原文
【綱】仲景曰。太陽病欲解時。從巳至未上。陽明病欲解時。從申至戌上。少陽病欲解時。從寅至辰上。太陰病欲解時。從亥至醜上。少陰病欲解時。從子至寅上。厥陰病欲解時。從醜至卯上。
【綱】仲景說:太陽病將要痊癒的時間,在巳時到未時之間。陽明病將要痊癒的時間,在申時到戌時之間。少陽病將要痊癒的時間,在寅時到辰時之間。太陰病將要痊癒的時間,在亥時到丑時之間。少陰病將要痊癒的時間,在子時到寅時之間。厥陰病將要痊癒的時間,在丑時到卯時之間。
原文
【目】柯琴曰。巳午為陽中之陽。故太陽主之。至未上者。陽過其度也。申酉為陽明之時。即日晡也。凡稱欲解者。俱指表而言。如太陽頭痛自止。惡寒自罷。陽明則身不熱。不惡寒也。寅卯主木。少陽始生。即少陽主時也。主氣旺則邪自解矣。辰上者。卯之盡。辰之初也。經曰。合夜至雞鳴。天之陰。陰中之陰也。脾為陰中之至陰。故主亥子丑時。天以一生而開於子。故少陰主於子。木克醜旺於寅時。故厥陰主醜寅卯三時。
【目】柯琴說:巳時和午時是陽中之陽,所以太陽經主宰這段時間。到未時為止,是陽氣過了它的限度。申時和酉時是陽明的時候,也就是下午時分。凡是說「將要痊癒」,都是指表證而言。比如太陽病頭痛自然停止,怕冷自然消失;陽明病則身體不發熱,不怕冷。寅時卯時屬木,少陽之氣開始生長,就是少陽經主時。主氣旺盛則病邪自然解除。辰時之前,是卯時結束、辰時開始的時候。經書說:從黃昏到雞鳴,是天之陰,陰中之陰。脾是陰中之至陰,所以主亥時、子時、丑時。天以一生之數而開於子時,所以少陰經主於子時。木能克土,丑時屬土,寅時木旺,所以厥陰經主丑、寅、卯三個時辰。
原文
【綱】仲景曰。凡病。欲知何時得。何時愈。答曰。假令夜半得病者。明日日中愈。日中得病者。夜半愈。何以言之。日中得病夜半愈者。以陽得陰則解。夜半得病明日日中愈者。以陰得陽則解也。
【綱】仲景說:凡是疾病,想要知道什麼時候得病、什麼時候痊癒。回答說:假設半夜得病的人,第二天中午痊癒;中午得病的人,半夜痊癒。為什麼這樣說?中午得病而半夜痊癒,是因為陽氣得到陰氣則病邪解除;半夜得病而第二天中午痊癒,是因為陰氣得到陽氣則病邪解除。
原文
【目】柯琴曰。發於陽者七日愈。發於陰者六日愈。以陽數七陰數六故。是論日期合陰陽之數而愈。此論愈時於陰陽反盛時解。何也。陰盛極而陽生。陽盛極而陰生。陰陽之相生。正陰陽之相得。即陰陽之自和也。然此指病在一二日愈者言耳。如六七日愈者。則六經各以主時解。是又陽主晝而陰主夜矣。
【目】柯琴說:發於陽經的病七天痊癒,發於陰經的病六天痊癒,這是因為陽數為七、陰數為六的緣故。這是討論日期符合陰陽之數而痊癒。這裡(指上一條)討論痊癒的時間是在陰陽偏盛的時候解除,為什麼呢?陰氣盛極而陽氣生,陽氣盛極而陰氣生,陰陽互相化生,正是陰陽互相協調,也就是陰陽自然調和。然而這是指得病一兩天就痊癒的情況而言。如果是六七天痊癒的,則六經各自在其主時解除,這又是陽主白天、陰主夜晚的道理了。
原文
【綱】仲景曰。脈病。欲知愈未愈者。何以別之。答曰。寸口關上尺中三處。大小浮沉遲數同等。雖有寒熱不解者。此脈為陰陽和平。雖劇。當愈。
【綱】仲景說:脈象與疾病,想要知道痊癒還是未痊癒,如何區別?回答說:寸口、關上、尺中三處的脈象,大小、浮沉、遲數都相等,雖然還有寒熱未解除的症狀,這種脈象是陰陽和平,即使病情嚴重,也應當會痊癒。
原文
【目】王肯堂曰。針經云。寸口人迎。兩者相應若引繩。大小齊等者。名曰平人。言手之寸口脈。與喉旁之人迎脈等齊。為平人。他條云。六脈陰陽俱停。必先振慄汗出而解者是也。
【目】王肯堂說:《針經》說:寸口脈和人迎脈,兩者相互呼應如同拉直的繩索,大小相等的人,稱為平人。意思是手上的寸口脈與喉嚨旁邊的人迎脈相等齊平,就是平人。其他條文說:六脈陰陽都停止搏動,一定會先出現戰慄、出汗而後解除病邪,就是這種情況。
原文
鰲按。脈三處同等。只是純陰純陽偏勝之脈。是仍為病脈。是寒熱不解。病猶未愈之脈。故陰陽和平四字。並非陰陽調和之義。曰和者。言或純陰。或純陽。無乖戾之象。曰平者。言純於陰。純於陽。無駁雜之形也。然曰純陰。究竟偏於陰矣。曰純陽。究竟偏於陽矣。故非調和之義也。雖劇當愈者。偏陰則陰劇。治其陰之劇。則陰之病當愈。偏陽則陽劇。治其陽之劇。則陽之病當愈。正欲醫者知此為陰陽偏之脈。而急早治之也。
鰲按:脈象三處相等,只是純陰或純陽偏勝的脈象,仍然是病脈,是寒熱未解、疾病尚未痊癒的脈象。所以「陰陽和平」四個字,並不是陰陽調和的意思。所謂「和」,是說脈象或純陰、或純陽,沒有乖戾的現象;所謂「平」,是說純粹屬於陰、純粹屬於陽,沒有駁雜的形態。然而說純陰,終究是偏於陰了;說純陽,終究是偏於陽了,所以不是調和的意思。「雖然嚴重卻應當痊癒」:偏於陰則陰的症狀嚴重,治療陰的嚴重症狀,那麼陰方面的病應當痊癒;偏於陽則陽的症狀嚴重,治療陽的嚴重症狀,那麼陽方面的病應當痊癒。正是要醫者知道這是陰陽偏勝的脈象,而趕快及早治療它。
原文
【綱】仲景曰。欲自解者。必當先煩。乃有汗而解。何以知之。脈浮。故知汗出解也。
【綱】仲景說:想要自行痊癒的,必定會先出現煩躁,然後出汗而解除。怎麼知道呢?脈象浮,所以知道出汗後就會解除。
原文
【目】魏荔彤曰。此與太陽病欲解時從巳至未上一條。教人於愈期愈時之際。當明辨其是傳經盡。不復再傳否也。於何辨其傳不傳。解則不傳。於何辨其解不解。汗則解。於何辨其汗不汗。先煩則汗。於何辨其欲汗之先煩。脈浮則先煩。為欲汗之煩。而非入里之煩。傷寒原無汗。猶可以知其汗而解。傷寒原有汗。何以知其汗為必解之汗乎。故當於脈浮二字求之。而忽浮之脈。必非入里。傷風原脈浮有汗之症。忽添一煩。又不見入里之脈。則為欲解。然則入里之脈。數急是也。此煩與煩躁之煩不同。脈靜者為不傳也。脈數急者為傳也。
【目】魏荔彤說:這條與「太陽病欲解時從巳至未上」那一條,教導人們在痊癒日期和痊癒時間的時候,應當明確辨別是否傳經完畢、不再傳變。從哪裡辨別傳不傳?病解則不傳。從哪裡辨別解不解?出汗則解。從哪裡辨別汗不汗?先煩躁就會出汗。從哪裡辨別想要出汗之前的煩躁?脈浮則先煩,這是將要出汗的煩躁,而不是入裡的煩躁。傷寒本來無汗,還可以知道它會出汗而解;傷寒本來有汗,怎麼知道這個汗是必定痊癒的汗呢?所以應當從「脈浮」二字去探求。突然出現浮脈,必定不是入裡。傷風本來是脈浮有汗的症候,突然增加一個煩躁,又不見入裡的脈象,就是將要痊癒。然而入裡的脈象,是數急。這個煩與煩躁的煩不同:脈靜的是不傳變,脈數急的是傳變。
【綱】仲景說:患風邪的人,表證解除後仍然不舒暢的,十二天會痊癒。
原文
【目】魏荔彤曰。此明太陽中風病愈後。風邪留滯之症。當聽其自愈。不必妄治也。十二日愈者。六七日推之也。七日愈者。太陽中風也。連病愈之日計之。更得六日。其實五日。除此病愈之後。陰氣復於六。而神清氣爽矣。
【目】魏荔彤說:這條說明太陽中風病痊癒後,風邪留滯的症狀,應當聽任其自然痊癒,不必胡亂治療。十二天痊癒,是從六七天推算出來的。七天痊癒的是太陽中風。連同病癒之日計算,再加六天,實際上是五天。除了這個病癒之後,陰氣恢復到六數,於是神清氣爽了。
原文
【綱】仲景曰。陽明病。脅下硬滿。不大便而嘔。舌上白苔者。可與小柴胡湯。上焦得通。津液得下。胃氣因和。身濈然而汗出解也。
【綱】仲景說:陽明病,脅下硬滿,不大便而且嘔吐,舌上有白苔的,可以給予小柴胡湯。上焦得以通暢,津液得以向下運行,胃氣因而調和,身體微微出汗而病解。
原文
【目】魏荔彤曰。脅下硬滿。較胸脅滿少甚。且不大便而嘔而舌苔。是陽明病胃已成實。而邪復轉傳少陽也。諸症中。惟不大便為正陽陽明。余皆少陽陽明病。是病在正陽陽明。較前已甚。即病入少陽陽明。較前更深。但俱屬未全成少陽也。仍與小柴胡和解。使正陽之邪。由少陽出。胃不成實。陽明得罷。總無異也。上焦得通四語。又言邪之結於有形者。隨津液下而由腸以泄。邪之溷於無形者。隨汗而由表以透。此所以正陽陽明之邪。由少陽陽明半表半裡以和解為其出路。一同於盡傳少陽治之之法也。又何必俟傳少陽而後施治哉。
【目】魏荔彤說:脅下硬滿,比胸脅滿稍微嚴重一些,而且不大便、嘔吐、有舌苔,這是陽明病胃已經成實,而邪氣又轉傳少陽。在這些症狀中,只有不大便是正陽陽明,其餘都是少陽陽明病。這是病在正陽陽明,比之前已經嚴重,即使病傳入少陽陽明,也比之前更深,但都還未完全成為少陽病。仍然給予小柴胡湯和解,使正陽的邪氣從少陽外出,胃不至於成實,陽明得以解除,總體沒有差別。「上焦得通」四句話,又說明邪氣結於有形之物的,隨津液向下而從腸道排泄;邪氣混雜於無形之氣的,隨汗液而從體表透散。這就是正陽陽明的邪氣,經由少陽陽明的半表半裡,以和解作為其出路,與完全傳入少陽的治法相同。又何必等待傳入少陽之後才施治呢?
原文
鰲按。喻嘉言謂上焦得通。津液得下八字。關係病機最切。誠哉言也。其意以風寒聚膈中。必挾津液而成喘逆嘔痞諸症。故上焦風寒不解。則津液必不得下。惟和之於中。而上焦通矣。上焦通而津液亦和而下矣。喻又推言雜病。如痰火哮喘咳嗽瘰癧等症。皆火勢熏蒸日久。頑痰膠結經隧。所以火不內熄。則津液必不能下灌靈根。而清華盡化為腐濁。此旨更精。蓋人之生。全賴得水穀之氣以化。津液流貫肢體。若結則病。竭則死矣。凡治病者。可不以救人之津液為急急哉。
鰲按:喻嘉言說「上焦得通,津液得下」八個字,關係病機最為貼切,確實如此。他的意思是:風寒積聚在膈中,必定挾帶津液而形成喘逆、嘔吐、痞滿等症狀。所以上焦風寒不解,則津液必定不能下行。只有調和於中焦,上焦才能通暢。上焦通暢,津液也隨之調和而下行。喻嘉言又推廣論述雜病,例如痰火、哮喘、咳嗽、瘰癧等症,都是火勢熏蒸日久,頑痰膠結在經絡隧道之中。所以火氣不能內熄,則津液必定不能向下灌溉靈根,而清華之氣全都化為腐濁。這個道理更加精妙。大凡人的生命,完全依賴水穀之氣來化生,津液流貫肢體。如果津液凝結就會生病,枯竭就會死亡。凡是治病的人,怎能不以拯救人的津液為緊要之事呢?
原文
【綱】仲景曰。凡柴胡湯病症而下之。若柴胡症不罷者。復與柴胡。必蒸蒸而振。卻發熱汗出而解。凡病。若發汗。若吐。若下。若亡津液。陰陽自和者。必自愈。傷寒三日。少陽脈小者。欲已也。
【綱】仲景說:凡是柴胡湯的適應證而用了下法,如果柴胡證沒有消失的,再給予柴胡湯,必定會出現蒸蒸發熱而戰慄,然後發熱出汗而解除。凡是疾病,如果發汗、催吐、瀉下,或者耗傷了津液,但陰陽能夠自然調和的,必定會自行痊癒。傷寒第三天,少陽脈象變小的,是疾病將要痊癒的表現。
原文
【目】魏荔彤曰。首條。言少陽誤下而症不罷。是下之誤未及於病也。復與柴胡何疑焉。特以誤下傷正。故見蒸蒸而振之虛象。然陽升表透。陰降里和。少陽之病亦解矣。二條。少陽為病。必自太陽陽明遞傳而來。積日必久。治不合宜。順逆之故已明之。然有治雖逆而病不為逆。則必秉質厚。血氣充。故藥邪不能使病邪浸加。正氣且能驅病邪漸去。故雖誤於汗吐下亡津液。其人陰陽之脈和平。必當自愈。而毋庸好事妄治也。曰凡病者。雖言少陽。實統三陽。並六經。且及百病言之。故不專曰少陽。曰傷寒也。三條。脈不弦大而小。邪微欲解之先兆也。
【目】魏荔彤說:第一條,論述少陽誤用下法而症狀不消失,這是下法的錯誤沒有影響到病邪。再給予柴胡湯有什麼可疑的呢?只是因為誤下損傷了正氣,所以出現蒸蒸發熱而戰慄的虛象。然而陽氣升發、表證透散,陰氣下降、里證調和,少陽的病也就解除了。第二條,少陽發病,必定從太陽、陽明依次傳變而來,積累的日子必然很久。治療如果不合宜,順逆的原因已經明白了。然而也有治療雖然錯誤而疾病卻不因此而惡化的,這一定是患者體質敦厚、血氣充足,所以藥物的邪氣不能使病邪加重,正氣尚且能夠驅逐病邪逐漸離去。因此雖然誤用汗、吐、下而耗傷津液,但這個人的陰陽脈象和平,必定會自行痊癒,而無需多事胡亂治療。說「凡病」,雖然是指少陽,實際上是統括三陽、並及六經,而且包括百病來說的,所以不專門說少陽、說傷寒。第三條,脈象不弦大而變小,是邪氣輕微、將要解除的先兆。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。