【綱】仲景說:病人脈象微弱而澀滯的,這是醫生治療所造成的。過度發汗,又多次用峻下法,導致病人失血。疾病應當先怕冷,隨後發熱,沒有停止的時候。夏天炎熱,卻想穿厚衣;冬天嚴寒,卻想裸露身體。之所以如此,是因為陽氣微弱就會怕冷,陰氣虛弱就會發熱。這是醫生發汗,使陽氣微弱;又用峻下,使陰氣虛弱。五月時節,陽氣在體表,胃中虛冷,因為體內陽氣微弱,不能抵禦寒冷,所以想穿厚衣。十一月時節,陽氣在體內,胃中煩熱,因為體內陰氣虛弱,不能抵禦炎熱,所以想裸露身體。又因陰脈遲澀,所以知道是失血了。
原文
【目】柯琴曰。此條病因。全在妄汗下以致亡血而脈微澀。夏月四句。是寫寒熱發作時狀。是設辭。勿以無休止時。作連綿冬夏解也。
白話
【目】柯琴說:這一條的病因,全在於胡亂發汗、攻下,導致失血而脈象微弱澀滯。「夏月」四句,是描述寒熱發作時的情況,是假設之辭。不要將「無休止時」理解為連貫整個冬夏。