原文
【綱】仲景曰。太陽之為病。脈浮。頭項強痛而惡寒。
【綱】仲景說:太陽病的主要症狀是脈象浮,頭項僵硬疼痛且怕冷。
原文
【目】朱肱曰。足太陽膀胱經。從目內眥上額。連於風府。分為四道。下項。並正別脈上下六道。以行於背與身。太陽之經。為諸陽主氣。或中寒邪。必發熱而惡寒。緣頭項腰脊。是太陽經所過處。今頭項痛、身體疼、腰脊痛。其脈尺寸俱浮者。故知太陽經受病也。
【目】朱肱說:足太陽膀胱經,從眼睛內角向上到額部,連接到風府穴,分成四條路徑,向下到項部,並且與正經、別脈上下共六條路徑,分布在背部與身體。太陽經是各陽經的主氣。如果受到寒邪侵襲,必定會發熱而怕冷,因為頭項、腰脊是太陽經經過的地方。現在出現頭項痛、身體疼痛、腰脊痛,脈象尺寸皆浮,因此知道是太陽經感受病邪。
原文
柯琴曰。太陽主表。故表脈表症。獨太陽得其全。後凡言太陽病者。必據此一條脈症。如脈反沉。頭不痛。項不強。不惡寒。是太陽之變局矣。
柯琴說:太陽經主管體表,因此表脈表症只有太陽經最為齊全。之後凡是提到太陽病,必定依據這一條脈症。如果脈象反而沉,頭不痛,項不強,不惡寒,那就是太陽病的變化了。
原文
【綱】仲景曰。太陽病。發熱汗出。惡風脈緩者。名為中風。太陽病。或已發熱。或未發熱。必惡寒體痛。嘔逆。脈陰陽俱緊者。名曰傷寒。
【綱】仲景說:太陽病,出現發熱出汗、怕風、脈象緩的,稱為中風。太陽病,不論已經發熱或尚未發熱,必定有怕冷、身體疼痛、嘔吐氣逆,脈象浮沉俱緊的,稱為傷寒。
原文
【目】朱肱曰。有發熱惡寒。煩躁。手足溫。而脈反浮緊者。有寒多熱少。不煩躁。手足微冷。而脈反浮緩者。此名傷風見寒脈。傷寒見風脈也。皆宜服大青龍湯。蓋大青龍症。脈似桂枝反無汗。病似麻黃反煩躁是也。
【目】朱肱說:有發熱怕冷、煩躁、手足溫暖,但脈象反而浮緊的;有寒多熱少、不煩躁、手足微冷,但脈象反而浮緩的,這稱為傷風見寒脈、傷寒見風脈。都應該服用大青龍湯。因為大青龍湯的症狀是脈象像桂枝湯證卻無汗,病症像麻黃湯證卻煩躁。
原文
(脈弱有汗。為桂枝症。脈緊不煩躁。為麻黃症。)
原文
大青龍治病。與麻黃湯症相似。但病尤重。而又加煩躁者。用大青龍。以其有煩躁一症。故可用也。大抵感外風者為傷風。感寒冷者為傷寒。故風則傷衛。寒則傷營。
大青龍湯治療的病與麻黃湯證相似,但病情更重,而且加上煩躁的,用大青龍湯。因為有煩躁這一症狀,所以可以使用。大致上感受外風的稱為傷風,感受寒冷的稱為傷寒。所以風邪傷衛氣,寒邪傷營血。
原文
鰲按。脈陰陽俱緊者。脈浮為陽。沉為陰。言不論浮沉。俱帶緊象。不專指尺寸也。其所以緊者。寒也。
鰲按:脈象陰陽俱緊,脈浮屬陽,脈沉屬陰,意思是無論浮取沉取,都帶有緊的徵象,不是專指寸口脈。之所以緊,是因為寒邪。
原文
【綱】仲景曰。太陽中風。脈浮緊。發熱惡寒。身疼痛。不汗出而煩躁者。大青龍湯主之。
【綱】仲景說:太陽中風,脈象浮緊,發熱怕冷,身體疼痛,不出汗而煩躁的,用大青龍湯主治。
原文
傷寒脈浮緩。發熱惡寒。無汗煩躁。身不疼。但重。乍有輕時。無少陰症者。大青龍湯發之。
傷寒脈象浮緩,發熱怕冷,無汗煩躁,身體不痛但沉重,有時會減輕,沒有少陰病症狀的,用大青龍湯發汗。
原文
若脈微弱。汗出惡風者。不可服。服之則厥逆。筋惕肉瞤。此為逆也。
如果脈象微弱,出汗怕風的,不可服用。服用就會四肢厥冷、筋肉跳動,這是錯誤的治法。
原文
【目】朱肱曰。仲景言不可服青龍者。凡發汗過多。筋惕肉瞤。振搖動人。或虛羸之人微汗出。便有此症。俱宜服真武湯以救之。羸甚者。芍藥或量多少與之。惡熱藥者。去附子。余依加減法。仲景制真武湯。乃為合用桂枝。卻用麻黃之類。發汗多。亡陽。有此症。故用真武湯。若調理順者。無此症也。
【目】朱肱說:仲景說不可服用青龍湯的情況,凡是發汗過多,導致筋肉跳動、身體顫抖搖晃,或者虛弱的人稍微出汗就出現這些症狀,都應該服用真武湯來救治。虛弱嚴重的,芍藥的量可以斟酌增減;討厭熱藥的,去掉附子,其餘依加減法。仲景創製真武湯,是因為本來該用桂枝,卻用了麻黃之類,發汗過多,亡陽,出現這些症狀,所以用真武湯。如果調理得當,就不會有這種情況。
原文
柯琴曰。風有陰陽。太陽中風。汗出脈緩者。是中於鼓動之陽風。此汗不出而脈緊者。中於凜冽之陰風矣。風能令脈浮。浮緊而沉不緊。與傷寒俱緊之脈有別。脈浮緩而身重。是傷寒之輕者。非若陰陽俱緊而身疼。為傷寒之最重也。脈微弱自汗出。為桂枝症。不可與大青龍。以中有麻黃、石膏也。若脈浮緊。汗不出。是麻黃症。不可與桂枝。以中有白芍能止汗也。夫脈微而惡風寒者。此陰陽俱虛。不可用麻黃髮汗。脈微弱而自汗出。是無陽也。不可與石膏以清裡。
柯琴說:風有陰陽之分。太陽中風,出汗脈緩的,是中了鼓動的陽風;不出汗而脈緊的,是中了凜冽的陰風。風能使脈浮,浮緊而沉不緊,與傷寒的陰陽俱緊有別。脈浮緩而身體沉重,是傷寒較輕的,不像陰陽俱緊而身體疼痛,是傷寒最重的。脈微弱自汗出,是桂枝湯證,不可用大青龍湯,因為其中有麻黃、石膏。如果脈浮緊、汗不出,是麻黃湯證,不可用桂枝湯,因為其中有白芍能止汗。脈微而惡風寒的,這是陰陽俱虛,不可用麻黃髮汗;脈微弱而自汗出,是無陽,不可用石膏清裡。
原文
【綱】仲景曰。太陽病。外症未解。脈浮弱者。當以汗解。宜桂枝湯。太陽中風。陽浮而陰弱。陽浮者熱自發。陰弱者汗自出。
【綱】仲景說:太陽病,外症未解除,脈象浮弱的,應當用發汗法解除,適合用桂枝湯。太陽中風,脈陽浮而陰弱,陽浮則熱自發,陰弱則汗自出。
原文
【目】魏荔彤曰。太陽中風。固以桂枝湯為正治。然有久在太陽。並未傳裡。是不可以日久而誤為里症也。脈必仍浮。浮者。表症未解。兼弱。陰虛熱發。陰何以虛。陽盛也。陽何以盛。風入於衛助衛而盛也。故當用桂枝使汗解。
【目】魏荔彤說:太陽中風固然以桂枝湯為正治,但也有久在太陽經,並未傳入裡證的,不可以因為時間久而誤認為裡證。脈必定仍然浮,浮是表症未解,兼弱是陰虛發熱。陰為什麼虛?因為陽盛。陽為什麼盛?因為風邪進入衛分助衛氣而盛。所以應當用桂枝湯發汗而解。
原文
喻昌曰。陽浮者。陽邪入衛。脈外浮。陽性本熱。風又善行。所以不待閉郁。而熱發甚捷也。陰弱者。營無邪助。比衛不足。脈必內弱。陰弱不能內守。陽強不為外固。所以不必覆蓋而脈自易出也。
喻昌說:陽浮,是陽邪侵入衛分,脈象外浮。陽性本熱,風又善行,所以不等鬱閉,發熱就很迅速。陰弱,是營氣沒有邪氣幫助,比衛氣不足,脈象必然內弱。陰弱不能內守,陽強不能外固,所以不必蓋被子而汗自易出。
原文
【綱】仲景曰。形作傷寒。其脈不弦緊而弱。弱者必渴。被火者必譫語。弱者發熱。脈浮。當汗出而愈。
【綱】仲景說:病症表現像傷寒,但脈象不弦緊而弱,弱的必定口渴,被火攻的必定譫語。弱者發熱,脈浮,應當汗出而愈。
原文
傷寒發汗。解半日許。復煩。脈浮數者。可更發汗。宜桂枝湯。
傷寒發汗後,約半天時間解除,又出現心煩、脈浮數的,可以再次發汗,適合用桂枝湯。
原文
【目】黃仲理曰。脈當弦緊而反浮弱。其本虛可知。此勞倦內傷症也。
【目】黃仲理說:脈應當弦緊卻反而浮弱,可知其本質虛弱,這是勞倦內傷的證候。
原文
鰲按。發汗解半日許。是服麻黃髮之。非桂枝也。更發汗用桂枝。是服麻黃後。又與桂枝也。
鰲按:發汗後約半天時間解除,是服用麻黃湯發汗,不是桂枝湯。再次發汗用桂枝湯,是服用麻黃湯後,又給予桂枝湯。
原文
【綱】仲景曰。太陽病。得之八九日。如瘧狀。發熱惡寒。熱多寒少。其人不嘔。圊便欲自可。一日二三度發。脈微緩者。為欲愈也。
【綱】仲景說:太陽病,得了八九天,像瘧疾一樣,發熱怕冷,發熱多、怕冷少,病人不嘔吐,大便通暢正常,一天發作兩三次,脈象微緩的,是將要痊癒。
原文
【目】柯琴曰。八九日。是當解未解之時。脈微緩。是有胃氣。應不轉屬陽明。
【目】柯琴說:八九天是應該解除而未解除的時候,脈象微緩,是有胃氣,應該不會轉屬陽明經。
原文
【綱】仲景曰。桂枝本為解肌。若其人脈浮緊。發熱汗不出者。不可與也。常須識此。勿令誤也。
【綱】仲景說:桂枝湯本來是解肌的,如果病人脈象浮緊,發熱而不出汗的,不可給予。務必記住這一點,不要犯錯。
原文
【目】方中行曰。胃家濕熱本甚者。復得桂枝之熱。則兩熱相搏於中宮。搏則必傷。甘又令人中滿。壅氣而上溢。所以胃不司納。反上湧而逆出也。
【目】方中行說:胃中濕熱本來就嚴重的,又得到桂枝的熱性,則兩熱在胃中相互搏結,搏結必定受傷。甘味又使人腹脹,氣機壅塞而上逆,所以胃不能納食,反而上湧而嘔吐。
原文
魏荔彤曰。用桂枝者。以陽助陽。解衛分之風邪。淺而逐之也。用麻黃者。以陽入陰。發營分之寒邪。深而奪之也。判然兩途。毫釐千里。故風傷衛。如賊入其疆。順而逐之可耳。寒傷營。如賊近於郊。必須強而奪之。乃外在疆外把持。則賊無出路。惟有攻城掠郭而已。此喻最明。仲師所以示人從浮緊之脈。汗不出之症。認明寒邪之傷營。與太陽中風同在一經而兩分不侔。不可誤也。
魏荔彤說:用桂枝湯,是以陽助陽,解除衛分的風邪,從淺處驅逐它。用麻黃湯,是以陽入陰,發散營分的寒邪,從深處奪除它。兩者截然不同,差之毫釐謬以千里。所以風傷衛,如同賊寇進入國境,順勢驅逐即可;寒傷營,如同賊寇逼近郊外,必須強力奪取。如果僅在疆界之外把持,則賊寇沒有出路,只會攻城掠地罷了。這個比喻最明白。仲師所以教人從浮緊之脈、不出汗之證,認清寒邪傷營,與太陽中風同在一經卻有兩類不同,不可誤認。
原文
【綱】仲景曰。服桂枝湯。大汗出。脈洪大者。與桂枝湯如前法。若形如瘧。日再發者。汗出必解。宜桂枝二麻黃一湯。
【綱】仲景說:服桂枝湯後,大汗出,脈象洪大的,仍按前法給予桂枝湯。如果像瘧疾一樣,每天發作兩次,汗出後必定解除,適合用桂枝二麻黃一湯。
原文
【目】柯琴曰。大汗出後。脈洪大。不煩渴。是病猶在表。桂枝症未罷。如瘧日再發。是風邪留其處。故必倍加桂枝解肌。少與麻黃開表。此又服桂枝後少加麻黃之一法。
【目】柯琴說:大汗出後,脈洪大而不煩渴,是病仍在表,桂枝湯證未解除。像瘧疾每天發作兩次,是風邪停留在該處,所以必須加倍桂枝以解肌,少量麻黃以開表,這是服用桂枝後少量加麻黃的一種方法。
原文
【綱】仲景曰。發汗後。身疼痛。脈沉遲者。桂枝去芍藥生薑新加人參湯。
【綱】仲景說:發汗後,身體疼痛,脈沉遲的,用桂枝去芍藥生薑新加人參湯。
原文
【目】柯琴曰。汗後身疼。是表虛。不得辛散。故去生薑。沉為在裡。遲為在臟。自當遠陰寒。故去芍藥。曰新加者。見表未解。無補益法。今因脈沉遲而始用之。與四逆湯治身疼脈沉之法同義。彼在未汗前而脈反沉。是內外皆寒。故用乾薑、生附大辛大熱者。協甘草以逐裡寒。而表寒自解。此在發汗後而脈沉遲。是內外皆虛。故用人參之補中益氣。以率領桂枝、甘棗而通血脈。則表裡自和也。
【目】柯琴說:汗後身體疼痛,是表虛,不能用辛散藥,所以去生薑。脈沉為病在裡,遲為病在臟,自然應當避開陰寒,所以去芍藥。稱為「新加」,是因為表證未解時沒有補益法,現在因脈沉遲而開始使用。這與四逆湯治療身體疼痛脈沉的方法意義相同。四逆湯是在未發汗前脈反沉,是內外皆寒,所以用乾薑、生附子大辛大熱,配合甘草以驅逐裡寒,而表寒自然解除;這裡是在發汗後脈沉遲,是內外皆虛,所以用人參補中益氣,率領桂枝、甘草、大棗而疏通血脈,則表裡自然調和。
原文
【綱】仲景曰。太陽病。二三日。不得臥。但欲起。心下必結。脈微弱者。以本有寒分也。
【綱】仲景說:太陽病,兩三天時,不能躺臥,只想起來,心下必定有結滯。脈象微弱的,是因為本來有寒飲在內。
原文
【目】喻昌曰。二三日不能臥。但欲起。陽邪熾盛。逼處心胸。擾亂不寧。所以知其心下必結。然但顯欲結之象。尚未至於結也。若脈微弱者。此平日素有痰飲。積於膈之分。適與外邪相召。外邪方熾。其不可下明矣。
【目】喻昌說:兩三天不能躺臥,只想起來,是陽邪熾盛,逼迫心胸,擾亂不安,所以知道心下必有結滯。但只是顯現將要結滯的跡象,尚未真正結實。如果脈象微弱,這是平時素有痰飲,積聚在膈膜部位,恰好與外邪互相召引。外邪正盛,不可用下法是很明顯的。
原文
【綱】仲景曰。太陽病。桂枝症。醫反下之。利遂不止。脈促者。表未解也。喘而汗出者。葛根黃連黃芩湯主之。
【綱】仲景說:太陽病,桂枝湯證,醫生反而用下法,導致腹瀉不止,脈急促的,是表證未解;氣喘而汗出的,用葛根黃連黃芩湯主治。
原文
太陽病。下之後。脈促。胸滿者。桂枝去芍藥湯主之。若微惡寒者。去芍藥方中加附子湯主之。
太陽病,瀉下之後,脈急促、胸滿悶的,用桂枝去芍藥湯主治。如果還微怕冷的,在去芍藥方中加附子湯主治。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。